TM 33700
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lips.1.40_1
1 |gap=6_lines|NA of _ (no translation available)7 [---]NA of _ (no translation available) Herminu(s)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [a]d(vocatus)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰ̣article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλήγ̣ματ[α]noun.pl.neut.nom of πλῆγμα ("stroke")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φανερ[ὰ?][.]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) εἶπονverb.1.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") [ὅ]τιconjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δοῦλόςadjective.sg.masc.nom.pos of δοῦλος ("slave") εἰμιverb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) παραμένωverb.1.sg.pres.ind.act of παραμένω ("stay beside or near, last")
10 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
11 [---][Ac]holiusNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [....]NA of _ (no translation available) μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") με-NA of _ ("no translation available")
12 [---][..]NA of _ ("no translation available") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [....]ουNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) Herminu(s)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ad(vocatus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
14 [---][Ac]holiusNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐκ’adverb of οὐ ("not") ε[.]NA of _ (no translation available) αυτοι[---]NA of _ (no translation available)
15 [---]NA of _ (no translation available) [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔ̣σ̣ω̣]adverb of ἔσω ("inside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔ]ξωadverb of ἔξω ("out or out of, except")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θύ̣ραnoun.sg.fem.nom of θύρα ("door")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χαμαὶ̣adverb of χαμαί ("on the ground")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεῖνταιverb.3.pl.pres.ind.mid of κεῖμαι ("lie") ε[.]NA of _ (no translation available)
16 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
17 [---][τ?]ότεNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔριψενverb.3.sg.aor.ind.act of ῥίπτω ("throw, cast, hurl") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") λίθονnoun.sg.masc.acc of λίθος ("stone").punctuation (not present in the original)
18 [---][....]τεNA of _ (no translation available) ἔ̣β[αλ]ενverb.3.sg.aor.ind.act of βάλλω ("throw, cast")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λίθο[ν]noun.sg.masc.acc of λίθος ("stone")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) [H]erminu(s)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ad(vocatus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
20 [---]NA of _ (no translation available) κέλευσονverb.2.sg.aor.imp.act of κελεύω ("order, urge") αὐτο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτὸν: demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εἰσελθεῖνinfinitive.aor.act of εἰσέρχομαι ("go into, enter").punctuation (not present in the original) Herminu(s)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ad(vocatus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)
p.lips.1.40_2
1 ἐξετάσῃverb.2.sg.fut.ind.mid of ἐξετάζω ("examine") εἰconjunction εἰ ("if") μόνοςadjective.sg.masc.nom.pos of μόνος ("alone") οὕτοςdemonstrative.sg.masc.nom of οὗτος ("this, that") ἦνverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be") [ἤ]coordinator of ἤ ("or")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δοῦλοςnoun.sg.masc.nom of δοῦλος ("slave") μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original)
2 Fl(avius)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated LeontiusNA of _ (no translation available) Beronicianu(s)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated v(ir)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated c(larissimus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated pr(aeses)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Tebaei(dis)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μόνοςadjective.sg.masc.nom.pos of μόνος ("alone") ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") οὗτοςdemonstrative.sg.masc.nom of οὗτος ("this, that") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἐπελθὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and") ἕτεροιindefinite.pl.masc.nom of ἕτερος ("the other (of two)");punctuation (not present in the original) FilammonNA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέσσαρέςnumeral.pl.masc.nom of τέσσαρες ("four") εἰσινverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) Στεργόριος καὶcoordinator of καί ("and") ἕτεροιindefinite.pl.masc.nom of ἕτερος ("the other (of two)").punctuation (not present in the original) εἴπῃverb.3.sg.aor.subj.act of λέγω ("say"),punctuation (not present in the original) τίνεςinterrogative.pl.comm.nom of τίς ("who? which?") εἰσὶνverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") οἶδενverb.3.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
3 συνδούλουςnoun.pl.masc.acc of σύνδουλος ("fellow-slave") ἑαυτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself").punctuation (not present in the original)
4 Fl(avius)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated LeontiusNA of _ (no translation available) Beronicianu(s)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated v(ir)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated c(larissimus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated pr(aeses)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Tebaei(dis)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰπὲverb.2.sg.aor.imp.act of λέγω ("say") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") προσηγορίαςnoun.pl.fem.acc of προσηγορία ("friendly greeting, familiarity") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) FilammonNA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐκ’adverb of οὐ ("not") εἴσμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἴσμεν: verb.1.pl.pf.ind.act of οἶδα ("know") αὐτούςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") οἶδενverb.3.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know").punctuation (not present in the original) εἴπῃverb.3.sg.aor.subj.act of λέγω ("say") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παρὼνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of πάρειμι ("be present") καὶcoordinator of καί ("and") στήγωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of στήγω (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὀνόματαnoun.pl.neut.acc of ὄνομα ("name") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") οἶδενverb.3.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") αὐτούςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original)
