TM 33500
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.laur.2.42_1
1 θαυμάζωverb.1.sg.pres.ind.act of θαυμάζω ("wonder") πῶςadverb of πῶς ("how") ἀκούσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") \ὅτι/conjunction ὅτι ("that")→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Τλήτηςreference to Τλήτης (TM Geo 7628: U19 - Tlea (?)) ναύτηςnoun.sg.masc.nom of ναύτης ("sailor") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") μέρεσιnoun.pl.neut.dat of μέρος ("part, share")
2 ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") ἠμέλλησας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἠμέλησας: verb.2.sg.aor.ind.act of ἀμελέω ("neglect") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") συνλαβέσθαιinfinitive.aor.mid of συλλαμβάνω ("collect") ⟦εστ̣αι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original)
3 ὑποδεξάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of ὑποδέχομαι ("receive") γὰρparticle γάρ ("for") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") γόμων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γόμον: noun.sg.masc.acc of γόμος ("ship's freight, beast's load") ἀπενεγκεῖνinfinitive.aor.act of ἀποφέρω ("carry off or away") εἰςpreposition εἰς ("into") Βαβυλῶναreference to Βαβυλών (TM Geo 389: L13 - Babylon (Fostat))
4 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") σχεδὸνadverb of σχεδόν ("approximately,almost") ανήλωσενverb.3.sg.aor.ind.act of αναλίσκω ("expend").punctuation (not present in the original) βοήθησονverb.2.sg.aor.imp.act of βοηθέω ("help") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") εἴτεcoordinator of εἴτε ("or ... or ...") διὰpreposition διά ("through, because of") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
5 εἴτεcoordinator of εἴτε ("or ... or ...") ἀξιώσει ⟦αξιωσης⟧verb.3.sg.fut.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τοῖς ⟦τους⟧article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe διαφέρου{ν}σιν ⟦διαφεροντας⟧participle.pl.pres.act.masc.dat of διαφέρω ("to be different, to be outstanding")
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Μαξίμουgen, person's name, reference to Maximus (TM Per 375173) ἢcoordinator of ἤ ("or") Δόλιος αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
6 συνλαβέσθαιinfinitive.aor.mid of συλλαμβάνω ("collect") ·punctuation (not present in the original) διακινῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διακινεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of διακινέω ("move slightly") γὰρparticle γάρ ("for") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") μέρεσιnoun.pl.neut.dat of μέρος ("part, share") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") δυναται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δύνανται: verb.3.pl.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can")
7 δ̣ὲcoordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἱ ⟦τοις⟧article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \ἀπὸ/preposition ἀπό ("from")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Ψαμμοῦρβreference to Ταμμουρω (TM Geo 3053: U20 - Taamorou (Dahamaru)) ἄγροικοιadjective.pl.masc.nom.pos of ἄγροικος ("peasant, rural population") Δόλιος αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") συνλαβέσθαιinfinitive.aor.mid of συλλαμβάνω ("collect").punctuation (not present in the original)
8 μεθυσστοὶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεθυστὴς: noun.sg.masc.nom of μεθυστής ("drunkard") γάρparticle γάρ ("for") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") κακῆςadjective.sg.fem.gen.pos of κακός ("bad") προαιρέσεωςnoun.sg.fem.gen of προαίρεσις ("choosing").punctuation (not present in the original)
9 ____NA of _ (no translation available)
10 [---][..]NA of _ (no translation available) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κακὸνadjective.sg.masc.acc.pos of κακός ("bad") ναύτηνnoun.sg.masc.acc of ναύτης ("sailor") πάνταindefinite.sg.masc.acc of πᾶς ("all")
11 [---]NA of _ (no translation available) [λ]α̣βέσθαιinfinitive.aor.mid of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἑπτακόσιαnumeral.pl.neut.acc of ἑπτακόσιοι ("seven hundred") διπλᾶadjective.pl.neut.acc.pos of διπλόος ("twofold")
12 [---][..]NA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") Βαβυλῶναν*reference to Βαβυλών (TM Geo 389: L13 - Babylon (Fostat)) καὶcoordinator of καί ("and") τετρακόσιαnumeral.pl.neut.acc of τετρακόσιοι ("four hundred")
13 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.laur.2.42_2
1 [---]NA of _ (no translation available) πάνυadverb of πάνυ ("very") ἐλυπήθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of λυπέω ("grieve") καὶcoordinator of καί ("and") λοιπούμεθα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λυπούμεθα: verb.1.pl.pres.ind.mid of λυπέω ("grieve") πάνυadverb of πάνυ ("very") σφόδραadverb of σφόδρα ("very much, exceedingly") διότιconjunction διότι ("because") ⟦τὸ⟧NA of _ (no translation available)→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κακὸν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
2 ἐτόλμησαςverb.2.sg.aor.ind.act of τολμάω ("dare") ποιήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do") πρᾶγμαnoun.sg.neut.nom of πρᾶγμα ("deed, business") τοιοῦτοdemonstrative.sg.neut.nom of τοιοῦτος ("such as this") Ἀθηᾶτιdat, person's name, reference to Atheas (TM Per 375175) χρηστιανὴ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χριστιανὴ: adjective.sg.fem.nom.pos of χριστιανός ("Christian") οὖσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) διότιconjunction διότι ("because")
3 καὶcoordinator of καί ("and") λαε̣[ι]κὴ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λαικὴ: adjective.sg.fem.nom.pos of λαικός ("of the common people")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") μηδέποτεadverb of μηδέποτε ("never") εὑρέθηverb.3.sg.aor.ind.pass of εὑρίσκω ("find") <ποιοῦσα>participle.sg.pres.act.fem.nom of ποιέω ("make, do")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor πράγματαnoun.pl.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κόσμουnoun.sg.masc.gen of κόσμος ("order").punctuation (not present in the original)
4 [---]NA of _ (no translation available) γνωστι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γνῶθι: verb.2.sg.aor.imp.act of γιγνώσκω ("(come to) know") ὅτιconjunction ὅτι ("that") σπεκουλάτωραnoun.sg.fem.nom of σπεκουλάτωρα (no translation available) γέγονενverb.3.sg.pf.ind.act of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") Θεόδωροςnom, person's name, reference to Theodoros (TM Per 375176) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Τηείτηςreference to Τηείτης (TM Geo 2907: U19 - Teis).punctuation (not present in the original)
5 ἦλθενverb.3.sg.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 375177) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original)
6 [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)