TM 32672
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.abinn.30_1
1 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δεσπότῃnoun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἀβιννέῳdat, person's name, reference to Abinnaeus (TM Per 34448)2 Ζάναθοςnom, person's name, reference to Zanathos (TM Per 391192) ·punctuation (not present in the original)
3 εὐκερίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐκαιρίαν: noun.sg.fem.acc of εὐκαιρία ("good moment") εὑρὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of εὑρίσκω ("find") κύριέnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἄδελφεnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother")
4 ἔσπευσαverb.1.sg.aor.ind.act of σπεύδω ("set going") προσαγορεῦσέ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσαγορεῦσαί: infinitive.aor.act of προσαγορεύω ("address") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
5 ἀμίμητονadjective.sg.fem.acc.pos of ἀμίμητος ("inimitable") καλοκαγαθίανnoun.sg.fem.acc of καλοκαγαθία (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like")
6 ἀληθο͂ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀληθῶς: adverb of ἀληθής ("true, evident") ἀσύνκριτονadjective.sg.fem.acc.pos of ἀσύνκριτος (no translation available).punctuation (not present in the original) ἔπιταγι-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔπειτα: adverb of ἔπειτα (""thereupon"")
7 γνώσκειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔπειτα: adverb of ἔπειτα (""thereupon"") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") θέλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") καμήλω[ν]noun.pl.masc.gen of κάμηλος ("camel")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Πολ[υ]χρονίουgen, person's name, reference to Poluchronios (TM Per 391193)
9 ἀπα̣ν̣τούντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ἀπαντάω ("meet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸ̣ςpreposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your")
10 εὐγ[ε]νί̣ανnoun.sg.fem.acc of εὐγενία ("eugenia")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀπε-participle.pl.pf.mid.neut.nom of ἀποστέλλω (""send off"")
11 στ̣[α]λμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.nom of ἀποστέλλω (""send off"") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") προεῖπονverb.1.sg.aor.ind.act of προλέγω ("predict") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
12 Πολυχρόνιων*acc, person's name, reference to Poluchronios (TM Per 391193) ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀλεξανδρίᾳreference to Ἀλεξάνδρια (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
13 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") φορᾶςnoun.sg.fem.gen of φορά ("an act") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") εἵνα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἵνα: conjunction ἵνα ("so that") ξένινnoun.sg.masc.acc of ξένις (no translation available)
14 δ̣ι[δῇ]verb.2.sg.pres.subj.mid of δίδημι ("bind, fetter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεσπότῃnoun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κόμειτει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κόμιτι: noun.sg.masc.dat of κόμες ("count (comes)")
15 ε̣[ἵνα]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἵνα: conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") θρέψῃςverb.2.sg.aor.subj.act of τρέφω ("feed, rear"),punctuation (not present in the original) τ̣ὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέγιστάadjective.pl.neut.acc.sup of μέγας ("big, great") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
16 χ̣α̣ρ̣[ι]ζόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of χαρίζω ("do a favour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἴδους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἴδους: noun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods")
17 οἶδαςverb.2.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") καὶcoordinator of καί ("and") σοὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σὺ: personal.sg.comm.nom of σύ ("you") ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀ[λ]εξανδρίᾳreference to Ἀλεξάνδρια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) ἀπαντῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀπαντάω ("meet")
18 καὶcoordinator of καί ("and") χρίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρείαν: noun.sg.fem.acc of χρεία ("need") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ·punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") πολλο͂ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πολλῶν: adjective.pl.masc.gen.pos of πολύς ("many") γὰρparticle γάρ ("for") ἐξε-verb.1.sg.pres.ind.mid of ἐξετάζω (""examine"")
19 τάζομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἐξετάζω (""examine"").punctuation (not present in the original) ἀπόστιλον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόστειλον: verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω ("send off") [ο]ὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the") χρυ-noun.sg.neut.acc of χρυσάφιον ("no translation available")
20 σ̣άφινnoun.sg.neut.acc of χρυσάφιον ("no translation available") ·punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μήγεadverb of μή ("not") γράψονverb.2.sg.aor.imp.act of γράφω ("write") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτοῦ: demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
21 τοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτοῦ: demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") το[ῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἴδους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἴδους: noun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") εὔνομαadjective.pl.neut.acc.pos of εὔνομος ("under good laws, well-ordered") διοικῆσαιinfinitive.aor.act of διοικέω ("administer").punctuation (not present in the original) ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
22 σ̣ʼpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish").punctuation (not present in the original)
p.abinn.30_2
23 περὶpreposition περί ("about") δὲcoordinator of δέ ("but") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") βούλι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βούλει: verb.2.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") κέλευέverb.2.sg.pres.imp.act of κελεύω ("order, urge") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἡδέωςadverb of ἡδύς ("sweet") ποιοῦντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original) ἀσπάζομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀβάσκαν-adjective.sg.masc.acc.pos of ἀβάσκαντος (""secure against enchantments, free from harm"")24 τὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ἀβάσκαντος (""secure against enchantments, free from harm"") σοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σου: personal.sg.comm.gen of σύ ("you") οἶκονnoun.sg.masc.acc of οἶκος ("household") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀβάσκανταadjective.pl.neut.acc.pos of ἀβάσκαντος ("secure against enchantments, free from harm") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") παιδίαnoun.pl.neut.acc of παιδίον ("child, slave").punctuation (not present in the original) ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
25 εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish") πολλοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of πολύς ("many")
26 χρόνοιςnoun.pl.masc.dat of χρόνος ("time").punctuation (not present in the original)
p.abinn.30_3
27 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δεσπότῃnoun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἀβιννέῳdat, person's name, reference to Abinnaeus (TM Per 34448)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)