5 Fl(avius)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated LeontiusNA of _ (no translation available) Beronician(us)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated v(ir)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated c(larissimus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated pr(aeses)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Tebaei(dis)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πόσοιinterrogative.pl.masc.nom of πόσος ("of what quantity?") συνεπῆλθονverb.3.pl.aor.ind.act of συνεπέρχομαι ("attack together") ἅμαadverb of ἅμα ("together with") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") οἰκέταιnoun.pl.masc.nom of οἰκέτης ("personel, household slave");punctuation (not present in the original) AcholiusNA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μόνοςadjective.sg.masc.nom.pos of μόνος ("alone") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") παιδίουnoun.sg.neut.gen of παιδίον ("child, slave") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") ἤμηνverb.1.sg.impf.ind.mid of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original)
6 Fl(avius)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated LeontiusNA of _ (no translation available) Beronician(us)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated v(ir)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated c(larissimus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated pr(aeses)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Tebaei(dis)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰπὲverb.2.sg.aor.imp.act of λέγω ("say") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀληθέςadjective.sg.neut.acc.pos of ἀληθής ("true, evident").punctuation (not present in the original) AcholiusNA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μόνοςadjective.sg.masc.nom.pos of μόνος ("alone") ἤμηνverb.1.sg.impf.ind.mid of εἰμί ("to be") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") παιδίουnoun.sg.neut.gen of παιδίον ("child, slave").punctuation (not present in the original)
7 Fl(avius)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated LeontiusNA of _ (no translation available) Beronician(us)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated v(ir)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated c(larissimus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated pr(aeses)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Tebaei(dis)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ExpoliaNA of _ (no translation available).NA of _ (no translation available) C[u]mqueNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed expoliatusNA of _ (no translation available) fuissetNA of _ (no translation available),NA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐγώpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") εἰμι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἤμην: verb.1.sg.impf.ind.mid of εἰμί ("to be") μόνοςadjective.sg.masc.nom.pos of μόνος ("alone") καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") μικρὸςadjective.sg.masc.nom.pos of μικρός ("small") ἐκεῖνοςdemonstrative.sg.masc.nom of ἐκεῖνος ("the person there") νέοςadjective.sg.masc.nom.pos of νέος ("young, new") πάνυadverb of πάνυ ("very") τυγχάνωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of τυγχάνω ("happen to be; obtain").punctuation (not present in the original) FilammonNA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δύναταιverb.3.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") λογιστὴςnoun.sg.masc.nom of λογιστής ("auditor (official)") εἰπεῖνinfinitive.aor.act of λέγω ("say") ὅτιconjunction ὅτι ("that") πολλοίadjective.pl.masc.nom.pos of πολύς ("many") εἰσινverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original)
8 Fl(avius)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated LeontiusNA of _ (no translation available) Beronician(us)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated v(ir)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated c(larissimus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated pr(aeses)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Tebaei(dis)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰσαγέσθωverb.3.sg.pres.imp.mid of εἰσάγω ("lead in or into, prosecute") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") λογιστὴςnoun.sg.masc.nom of λογιστής ("auditor (official)") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") καλοῦσινverb.3.pl.pres.ind.act of καλέω ("call, demand") μάρτυνnoun.sg.masc.acc of μάρτυς ("witness").punctuation (not present in the original) InductoNA of _ (no translation available) HermaioneNA of _ (no translation available) curatoreNA of _ (no translation available) civitatisNA of _ (no translation available) Hermupol(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 Fl(avius)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated LeontiusNA of _ (no translation available) Beronician(us)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated v(ir)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated c(larissimus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated pr(aeses)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Tebaei(dis)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μάρτυράnoun.sg.masc.acc of μάρτυς ("witness") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") κεκλήκασιverb.3.pl.pf.ind.act