TM 33185
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lond.5.1653_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η´numeral η´ (1/8) μη´numeral μή´ (1/48)
2 [---]NA of _ (no translation available) |guide-dot|NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") η´numeral η´ (1/8) ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
4 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) |guide-dot|NA of _ (no translation available) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
6 [---]NA of _ (no translation available) |guide-dot|NA of _ (no translation available) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
7 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
8 [---]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |guide-dot|NA of _ (no translation available) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κζnumeral κζ (27)
9 [---]NA of _ (no translation available) [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣[(ημόσιον)]adjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
10 [---]τιουNA of _ (no translation available) Ἄπαinv, person's name, reference to ... (TM Per 374403) Χ[...]φ̣ίουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |guide-dot|NA of _ (no translation available) |guide-dot|NA of _ (no translation available) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
11 [---]NA of _ (no translation available) Ἑλληνίδος̣gen, person's name, reference to Hellenis (TM Per 374414) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δ(ημόσιον)adjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) ?numeral ? (1/2)
12 [...]NA of _ (no translation available) [τ]ῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γnumeral γ ("three, third, thrice") μερίδωνnoun.pl.fem.gen of μερίς ("district") τῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τ(ῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκονομίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκονομία ("management of a household or family") Ψινάβλαreference to Ψιναβλα (TM Geo 8201: U09 - Psinabla)
12a οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
13 [κλ]ῆ(ρος)noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μιαῶ[τος?]gen, person's name, reference to Miaos (TM Per 374425) [μ]ισθωτοῦnoun.sg.masc.gen of μισθωτής ("one who pays rent, tenant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed |guide-dot|NA of _ (no translation available) |guide-dot|NA of _ (no translation available) |guide-dot|NA of _ (no translation available) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
14 [κλῆ(ρος)]noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πα̣ν̣εχ[άτο]υ̣gen, person's name, reference to Panechotes (TM Per 374436) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχουμίουgen, person's name, reference to Pachoumis (TM Per 374447) |guide-dot|NA of _ (no translation available) |guide-dot|NA of _ (no translation available) |guide-dot|NA of _ (no translation available) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
15 [κλῆ(ρος)]noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀβρααμ[ί]ουgen, person's name, reference to Abramos (TM Per 374457) Πανεχάτουgen, father's name, reference to Panechotes (TM Per 374465) |guide-dot|NA of _ (no translation available) |guide-dot|NA of _ (no translation available) |guide-dot|NA of _ (no translation available) νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
16 κλ[ῆ(ρος)]noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πεβῶτοςgen, person's name, reference to Pebos (TM Per 374466) ποιμένοςnoun.sg.masc.gen of ποιμήν ("shepherd") |guide-dot|NA of _ (no translation available) |guide-dot|NA of _ (no translation available) |guide-dot|NA of _ (no translation available) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
17 κλῆ(ρος)noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φοιβάμμωνοςgen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 374467) ποιμ̣(ένος)noun.sg.masc.gen of ποιμήν ("shepherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |guide-dot|NA of _ (no translation available) |guide-dot|NA of _ (no translation available) |guide-dot|NA of _ (no translation available) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
18 κλῆ(ρος)noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωάν[νου]gen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 374404) ποιμένοςnoun.sg.masc.gen of ποιμήν ("shepherd") |guide-dot|NA of _ (no translation available) |guide-dot|NA of _ (no translation available) |guide-dot|NA of _ (no translation available) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η´numeral η´ (1/8)
19 κλῆ(ρος)noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁτρῆτοςgen, person's name, reference to Hatres (TM Per 374405) [κε]φαλαιωτ(οῦ)noun.sg.masc.gen of κεφαλαιωτής ("headman (occupation)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνῶν)noun.pl.masc.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |guide-dot|NA of _ (no translation available) |guide-dot|NA of _ (no translation available) νο(μίσμα…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κδ´numeral κδ´ (1/24)
20 [κλῆ(ρος)]noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παπνου̣[θίο]υgen, person's name, reference to Papnoutis (TM Per 374406) Κομώδουgen, father's name, reference to Commodus (TM Per 374407) |guide-dot|NA of _ (no translation available) |guide-dot|NA of _ (no translation available) [|guide-dot|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νο(μίσματα)]noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η´numeral η´ (1/8)
