TM 32498
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.46.3314_1
1 κυρίῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πατρὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father") Ἰωσῇdat, person's name, reference to Ioseph (TM Per 372470) καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") συμβίῳadjective.sg.fem.dat.pos of σύμβιος ("husband") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")2 Μαρίᾳdat, person's name, reference to Maria (TM Per 372471) Ἰούδαςnom, person's name, reference to Ioudas (TM Per 372472).punctuation (not present in the original)
3 προηγουμένωςadverb of προηγέομαι ("previously") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") θίᾳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θείᾳ: adjective.sg.fem.dat.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") προνοίᾳnoun.sg.fem.dat of πρόνοια ("care")
4 περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ὁλοκληρίαςnoun.sg.fem.gen of ὁλοκληρία ("good health") ἵναconjunction ἵνα ("so that") καὶcoordinator of καί ("and") ὑγιαίνονταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of ὑγιαίνω ("be healthy")
5 ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") ἀπολάβωverb.1.sg.aor.subj.act of ἀπολαμβάνω ("take or receive from").punctuation (not present in the original) πᾶνindefinite.sg.neut.nom of πᾶς ("all") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ποίησονverb.2.sg.aor.imp.act of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) κυρίαnoun.sg.fem.voc of κυρία ("authority, possession") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
6 ἀδελφήnoun.sg.fem.voc of ἀδελφή ("sister"),punctuation (not present in the original) πέμψονverb.2.sg.aor.imp.act of πέμπω ("send") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀδελφόνnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) ἐπιδὴ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπειδὴ: conjunction ἐπειδή ("since")
7 εἰςpreposition εἰς ("into") νόσονnoun.sg.fem.acc of νόσος ("sickness") περιέπεσαverb.1.sg.aor.ind.act of περιεφέζομαι (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") πτώματοςnoun.sg.neut.gen of πτῶμα ("fall") ἵππουnoun.sg.masc.gen of ἵππος ("horse").punctuation (not present in the original)
8 μέλλοντόςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of μέλλω ("to be destined or likely to") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") γὰρparticle γάρ ("for") στραφῆναιinfinitive.aor.pass of στρέφω ("turn about or aside") εἰςpreposition εἰς ("into") ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") μέρος̣noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
9 οὐadverb of οὐ ("not") δύναμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can") ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ἐμαυτοῦpersonal.sg.neut.gen of ἐμαυτοῦ ("of me"),punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") μὴadverb of μή ("not") ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other") δύοnumeral δύο ("two") ἄνθρω̣π̣ο̣ι̣noun.pl.masc.nom of ἄνθρωπος ("man, person")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 ἀντιστρέψωσίνverb.3.pl.aor.subj.act of ἀντιστρέφω ("turn to the opposite side") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") μέχριςpreposition μέχρι ("as far as, until") ποτηρίουnoun.sg.neut.gen of ποτήριον ("drinking-cup")
11 ὕδατ[ο]ςnoun.sg.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐ̣κadverb of οὐ ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχω̣verb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐπ̣ι̣δίδουντά*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιδίδοντά: participle.sg.pres.act.masc.acc of ἐπιδίδω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original)
12 βο̣ή̣θ̣η̣σ̣ο̣ν̣verb.2.sg.aor.imp.act of βοηθέω ("help")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κυρίαnoun.sg.fem.voc of κυρία ("authority, possession") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀδελφήnoun.sg.fem.voc of ἀδελφή ("sister").punctuation (not present in the original) σπουδαῖόνadjective.sg.neut.nom.pos of σπουδαῖος ("in haste, zealous") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
13 γενέσθωverb.3.sg.aor.imp.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τάχοςnoun.sg.neut.acc of τάχος ("swiftness, quick") πέμψῃςverb.2.sg.aor.subj.act of πέμπω ("send") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like")
14 προεῖπονverb.1.sg.aor.ind.act of προλέγω ("predict"),punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀδελφόνnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you").punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") τὰ̣ς̣article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοιαύταςdemonstrative.pl.fem.acc of τοιοῦτος ("such as this")
15 γὰρparticle γάρ ("for") ἀνάγκαςnoun.pl.fem.acc of ἀνάγκη ("force") εὑρίσκο̣νταιverb.3.pl.pres.ind.mid of εὑρίσκω ("find")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἴδιοιadjective.pl.masc.nom.pos of ἴδιος ("one's own") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀνθ̣ρώπο̣υ̣noun.sg.masc.gen of ἄνθρωπος ("man, person")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
16 ἵναconjunction ἵνα ("so that") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") καὶcoordinator of καί ("and") σοὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σὺ: personal.sg.comm.nom of σύ ("you") παραβοηθήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of παραβοηθέω ("come to aid") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὄ̣ντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ξένηςadjective.sg.fem.gen.pos of ξένος ("foreigner") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") νόσῳnoun.sg.fem.dat of νόσος ("sickness") ὄντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") πλοῖονnoun.sg.neut.acc of πλοῖον ("boat")
18 ἐπεζήτησαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιζητέω ("seek after, request") ἐνβῆναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμβῆναι: infinitive.aor.act of ἐμβαίνω ("step in") καὶcoordinator of καί ("and") οὐχadverb of οὐ ("not") εὗρονverb.1.sg.aor.ind.act of εὑρίσκω ("find") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
19 ἐπιζητοῦντάparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ἐπιζητέω ("seek after, request") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γὰρparticle γάρ ("for") Βαβυλῶνείreference to ἡ ... Βαβυλών (TM Geo 389: L13 - Babylon (Fostat)) εἰμεί*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰμί: verb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original)
20 προσαγορεύωverb.1.sg.pres.ind.act of προσαγορεύω ("address") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") θυγατέραnoun.sg.fem.acc of θυγάτηρ ("daughter") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") πάν-indefinite.pl.masc.acc of πᾶς (""all"")
21 ταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς (""all"") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") φιλοῦνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of φιλέω ("love") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ὄνομαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name").punctuation (not present in the original)
22 ____NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") χρίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρείαν: noun.sg.fem.acc of χρεία ("need") ἔχῃςverb.2.sg.pres.subj.act of ἔχω ("to have") κέρματοςnoun.sg.neut.gen of κέρμα ("copper money, small change"),punctuation (not present in the original) λάβεverb.2.sg.aor.imp.act of λαμβάνω ("take") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἰσὰκinv, person's name, reference to Isak (TM Per 372473) τον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῦ: article.sg.masc.gen of ὁ ("the") κ̣ολοβ̣ο̣ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κολοβοῦ: adjective.sg.masc.gen.pos of κολοβός ("maimed, castrated")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
23 τον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῦ: article.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἔνγιστα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔγγιστα: adverb of ἐγγύς ("near") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") μενον[τ]α*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μένοντος: participle.sg.pres.act.masc.gen of μένω ("stay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 ____NA of _ (no translation available) ἐρρῶσθαιinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
25 πολλοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of πολύς ("many") χρόνοιςnoun.pl.masc.dat of χρόνος ("time").punctuation (not present in the original)
p.oxy.46.3314_2
26 ἀπόδοςverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") συμ[....]NA of _ (no translation available) [..................................................]NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)