of καλέω ("call, demand") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") πραχθέντωνparticiple.pl.aor.pass.neut.gen of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment").punctuation (not present in the original) λέξειςverb.2.sg.fut.ind.act of λέγω ("say") δὲcoordinator of δέ ("but") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐλεύθεροςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐλεύθερος ("free") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀληθῆadjective.pl.neut.acc.pos of ἀληθής ("true, evident").punctuation (not present in the original) τίναinterrogative.sg.comm.acc of τίς ("who? which?") ἑόρακαςverb.2.sg.pf.ind.act of ὁράω ("see") ἢcoordinator of ἤ ("or") τίναinterrogative.sg.comm.acc of τίς ("who? which?") τετόλμηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of τολμάω ("dare");punctuation (not present in the original) HermaionNA of _ (no translation available) curat(or)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated e?(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀψὲadverb of ὀψέ ("late (in the evening)") πάνυadverb of πάνυ ("very")
10 βαθ[ε]ίαςadjective.sg.fem.gen.pos of βαθύς ("deep or high")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑσπέρ[ας]noun.sg.fem.gen of ἑσπέρα ("evening")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θρύλλονnoun.sg.masc.acc of θρῦλος ("noise as of many voices, murmur") ἤκουσαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀκούω ("hear") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τυγχάνωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of τυγχάνω ("happen to be; obtain") καὶcoordinator of καί ("and") ἔπεμψαverb.1.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") παῖδάςnoun.pl.comm.acc of παῖς ("child, slave") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὥστεconjunction ὥστε ("so that") γνῶναιinfinitive.aor.act of γιγνώσκω ("(come to) know") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αἰτίανnoun.sg.fem.acc of αἰτία ("responsibility, cause").punctuation (not present in the original) ἐξῆλθονverb.3.pl.aor.ind.act of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end") καὶcoordinator of καί ("and") εὑρήκασιverb.3.pl.pf.ind.act of εὑρίσκω ("find") τοῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that") <τὸν>article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Ἀσυνκρίτιον ἐ[.]όμενονNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τυπτόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of τύπτω ("beat") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") γαλλιαρίων ⟦καλλιαριων⟧noun.pl.masc.gen of γαλλιάριος ("footpad, cutpurse")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
11 καὶcoordinator of καί ("and") ἐποίησ̣α̣ν̣verb.3.pl.aor.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀναστεῖλαιinfinitive.aor.act of ἀναστέλλω ("send up, raise") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀταξίανnoun.sg.fem.acc of ἀταξία ("indiscipline").punctuation (not present in the original)
12 [Fl(avius)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Leontius]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [B]eronicianusNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed v(ir)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated c(larissimus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated pr(aeses)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Tebaei(dis)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πόσοιinterrogative.pl.masc.nom of πόσος ("of what quantity?") ἦσανverb.3.pl.impf.ind.act of εἰμί ("to be") οἰκέταιnoun.pl.masc.nom of οἰκέτης ("personel, household slave");punctuation (not present in the original) HermaionNA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δύοnumeral δύο ("two") ἦσανverb.3.pl.impf.ind.act of εἰμί ("to be") ἐκεῖadverb of ἐκεῖ ("there") ἢcoordinator of ἤ ("or") τρεῖςnumeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three"),punctuation (not present in the original) ὀψὲadverb of ὀψέ ("late (in the evening)") πάνυadverb of πάνυ ("very") ἦνverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) SenecionNA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἠξιώθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἀξιόω ("ask") καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") λογιστὴςnoun.sg.masc.nom of λογιστής ("auditor (official)") ἵναconjunction ἵνα ("so that") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") εἴπῃverb.3.sg.aor.subj.act of λέγω ("say").punctuation (not present in the original) ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σκρίβαnoun.sg.masc.acc of σκρίψ (no translation available) εἰσελθεῖνinfinitive.aor.act of εἰσέρχομαι ("go into, enter")
13 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ε̣ἰ̣π̣ε̣ῖ̣ν̣]infinitive.aor.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [·̣]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πολλοὶadjective.pl.masc.nom.pos of πολύς ("many") ἄνθρωποίnoun.pl.masc.nom of ἄνθρωπος ("man, person") εἰσινverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἀνελθόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἀνέρχομαι ("go up") ε[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house"),punctuation (not present in the original) τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") καὶcoordinator of καί ("and") τεσσεράκοντάnumeral τεσσαράκοντα ("forty") εἰσινverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) HermaionNA of _ (no translation available) curat(or)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated eNA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰconjunction εἰ ("if") μὴadverb of μή ("not") ἦσανverb.3.pl.impf.ind.act of εἰμί ("to be") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") οἰκίᾳnoun.sg.fem.dat of οἰκία ("house") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) πάλαιadverb of πάλαι ("long ago") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ἀσυγκρίτιος τετελεύτηκενverb.3.sg.pf.ind.act of τελευτάω ("finish, die"),punctuation (not present in the original) μὰpreposition μά ("by") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") παντοκράτοραnoun.sg.masc.acc of παντοκράτωρ ("almighty")
