TM 32678
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.abinn.41
1 ἀνεπέμφθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἀναπέμπω ("send up, refer") τίρωνnoun.sg.masc.nom of τίρων ("tiro, recruit (military)") στρα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct στρατευθεὶς: participle.sg.aor.pass.masc.nom of στρατεύω (""be part of the army, be on campaign"")2 τευθὶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στρατευθεὶς: participle.sg.aor.pass.masc.nom of στρατεύω (""be part of the army, be on campaign"") [...]ωνNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") φυγῇnoun.sg.fem.dat of φυγή ("flight")
3 χρησάμ̣ε̣ν̣ο̣ς̣participle.sg.aor.mid.masc.nom of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ·punctuation (not present in the original)
4 [...]ρώ̣σιοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
5 Τιαμῆςgen, mother's name, reference to Tiame (TM Per 372912) ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ[ώ]μηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τάνεωςreference to Τανις (TM Geo 2251: 00a - Tanis).punctuation (not present in the original)
6 κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἠ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰ: conjunction εἰ ("if") βούλι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βούλει: verb.2.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") ἀπόστιλόν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόστειλόν: verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω ("send off") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") Παῦλονacc, person's name, reference to Paulus (TM Per 372913)
7 ε[ἵ]να*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἵνα: conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εἴπωverb.1.sg.aor.subj.act of λέγω ("say") καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") [τ]ῶ̣νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 νεύρωνnoun.pl.neut.gen of νεῦρον ("sinew, tendon") εἵνα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἵνα: conjunction ἵνα ("so that") ἐ̣γ̣ὼ̣personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
9 π̣ρ̣ο̣νοή[σωμαι]verb.1.sg.aor.subj.mid of προνοέω ("care or provide for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) ἔχετεverb.2.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
10 καὶcoordinator of καί ("and") εἴconjunction εἰ ("if") τινοςindefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?") χ[ρεί]αnoun.sg.fem.nom of χρεία ("need")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐσ]τὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into")
11 τ̣ὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρά̣γ̣μ̣[ατα]noun.pl.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐσίαςnoun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property")
12 [...][---]NA of _ (no translation available)
13 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)