21 κλ̣ῆ(ρος)noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..............]υNA of _ (no translation available) |guide-dot|NA of _ (no translation available) |guide-dot|NA of _ (no translation available) [|guide-dot|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ν[ό(μισμα)]noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
22 κ[λ]ῆ̣(ρος)noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) |guide-dot|NA of _ (no translation available) [|guide-dot|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [|guide-dot|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
23 κ[λῆ(ρος)]noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...............]NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) |guide-dot|NA of _ (no translation available) |guide-dot|NA of _ (no translation available) [|guide-dot|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
24 κ[λῆ(ρος)]noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..............]NA of _ (no translation available) [.]ουNA of _ (no translation available) [|guide-dot|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed |guide-dot|NA of _ (no translation available) [|guide-dot|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νό(μισμα)]noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
25 κ[λῆ(ρος)]noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][ο]υNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |guide-dot|NA of _ (no translation available) [|guide-dot|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [|guide-dot|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ν[ό(μισμα)]noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4)
26 κλῆ(ρος)noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωά̣[ν]ν̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 374408) π[ο]ιμέν[ο]ςnoun.sg.masc.gen of ποιμήν ("shepherd")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed |guide-dot|NA of _ (no translation available) [|guide-dot|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [|guide-dot|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νό(μισμα)]noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4)
27 κλῆ(ρος)noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βίκτο̣ροςgen, person's name, reference to Victor (TM Per 374409) Μα̣κ[α]ρ̣ί̣[ο]υ̣gen, father's name, reference to Makarios (TM Per 374410) |guide-dot|NA of _ (no translation available) |guide-dot|NA of _ (no translation available) [|guide-dot|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νο(μισμα…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
28 κλῆ(ρος)noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχουμίουgen, person's name, reference to Pachoumis (TM Per 374411) Παπνουθίουgen, father's name, reference to Papnoutis (TM Per 374412) |guide-dot|NA of _ (no translation available) [|guide-dot|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νο(μισμα…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
29 κλῆ(ρος)noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πεβῶτοςgen, person's name, reference to Pebos (TM Per 374413) Δ̣ίου̣gen, father's name, reference to Dios (TM Per 374415) |guide-dot|NA of _ (no translation available) |guide-dot|NA of _ (no translation available) [|guide-dot|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νο(μισμα…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
30 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δ(ημόσιον)adjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..][---]NA of _ (no translation available)
p.lond.5.1653_2
[--------------------]NA of _ (no translation available)
31 κλῆ(ρος)noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Π[---]NA of _ (no translation available)
32 κλῆ(ρος)noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψάτουgen, person's name, reference to Psates (TM Per 374417) [---]NA of _ (no translation available)
33 κλῆ(ρος)noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πεβῶτ̣[ο]ςgen, person's name, reference to Pebos (TM Per 374418) Μακ̣[αρίου]gen, father's name, reference to Makarios (TM Per 374419) [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
34 κλῆ(ρος)noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 374420) Παπνουθ̣[ίου]gen, father's name, reference to Papnoutis (TM Per 374421) [---]NA of _ (no translation available)
35 κλῆ(ρος)noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πέτρουgen, person's name, reference to Petros (TM Per 374422) Ἐνώχinv, father's name, reference to Enoch (TM Per 374423) [---]NA of _ (no translation available)
36 κλῆ(ρος)noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψουκίουgen, person's name, reference to Psoukios (TM Per 374424) Ψάτουgen, father's name, reference to Psates (TM Per 374426) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [δ(ημόσιον)]adjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
37 κλῆ(ρος)noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πατχολinv, person's name, reference to Patchol (TM Per 374427) Πεωρnom, father's name, reference to Peor (TM Per 374428) Τασάϊτοςgen, mother's name, reference to Tasais (TM Per 374429) [---]NA of _ (no translation available)