14 [θεόν]noun.sg.masc.acc of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) Sen[ec]ionNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καλῶςNA of _ (no translation available) διδάσκειNA of _ (no translation available).NA of _ (no translation available) αὕτηNA of _ (no translation available) ἡNA of _ (no translation available) οἰκίαNA of _ (no translation available) ἐ̣[γγυς]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆ?]ςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἰκίαςNA of _ (no translation available) τοῦNA of _ (no translation available) λογιστοῦNA of _ (no translation available) ἐστινNA of _ (no translation available).NA of _ (no translation available) ὁNA of _ (no translation available) λογιστὴςNA of _ (no translation available) ἐκεῖNA of _ (no translation available) μένειNA of _ (no translation available).NA of _ (no translation available)
15 Fl(avius)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated LeontiusNA of _ (no translation available) BeronicianusNA of _ (no translation available) v(ir)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated c(larissimus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated pr(aeses)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Tebaei(dis)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τίνεςinterrogative.pl.comm.nom of τίς ("who? which?") εἰσὶνverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") μετάpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἔφοδονnoun.sg.fem.acc of ἔφοδος ("policeman") τολμήσαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of τολμάω ("dare"),punctuation (not present in the original) καταμήνυσονverb.2.sg.aor.imp.act of καταμηνύω ("point out, make known").punctuation (not present in the original) AcholiusNA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δύοnumeral δύο ("two") ἦσανverb.3.pl.impf.ind.act of εἰμί ("to be") πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier"),punctuation (not present in the original) ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") μικρόςadjective.sg.masc.nom.pos of μικρός ("small"),punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἦλθενverb.3.sg.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come") σύνδουλόςnoun.sg.masc.nom of σύνδουλος ("fellow-slave") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
16 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μάχηνnoun.sg.fem.acc of μάχη ("battle, combat"),punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") λύσινnoun.sg.fem.acc of λύσις ("loosing, releasing, ransoming") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μάχ[ης]noun.sg.fem.gen of μάχη ("battle, combat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) Herm[i]nu(s)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ad(vocatus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνὴρnoun.sg.masc.nom of ἀνήρ ("man") ἀξιόπιστοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἀξιόπιστος ("trustworthy") ἐμαρτύρησενverb.3.sg.aor.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") πρωτεύωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of πρωτεύω ("to be the first, hold first place") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἑρμουπολιτῶνreference to ἡ Ἑρμουπολιτῶν (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)).punctuation (not present in the original)
17 [Fl(avius)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Leontius]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [B]eronicianusNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed v(ir)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated c(larissimus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated pr(aeses)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Tebaei(dis)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε[ἰπὲ]verb.2.sg.aor.imp.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀνόματαnoun.pl.neut.acc of ὄνομα ("name") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") συνεπελθόντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of συνεπέρχομαι ("attack together").punctuation (not present in the original) AcholiusNA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") παιδίονnoun.sg.neut.nom of παιδίον ("child, slave") καὶcoordinator of καί ("and") Γοργόνιος ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") λεγόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of λέγω ("say") κατασχεῖνinfinitive.aor.act of κατέχω ("hold fast") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") χεῖραςnoun.pl.fem.acc of χείρ ("hand") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
18 Fl(avius)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated LeontiusNA of _ (no translation available) Beronician(us)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated v(ir)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated c(larissimus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated pr(aeses)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Tebaei(dis)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):ἐλεύθεροίNA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰσινverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἢ ⟦οι⟧coordinator of ἤ ("or")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe οἰκέταιnoun.pl.masc.nom of οἰκέτης ("personel, household slave");punctuation (not present in the original) AcholiusNA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δοῦλοίnoun.pl.masc.nom of δοῦλος ("slave") εἰσινverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original)
