TM 33182
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.alex.inv439_1
1 ⳨NA of _ (no translation available) ἔγνωνverb.1.sg.aor.ind.act of γιγνώσκω ("(come to) know") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δούληςnoun.sg.fem.gen of δούλη ("female slave") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γυναικόςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") θεοφιλέστατοςadjective.sg.masc.nom.sup of θεοφιλής ("dear to the gods") κοινὸςadjective.sg.masc.nom.pos of κοινός ("common, shared")2 δεσπότηςnoun.sg.masc.nom of δεσπότης ("master"),punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πατὴρnoun.sg.masc.nom of πατήρ ("father") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) ὀλίγονadjective.sg.neut.acc.pos of ὀλίγος ("little, few") ἀηδίζεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀηδίζω ("disgust") καὶcoordinator of καί ("and") ἐφρόντισαverb.1.sg.aor.ind.act of φροντίζω ("consider, take care of") οὐadverb of οὐ ("not") μετρίωςadverb of μέτριος ("within measure, poor") ὥστʼconjunction ὥστε ("so that") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
3 ἀναγκασθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀναγκάζω ("force") πέμψαιinfinitive.aor.act of πέμπω ("send") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") γραμματηφόρονnoun.sg.masc.acc of γραμματηφόρος ("letter-carrier") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑμετέρανadjective.sg.fem.acc.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") ἀδελφικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἀδελφικός ("brotherly or sisterly") εὐλάβειανnoun.sg.fem.acc of εὐλάβεια ("piety (honorary title for priests-"),punctuation (not present in the original)
4 ἱναGAP of _ (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") σημᾶναίinfinitive.aor.act of σημαίνω ("show by a sign, signify") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑγιείαςnoun.sg.fem.gen of ὑγίεια ("health") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") οὐδένindefinite.sg.neut.nom of οὐδείς ("no-one, nothing") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τιμιότερονadjective.sg.neut.nom.comp of τίμιος ("valued, held in honour, expensive"),punctuation (not present in the original) παρακαλῶverb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
5 αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πρὸpreposition πρό ("before") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") κατεφιλῆσαιinfinitive.aor.act of κατεφιλέω (no translation available) τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τιμίουςadjective.pl.masc.acc.pos of τίμιος ("valued, held in honour, expensive") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") π̣ό̣δ̣α̣ς̣noun.pl.masc.acc of πούς ("foot")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐ̣μ̣ο̣ῦ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἔπειταadverb of ἔπειτα ("thereupon"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") προεῖπονverb.1.sg.aor.ind.act of προλέγω ("predict"),punctuation (not present in the original)
6 διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") γραμματηφόρουnoun.sg.masc.gen of γραμματηφόρος ("letter-carrier") σημᾶναίinfinitive.aor.act of σημαίνω ("show by a sign, signify") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑγιείανnoun.sg.fem.acc of ὑγίεια ("health") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) παρακαλῶverb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand") δὲcoordinator of δέ ("but") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") συγνώμηνnoun.sg.fem.acc of συγνώμη ("fellow-feeling, forbearance, lenient judgement, allowance")
7 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") δοῦναιinfinitive.aor.act of δίδωμι ("give") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") ν̣[ῦν]adverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ο]ὐ̣κ̣adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἰ]σίδωρονacc, person's name, reference to Isidoros (TM Per 374398) π̣έ̣μψαιinfinitive.aor.act of πέμπω ("send")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") πρ[οσενόησα]verb.1.sg.aor.ind.act of προσνοέω ("observe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
8 οἶδενverb.3.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") γὰρparticle γάρ ("for") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Θε[...]NA of _ (no translation available) [γρ]αμματη[φό]ροςnoun.sg.masc.nom of γραμματηφόρος ("letter-carrier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κολύμβῳnoun.sg.masc.dat of κόλυμβος (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") πηλοτάτῳnoun.sg.masc.dat of πηλότητος ("clay, earth") Νεις̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 παραγγεῖλο[ν]noun.sg.masc.acc of παραγγεῖλος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὖν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]ξενεγκεῖνinfinitive.aor.act of ἐκφέρω ("carry out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πακτονᾶρινnoun.sg.fem.acc of πακτονᾶρις (no translation available) ἵναconjunction ἵνα ("so that") πέμψωverb.1.sg.fut.ind.act of πέμπω ("send") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") [---]NA of _ (no translation available) [ἐγὼ]personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φοιβάμμων]nom, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 374401)
10 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἐλάχιστ[ος]adjective.sg.masc.nom.sup of ἐλαχύς ("small, least (superlative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δοῦλος]adjective.sg.masc.nom.pos of δοῦλος ("slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προσκυνῶverb.1.sg.pres.ind.act of προσκυνέω ("make obeisance") καὶcoordinator of καί ("and") ἀσπάζομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑ[μ]ε̣τ̣έ̣[ραν]adjective.sg.fem.acc.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀδελφικὴν]adjective.sg.fem.acc.pos of ἀδελφικός ("brotherly or sisterly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 θεοφ[ιλότητα]noun.sg.fem.acc of θεοφιλότης ("a being loved by God")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρακαλῶverb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") προ[..][---]NA of _ (no translation available)
12 [---]NA of _ (no translation available) [ὁ]σιοτάτουnoun.sg.masc.gen of ὁσιοτάτος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") πρ[ο]σκ[υ]νῶverb.1.sg.pres.ind.act of προσκυνέω ("make obeisance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ____NA of _ (no translation available)
13 [---]η̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") πάτεραindefinite.pl.neut.acc of πάτερος ("become a") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ·punctuation (not present in the original) ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") δὲcoordinator of δέ ("but") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") κοι̣[νῶς]adverb of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]NA of _ (no translation available) [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐκadverb of οὐ ("not") ὀλίγονadjective.sg.neut.acc.pos of ὀλίγος ("little, few") καὶcoordinator of καί ("and") σφόδραadverb of σφόδρα ("very much, exceedingly") ἐταράχ[θη]verb.3.sg.aor.ind.pass of ταράσσω ("stir, trouble")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
15 [---]NA of _ (no translation available) [ἀν]αγνώσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀνάγνωσις ("recognition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐλαχίστωνadjective.pl.neut.gen.sup of ἐλαχύς ("small, least (superlative)") μοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") γραμμάτ[ων]noun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
16 [---]NA of _ (no translation available) [ἀναπ]α̣ύσωμαιverb.1.sg.aor.subj.mid of ἀναπαύω ("stop; die")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φροντίδοςnoun.sg.fem.gen of φροντίς ("care"),punctuation (not present in the original) ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") αμω[---]NA of _ (no translation available)
17 [---]NA of _ (no translation available) ἔρρωσθεverb.2.pl.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") ἐνpreposition ἐν ("in") κυρίῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian") †NA of _ (no translation available)
p.alex.inv439_2
1 ⳨NA of _ (no translation available) δεσπ(ότῃ)noun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(ῷ)article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμῷadjective.sg.masc.dat.pos of ἐμός ("my, mine") τ(ὰ)article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(ά)ντ(α)indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θεοφιλ(εστάτῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of θεοφιλής ("dear to the gods")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ╳NA of _ (no translation available) ἀδελφ(ῷ)noun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐμουθίῳdat, person's name, reference to Emousios (TM Per 374402) μονάζ(οντι)participle.sg.pres.act.masc.dat of μονάζω ("to be a monk")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 ⳨NA of _ (no translation available) Φοιβάμμωνοςgen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 374401)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)