TM 33288
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.preis.41
1-2 [-NA of _ ("no translation available")2 --]π̣ρι-[---][.]γείουNA of _ ("no translation available")
3 [---][.]γείουNA of _ (no translation available) ἀθανά̣[του]adjective.sg.fem.gen.pos of ἀθάνατος ("immortal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) ἀ̣ρούραςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---]NA of _ (no translation available) [ἀρο]ύραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύοnumeral δύο ("two") καὶcoordinator of καί ("and") α[.....]ρωνNA of _ (no translation available)
5 [---]ω̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δίμοιρονadjective.sg.neut.acc.pos of δίμοιρος ("two-thirds") κα[.]π̣ερNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [---][.]ουNA of _ (no translation available) ἐστιν̣verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρ[ού]ρη[ς]noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") το[........]NA of _ (no translation available)
8 [---][.]NA of _ (no translation available) μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κο[........]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) [γεωρ]γ̣ούντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of γεωργέω ("to be a farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῶ̣ν̣personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣α-NA of _ ("no translation available")
10 [---]NA of _ ("no translation available") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τροίγης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρύγης: noun.sg.fem.gen of τρύγη ("grain-crop, vintage") καὶcoordinator of καί ("and") χοιροδέλ-noun.sg.masc.acc of χοιροδέλφαξ (""very young pig"")
11 [φακα]noun.sg.masc.acc of χοιροδέλφαξ (""very young pig"")
12 [---]θαιςNA of _ (no translation available) ἑο̣ρταῖςnoun.pl.fem.dat of ἑορτή ("feast")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [ἐ]ξpreposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α̣ἴθους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔθους: noun.sg.neut.gen of ἔθος ("custom")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [---]NA of _ (no translation available) [παρέξ]ομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of παρέχω ("hand over, provide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
14 [---]NA of _ (no translation available) [Σε]βαστῶν νομίσμ̣α̣τοςnoun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [---]τουNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πωμαρί̣ουnoun.sg.neut.gen of πωμάριον ("pomarium")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποπλη-GAP of _ ("no translation available")
16 [ρ]GAP of _ ("no translation available") [---]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἔθηnoun.pl.neut.acc of ἔθος ("custom"),punctuation (not present in the original) παρέξομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of παρέχω ("hand over, provide") δὲcoordinator of δέ ("but")
17 [---]NA of _ (no translation available) [τῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀποτάκτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀπότακτος ("fixed rent") ἀρ-GAP of _ ("no translation available")
18 [ταβ]GAP of _ ("no translation available") [---]NA of _ (no translation available) [ἀ]ργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") τέσσαρεςnumeral.pl.comm.acc of τέσσαρες ("four")
19 [---]NA of _ (no translation available) πυρὸνnoun.sg.masc.acc of πυρός ("wheat") ἄδωλονadjective.sg.masc.acc.pos of ἄδωλος ("guileless, honest") ἄβωλονadjective.sg.masc.acc.pos of ἄβωλος ("not mixed with clods of earth")
20 [---]NA of _ (no translation available) [μέ]τρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀθηναίῳreference to Ἀθηναῖος (TM Geo 364: Attica - Athenai) καθεσταμέ-verb.1.pl.pres.ind.act of καθεσταμεἰμί ("no translation available")
21 [ν]verb.1.pl.pres.ind.act of καθεσταμεἰμί ("no translation available") [---]NA of _ (no translation available) ἡμ̣[ᾶ]ςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνοίκιονadjective.sg.masc.acc.pos of ἐνοίκιος ("in the house") μὴadverb of μή ("not") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on")
22 [---]τ[..]ηνNA of _ (no translation available) χορτοθήκηνnoun.sg.fem.acc of χορτοθήκη ("hay-loft, barn") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") αὐ-GAP of _ ("no translation available")
23 [τ]GAP of _ ("no translation available") [---]NA of _ (no translation available) [κτ]ᾶσθαιinfinitive.pres.mid of κτάομαι ("procure for oneself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another")
24 [---]NA of _ (no translation available) [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημο]σ̣ίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be")
25 [---]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦτʼdemonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that") ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἐμαὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμὲ: personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γεοῦχο(ν)noun.sg.masc.acc of γεοῦχος ("landowner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
26 [---]NA of _ (no translation available) [ἐπερω]τηθ(εῖσα)participle.sg.aor.pass.fem.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡ[μ]ολόγ(ησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ὑπατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
27 [---][..]ε̣ρουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκ̣είμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28 [---]αρ[.]NA of _ (no translation available) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
29 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)