19 Fl(avius)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated LeontiusNA of _ (no translation available) Beronician(us)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated v(ir)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated c(larissimus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated pr(aeses)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Tebaei(dis)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τίνοςinterrogative.sg.comm.gen of τίς ("who? which?") δοῦλοιnoun.pl.masc.nom of δοῦλος ("slave");punctuation (not present in the original) AcholiusNA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σεργίου ⟦σερκιου⟧ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀ[γα]θοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) SenecionNA of _ (no translation available) δ(ιχιτ)ἀπώνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of διχιτἄπειμι (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δεσπότηςnoun.sg.masc.nom of δεσπότης ("master") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) ἐπήριαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπήρειαν: noun.sg.fem.acc of ἐπήρεια ("insult") πέπονθενverb.3.sg.pf.ind.act of πάσχω ("suffer") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) μαρτυρίανnoun.sg.fem.acc of μαρτυρία ("testimony") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have").punctuation (not present in the original)
20 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀρετήnoun.sg.fem.nom of ἀρετή ("goodness, quality") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σκρίβα ⟦σκριβαν⟧noun.sg.masc.acc of σκρίψ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἔπεμψενverb.3.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send") καὶcoordinator of καί ("and") εἶδενverb.3.sg.aor.ind.act of ὁράω ("see") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") θύραςnoun.pl.fem.acc of θύρα ("door") χαμαὶadverb of χαμαί ("on the ground") ἐρριμμέναςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of ῥίπτω ("throw, cast, hurl").punctuation (not present in the original) ἠξίωσαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀξιόω ("ask") δὲcoordinator of δέ ("but") μυριαστὸνadjective.sg.neut.acc.pos of μυριαστός ("ten thousandth") ἐνpreposition ἐν ("in") ὑπομνήμασιnoun.pl.neut.dat of ὑπόμνημα ("memorandum") εἰσαχθῆναιinfinitive.aor.pass of εἰσάγω ("lead in or into, prosecute") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σκρίβα ⟦σκριβαν⟧noun.sg.masc.acc of σκρίψ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") λέγεινinfinitive.pres.act of λέγω ("say"),punctuation (not present in the original) τίνεςinterrogative.pl.comm.nom of τίς ("who? which?") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπήριαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπήρειαν: noun.sg.fem.acc of ἐπήρεια ("insult") ἐποίησανverb.3.pl.aor.ind.act of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original)
21 [δ]εικνύωverb.1.sg.pres.ind.act of δείκνυμι ("bring to light, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅτιconjunction ὅτι ("that") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") καὶcoordinator of καί ("and") τεσσεράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty") ἀνῆλθονverb.1.sg.aor.ind.act of ἀνέρχομαι ("go up") ἄνωadverb of ἄνω ("upwards") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house").punctuation (not present in the original) FilammonNA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐκ’adverb of οὐ ("not") ἅπαξadverb of ἅπαξ ("once") οὐadverb of οὐ ("not") δεύτερονadjective.sg.neut.acc.pos of δεύτερος ("second") οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") τρ[ί]τονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἦλθενverb.3.sg.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") καὶcoordinator of καί ("and") ἐρήμωσενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐρημόω ("strip bare, desolate, lay waste") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) τίνιinterrogative.sg.comm.dat of τίς ("who? which?")
22 [ο]ὐκ’adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπῆλθον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπῆλθεν: verb.3.sg.aor.ind.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack");punctuation (not present in the original) SenecionNA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κἀγὼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") φοβοῦμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of φοβέω ("scare"),punctuation (not present in the original) ἐπειδῆadjective.sg.masc.acc.pos of ἐπειδής (no translation available) ἀπὼνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἄπειμι ("be absent") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἑταῖρόςnoun.sg.masc.nom of ἑταῖρος ("comrad, colleagu") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δημόσιοςadjective.sg.masc.nom.pos of δημόσιος ("public") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κοντουβερναλίωνnoun.pl.masc.gen of κοντουβερνάλιος (no translation available) ἀποκείμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἀπόκειμαι ("to be put away").punctuation (not present in the original) αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") θύραιnoun.pl.fem.nom of θύρα ("door") χαμαίadverb of χαμαί ("on the ground") εἰσινverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") σκρίβαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of σκρίβω (no translation available) ἔλθῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἔρχομαι ("come"),punctuation (not present in the original)
23 [κα]ταθε͂ται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταθῆται: verb.3.sg.aor.subj.mid of κατατίθημι ("place, depose, sow, pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") ὑπομνήμασιnoun.pl.neut.dat of ὑπόμνημα ("memorandum") καὶcoordinator of καί ("and") ὁμολογήσῃverb.3.sg.aor.subj.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") τοῦςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀνελθόνταςparticiple.pl.aor.act.masc.acc of ἀνέρχομαι ("go up") καὶcoordinator of καί ("and") τίςinterrogative.sg.comm.nom of τίς ("who? which?") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀνελθώνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀνέρχομαι ("go up").punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") γὰρparticle γάρ ("for") ἔγνωνverb.1.sg.aor.ind.act of γιγνώσκω ("(come to) know"),punctuation (not present in the original) τίςinterrogative.sg.comm.nom of τίς ("who? which?") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀνελθών ⟦απελθων⟧participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀνέρχομαι ("go up")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe.punctuation (not present in the original) FilammonNA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμολογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δοῦλοςnoun.sg.masc.nom of δοῦλος ("slave") ὅτιconjunction ὅτι ("that") κατέσχενverb.3.sg.aor.ind.act of κατέχω ("hold fast") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") χεῖραςnoun.pl.fem.acc of χείρ ("hand")