38 κλῆ(ρος)noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχουμίουgen, person's name, reference to Pachoumis (TM Per 374430) Ψάϊτ[ο]ς̣gen, father's name, reference to Psais (TM Per 374431) [---]NA of _ (no translation available)
39 κλῆ(ρος)noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψάτουgen, person's name, reference to Psates (TM Per 374432) Ἰωάννουgen, father's name, reference to Ioannes (TM Per 374433) ὁριοδ(είκτου)noun.sg.masc.gen of ὁριοδείκτης ("official settling boundaries of fields")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
40 κλῆ(ρος)noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παοντεinv, person's name, reference to Paonte (TM Per 374434) Πουαλελαϊinv, father's name, reference to Poualelai (TM Per 374435) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [δ(ημόσιον)]adjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
41 Μωΰσεωςgen, person's name, reference to Moses (TM Per 374437) πρε̣σβ(υτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |guide-dot|NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
42 Πεβῶτοςgen, person's name, reference to Pebos (TM Per 374438) Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 374439) |guide-dot|NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
43 Πετε̣μουῶτοςgen, person's name, reference to Petemouos (TM Per 374440) [.][---]NA of _ (no translation available)
44 Δ̣[ω]ρ̣ί̣ωνοςgen, person's name, reference to Dorion (TM Per 374441) Π[---]NA of _ (no translation available)
45 [...]ίουNA of _ (no translation available) Θ[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
46 Φοι[βάμμωνο]ς̣gen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 374444) Τ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
47 χωρησίμω̣[ν]adjective.sg.masc.nom.pos of χωρησίμων (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
48 Ἰωάννο̣[υ]gen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 374446) κεφ[α]λ̣[αιωτ(οῦ)]noun.sg.masc.gen of κεφαλαιωτής ("headman (occupation)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
49 Ἰω[ά]ν[ν]ουgen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 374448) πρε(σβυτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἁγίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἅγιος ("holy")
50 Ἄ[πα]gen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 374449) Ἰωάννουgen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 374449) |guide-dot|NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
51 κλῆ(ρος)noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνοὺπinv, person's name, reference to Anouphis (TM Per 374450) Ψενθαμίνιοςgen, father's name, reference to Psentaminis (TM Per 374451) |guide-dot|NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
52 κλῆ(ρος)noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψεκῆτοςgen, person's name, reference to Psekes (TM Per 374452) Παβώϊτοςgen, father's name, reference to Pabois (TM Per 374453) |guide-dot|NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
53 κλῆ(ρος)noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πβηκίουgen, person's name, reference to Pbekis (TM Per 374454) Σανσνῶτοςgen, father's name, reference to Sansneus (TM Per 374455) [---]NA of _ (no translation available)
54 κλῆ(ρος)noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψενταηυοῦτοςgen, person's name, reference to Psentaeuous (TM Per 374456) εἰςpreposition εἰς ("into") [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ(ημόσιον)]adjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
55 κλῆ(ρος)noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψάϊτοςgen, person's name, reference to Psais (TM Per 374458) Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 374459) εἰςpreposition εἰς ("into") [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ(ημόσιον)]adjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
56 κλῆ(ρος)noun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεοδώρουgen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 374460) Διοσκόρουgen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 374461) εἰς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ(ημόσιον)]adjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
57 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.lond.5.1653_3
[---]NA of _ (no translation available) κεφαλ(αιωτοῦ)noun.sg.masc.gen of κεφαλαιωτής ("headman (occupation)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ(ημόσιον)]adjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) δ̣´numeral δ´ (1/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
58 [---]ϊ̣τοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣(ημόσιον)adjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
59 [---]NA of _ (no translation available) [ε]ἰςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δ(ημόσιον)adjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ[ί(του)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
p.lond.5.1653_4
60 [---]NA of _ (no translation available) Παύλο[υ]gen, person's name, reference to Paulus (TM Per 374462) [---]NA of _ (no translation available)61 [---]NA of _ (no translation available) Ψάϊτο[ς]gen, person's name, reference to Psais (TM Per 374463) [---]NA of _ (no translation available)
62 [---]NA of _ (no translation available) Π̣έτρ[ου]gen, person's name, reference to Petros (TM Per 374464) [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)