TM 33613
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.62.4343_1
1 ἀναλώματοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")2 ἐνεβλήθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἐμβάλλω ("throw in, load") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δημόσιονadjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public") πλοῖονnoun.sg.neut.acc of πλοῖον ("boat")
3 σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") ῥυπαροῦadjective.sg.masc.gen.pos of ῥυπαρός ("dirty, filthy, unpure (of money or grain)") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωnumeral ͵ω ("the end, the last") \ιϛ/numeral ιϛ (16/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦οβ⟧NA of _ (72)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦?⟧NA of _ (1/2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
4 [σ]ιτομετρικοῦnoun.sg.neut.gen of σιτομετρικόν ("fee for measuring corn")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
5 Δωροθέῳdat, person's name, reference to Dorotheos (TM Per 375573) εἰδίῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἰδίῳ: adjective.sg.masc.dat.pos of ἴδιος ("one's own") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐπιστά<λ>μα-noun.sg.neut.gen of ἐπίσταλμα (""official order"")
6 τοςnoun.sg.neut.gen of ἐπίσταλμα (""official order"") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
7 Πανὲinv, person's name, reference to Pane (TM Per 375574) ποιμένιnoun.sg.masc.dat of ποιμήν ("shepherd") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐπιστάλμα-noun.sg.neut.gen of ἐπίσταλμα (""official order"")
8 τοςnoun.sg.neut.gen of ἐπίσταλμα (""official order"") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ⟦?⟧NA of _ (1/2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
9 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Πανὲinv, person's name, reference to Pane (TM Per 375574) ποιμένιnoun.sg.masc.dat of ποιμήν ("shepherd") ἐξpreposition ἐκ ("from out of")
10 ἐπιστάλματοςnoun.sg.neut.gen of ἐπίσταλμα ("official order") (ἀρτάβαι)⟦ιγ⟧NA of _ ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦?⟧NA of _ (1/2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \⟦α⟧/NA of _ (1/)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (ἀρτάβαι?)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ?numeral ? (1/2)
11 Λέον̣τ̣ιdat, person's name, reference to Leon (TM Per 375580) ταυρελάτῃnoun.sg.masc.dat of ταυρελάτης ("ox-driver") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ὀψω-noun.sg.neut.gen of ὀψώνιον (""salary"")
12 νίουnoun.sg.neut.gen of ὀψώνιον (""salary"") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
13 [τ]ῇadverb of τῇ ("here")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γεούχῳnoun.sg.masc.dat of γεοῦχος ("landowner") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") χύρου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χοίρου: noun.sg.masc.gen of χοῖρος ("young pig")
14 [το]ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣φέντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἀφίημι ("send forth, sedt free")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (ἀρτάβαι)[.]NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [Ἀ]μ̣μ̣ωνᾷdat, person's name, reference to Ammonas (TM Per 375581) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") συντάξεωςnoun.sg.fem.gen of σύνταξις ("subvention, salary") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
16 [....]τάρχῳNA of _ (no translation available) ὀνηλάτῃnoun.sg.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
17 [.....]ᾷNA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") κολλούριαnoun.pl.neut.acc of κολλούριον (no translation available) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
18 [...]οιςNA of _ (no translation available) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
19 [...]θηNA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τρύγας̣noun.pl.fem.acc of τρύξ ("wine not yet fermented and racked off, must")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [..]NA of _ (no translation available) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ἄ̣ρ̣τωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) [ὁμ]οῦadverb of ὁμοῦ ("together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) [---]NA of _ (no translation available)
21 [.][---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.oxy.62.4343_2
22 Ἀφο̣ῦτιdat, person's name, reference to Aphous (TM Per 375582) προσσβυτέρῳκαὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρεσβυτέρῳ: adjective.sg.masc.dat.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") Ἄμμων[ι]dat, person's name, reference to Ammonios (TM Per 375583) [---]NA of _ (no translation available)23 Ἀσυνκριτίουgen, father's name, reference to Asynkritios (TM Per 375584) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") μισθοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages") νε[ο]φύτ̣[ου]adjective.sg.masc.gen.pos of νεόφυτος ("newly planted")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
24 Χωρίουreference to χωρίον Κεραμίου (TM Geo 3434: U19 - Keramiou Chorion) Κεραμίουreference to χωρίον Κεραμίου (TM Geo 3434: U19 - Keramiou Chorion) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
25 Ἁτρῇdat, person's name, reference to Hatres (TM Per 375585) υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Λωτᾶgen, father's name, reference to Lotas (TM Per 375586) εἰςpreposition εἰς ("into") κατασπορὰ̣ν̣noun.sg.fem.acc of κατασπορά ("sowing")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
26 Ε̣ὐλογίῳdat, person's name, reference to Eulogios (TM Per 375575) εἰςpreposition εἰς ("into") κατασπορὰνnoun.sg.fem.acc of κατασπορά ("sowing") [---]NA of _ (no translation available)
27 Παθερμουθίῳdat, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 375576) ἠπητῇnoun.sg.masc.dat of ἠπητής ("repairer") εἰςpreposition εἰς ("into") κατα-noun.sg.fem.acc of κατασπορά (""sowing"")
28 σπορὰνnoun.sg.fem.acc of κατασπορά (""sowing"") [---]NA of _ (no translation available)
29 Ἄμμωνιdat, person's name, reference to Ammonios (TM Per 375583) Ἀσυνκριτίουgen, father's name, reference to Asynkritios (TM Per 375584) εἰςpreposition εἰς ("into") κατα-noun.sg.fem.acc of κατασπορά (""sowing"")
30 σπορὰνnoun.sg.fem.acc of κατασπορά (""sowing"") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
31 Παύλῳdat, person's name, reference to Paulus (TM Per 375577) Ἁρσᾶgen, father's name, reference to Harsiesis (TM Per 375578) εἰςpreposition εἰς ("into") κατασπορὰνnoun.sg.fem.acc of κατασπορά ("sowing") [---]NA of _ (no translation available)
32 Ἀ̣βουρίῳdat, person's name, reference to Abouris (TM Per 375579) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Φανκόναreference to Φανκονα (TM Geo 7801: U19 - Phankona Epoikion) εἰςpreposition εἰς ("into") κα[τα]-noun.sg.fem.acc of κατασπορά (""sowing"")
33 σπορὰνnoun.sg.fem.acc of κατασπορά (""sowing"") [---]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)