24 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [υ]ἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ἐτύπτησενverb.3.sg.aor.ind.act of τύπτω ("beat").punctuation (not present in the original)
25 Fl(avius)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated LeontiusNA of _ (no translation available) Beronician(us)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated v(ir)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated c(larissimus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated pr(aeses)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Tebaei(dis)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τίνοςinterrogative.sg.comm.gen of τίς ("who? which?") ἕνεκενpreposition ἕνεκα ("on account of") ἐ[π]ῆλθεςverb.2.sg.aor.ind.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") βο[υ]λευτῇnoun.sg.masc.dat of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἑσπέρ[α]νnoun.sg.fem.acc of ἑσπέρα ("evening")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τράμαυτα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τραύματα: noun.pl.neut.acc of τραῦμα ("wound") εἰργάσωverb.2.sg.aor.ind.mid of ἐργάζομαι ("work") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὀφ[ρ]εως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφρύος: noun.sg.fem.gen of ὀφρῦς ("eyebrow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτουGAP of _ (no translation available);punctuation (not present in the original) AcholiusNA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
26 [δ]έομαίverb.1.sg.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀρετῆςnoun.sg.fem.gen of ἀρετή ("goodness, quality"),punctuation (not present in the original) ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") οὐκ’adverb of οὐ ("not") ἐπῆλθονverb.1.sg.aor.ind.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack"),punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") αὐτόςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐπῆλθον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπῆλθεν: verb.3.sg.aor.ind.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack").punctuation (not present in the original) πάντωςadverb of πάντως ("in all ways") μοῖράnoun.sg.fem.nom of μοῖρα ("part") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἦνverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be") ὥστεconjunction ὥστε ("so that") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐμπ[ί]π[τ]ει[ν]infinitive.pres.act of ἐμπίπτω ("fall in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀ]ψέadverb of ὀψέ ("late (in the evening)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
p.lips.1.40_3
1 Fl(avius)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated LeontiusNA of _ (no translation available) Beronician(us)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated v(ir)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated c(larissimus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated pr(aeses)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Tebaei(dis)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") τραῦμαnoun.sg.neut.nom of τραῦμα ("wound") τίςinterrogative.sg.comm.nom of τίς ("who? which?") εἰργάσατοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἐργάζομαι ("work");punctuation (not present in the original) AcholiusNA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μικρὸνadjective.sg.neut.acc.pos of μικρός ("small") παιδίονnoun.sg.neut.acc of παιδίον ("child, slave").punctuation (not present in the original)
2 Fl(avius)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated LeontiusNA of _ (no translation available) Beronicianu(s)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated v(ir)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated c(larissimus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated pr(aeses)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Tebaei(dis)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τίinterrogative.sg.neut.nom of τίς ("who? which?") λέγειverb.3.sg.pres.ind.act of λέγω ("say") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πληγὴνnoun.sg.fem.acc of πληγή ("blow") δεξάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of δέχομαι ("receive");punctuation (not present in the original) FilammonNA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλλοςindefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") χεῖραςnoun.pl.fem.acc of χείρ ("hand") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐκράτησενverb.3.sg.aor.ind.act of κρατέω ("be master"),punctuation (not present in the original) ἄλλοςindefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other") ἔβαλενverb.3.sg.aor.ind.act of βάλλω ("throw, cast") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χαμαὶadverb of χαμαί ("on the ground") καὶcoordinator of καί ("and") ἠθέλησενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀποκρῖναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποκτεῖναι: infinitive.aor.act of ἀποκτείνω ("kill, slay") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δημό[σιον]adjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 χρυσίονnoun.sg.neut.acc of χρυσίον ("a piece of gold"),punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") εἷςnumeral.sg.masc.nom of εἷς ("into") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") χεῖραςnoun.pl.fem.acc of χείρ ("hand") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐκράτησενverb.3.sg.aor.ind.act of κρατέω ("be master"),punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἄλλοςindefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other") λίθῳnoun.sg.masc.dat of λίθος ("stone") δέδωκενverb.3.sg.pf.ind.act of δίδωμι ("give") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) ἄλλοςindefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other") ἐλάκτισενverb.3.sg.aor.ind.act of λακτίζω ("kick with the heel or foot").punctuation (not present in the original) ὅλονadjective.sg.neut.nom.pos of ὅλος ("whole") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") σῶμαnoun.sg.neut.nom of σῶμα ("body") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πεπληγμένονparticiple.sg.pf.mid.neut.nom of πλήσσω ("beat") ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) μὰpreposition μά ("by") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πρόνοιανnoun.sg.fem.acc of πρόνοια ("care"),punctuation (not present in the original) παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὀλίγονadjective.sg.neut.acc.pos of ὀλίγος ("little, few") ἀπέθανενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀποθνῄσκω ("die").punctuation (not present in the original)
4 Fl(avius)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated LeontiusNA of _ (no translation available) Beronician(us)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated v(ir)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated c(larissimus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated pr(aeses)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Tebaei(dis)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τίςinterrogative.sg.comm.nom of τίς ("who? which?") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πλήξαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of πλήσσω ("beat"),punctuation (not present in the original) εἰπὲverb.2.sg.aor.imp.act of λέγω ("say") σαφῶςadverb of σαφής ("clear").punctuation (not present in the original) FilammonNA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") σύνδουλο[ι]noun.pl.masc.nom of σύνδουλος ("fellow-slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that").punctuation (not present in the original)
5 Fl(avius)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated LeontiusNA of _ (no translation available) Beronician(us)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated v(ir)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated c(larissimus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated pr(aeses)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Tebaei(dis)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") παρὼνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of πάρειμι ("be present") ἔπληξενverb.3.sg.aor.ind.act of πλήσσω ("beat") ἢcoordinator of ἤ ("or") καὶcoordinator of καί ("and") ἕτεροςindefinite.sg.masc.nom of ἕτερος ("the other (of two)");punctuation (not present in the original) FilammonNA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐκ’adverb of οὐ ("not") οἶδαverb.1.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") {ὅτι}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor τίςinterrogative.sg.comm.nom of τίς ("who? which?") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) οὐκ’adverb of οὐ ("not") ἐπέρχονται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνέρχονται: verb.3.pl.pres.ind.mid of ἀνέρχομαι ("go up") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἡμεραίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἡμεραῖος ("of the daytime") μήτιadverb of μήτι (no translation available) γεparticle γε ("at least") νυκτόςnoun.sg.fem.gen of νύξ ("night").punctuation (not present in the original) Herminu(s)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ad(vocatus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολόγησενverb.3.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
6 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") οἰκέτηςnoun.sg.masc.nom of οἰκέτης ("personel, household slave") ὅτιconjunction ὅτι ("that") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") χεῖραςnoun.pl.fem.acc of χείρ ("hand") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐκράτησενverb.3.sg.aor.ind.act of κρατέω ("be master"),punctuation (not present in the original) ἕτεροιindefinite.pl.masc.nom of ἕτερος ("the other (of two)") ἐπῆλθονverb.3.pl.aor.ind.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") καὶcoordinator of καί ("and") ἐτύπτησαν ⟦ετυπτησεν⟧verb.3.pl.aor.ind.act of τύπτω ("beat")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe.punctuation (not present in the original) ταυτὰ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὰ: article.pl.neut.acc of ὁ ("the") demonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δὲcoordinator of δέ ("but") κατέθετοverb.3.sg.aor.ind.mid of κατατίθημι ("place, depose, sow, pay") καὶcoordinator of καί ("and") ἀξιόπιστοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἀξιόπιστος ("trustworthy") μάρτυςnoun.sg.masc.nom of μάρτυς ("witness") ἀνὴρnoun.sg.masc.nom of ἀνήρ ("man") πρωτεύωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of πρωτεύω ("to be the first, hold first place") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Ἑρμουπολιτῶνreference to ἡ Ἑρμουπολιτῶν (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) καὶcoordinator of καί ("and") ὑπόλοιπονadjective.sg.fem.acc.pos of ὑπόλοιπος ("leftover, residue") ὥστεconjunction ὥστε ("so that") τιμωρίανnoun.sg.fem.acc of τιμωρία ("retribution, vengeance") ἐξενεχ[θῆναι]infinitive.aor.pass of ἐκφέρω ("carry out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δέουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπελθόντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") βουλευτῇnoun.sg.masc.dat of βουλευτής ("councillor").punctuation (not present in the original) SenecionNA of _ (no translation available) superstat(ionarius?)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated e?(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") πειθανολογίαςnoun.sg.fem.gen of πειθανολογία (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἁρπαγένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of ἁρπάζω ("snatch, rob") ζητοῦσιverb.3.pl.pres.ind.act of ζητέω ("seek") κατέχεινinfinitive.pres.act of κατέχω ("hold fast").punctuation (not present in the original) κεῖνταιverb.3.pl.pres.ind.mid of κεῖμαι ("lie") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") θύραιnoun.pl.fem.nom of θύρα ("door").punctuation (not present in the original) μαρτυρίαnoun.sg.fem.nom of μαρτυρία ("testimony") ἐστίνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) μυριαστὸνadjective.sg.neut.acc.pos of μυριαστός ("ten thousandth") κατεθέμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of κατατίθημι ("place, depose, sow, pay") ὅτιconjunction ὅτι ("that") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") θύραιnoun.pl.fem.nom of θύρα ("door") κεῖντα[ι]verb.3.pl.pres.ind.mid of κεῖμαι ("lie")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 καὶcoordinator of καί ("and") ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σκρίβαnoun.sg.masc.acc of σκρίψ (no translation available) εἰσελθεῖνinfinitive.aor.act of εἰσέρχομαι ("go into, enter") καὶcoordinator of καί ("and") εἰπεῖνinfinitive.aor.act of λέγω ("say") ·punctuation (not present in the original) ἀοίκητόςadjective.sg.fem.nom.pos of ἀοίκητος ("uninhabited") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") οἶκοςnoun.sg.masc.nom of οἶκος ("household") <τὸ>article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor λοιπόνadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest").punctuation (not present in the original)
9 Fl(avius)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated LeontiusNA of _ (no translation available) Beronician(us)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated v(ir)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated c(larissimus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated pr(aeses)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Tebaei(dis)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") μὴνparticle μήν ("verily") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") οἰκέτηςnoun.sg.masc.nom of οἰκέτης ("personel, household slave") οὐκ’adverb of οὐ ("not") αἰτιᾶταιverb.3.sg.pres.ind.mid of αἰτιάομαι ("accuse").punctuation (not present in the original) SenecionNA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀρετήnoun.sg.fem.nom of ἀρετή ("goodness, quality") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") οὐκadverb of οὐ ("not") ἐζήτησενverb.3.sg.aor.ind.act of ζητέω ("seek"),punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀρετήnoun.sg.fem.nom of ἀρετή ("goodness, quality") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἐξετάσαιinfinitive.aor.act of ἐξετάζω ("examine").punctuation (not present in the original)
10 Fl(avius)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated LeontiusNA of _ (no translation available) Beronician(us)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated v(ir)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated c(larissimus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated pr(aeses)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Tebaei(dis)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τίνοςinterrogative.sg.comm.gen of τίς ("who? which?") ἕνεκενpreposition ἕνεκα ("on account of") ἐπήλθατεverb.2.pl.aor.ind.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") Ἀσυνκριτίῳ;punctuation (not present in the original) AcholiusNA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐκ’adverb of οὐ ("not") ἐπήλθαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack"),punctuation (not present in the original) αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπ[ῆ]λθενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
11 Fl(avius)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated LeontiusNA of _ (no translation available) Beronician(us)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated v(ir)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated c(larissimus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated pr(aeses)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Tebaei(dis)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τίναςinterrogative.pl.comm.acc of τίς ("who? which?") τόπουςnoun.pl.masc.acc of τόπος ("place");punctuation (not present in the original) AcholiusNA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") ἐκείνηνdemonstrative.sg.fem.acc of ἐκεῖνος ("the person there") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ῥύμηνnoun.sg.fem.acc of ῥύμη ("alley, street").punctuation (not present in the original)
12 Fl(avius)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated LeontiusNA of _ (no translation available) Beronician(us)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated v(ir)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated c(larissimus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated pr(aeses)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Tebaei(dis)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεγέτωverb.3.sg.pres.imp.act of λέγω ("say") Φιλάμμων τίνεςinterrogative.pl.comm.nom of τίς ("who? which?") εἰσὶνverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") χρυσίονnoun.sg.neut.acc of χρυσίον ("a piece of gold") ἀφελόμενοιparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of ἀφαιρέω ("take away from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) FilammonNA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὗτοιdemonstrative.pl.masc.nom of οὗτος ("this, that") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") δοῦλοιnoun.pl.masc.nom of δοῦλος ("slave").punctuation (not present in the original)
13 Fl(avius)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated LeontiusNA of _ (no translation available) Beronician(us)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated v(ir)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated c(larissimus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated pr(aeses)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Thebaei(dis)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πόσονinterrogative.sg.neut.nom of πόσος ("of what quantity?") χρυσίονnoun.sg.neut.acc of χρυσίον ("a piece of gold");punctuation (not present in the original) FilammonNA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") δέκαnumeral δέκα ("ten") χρυσίνουςadjective.pl.masc.acc.pos of χρύσινος ("golden") ἢcoordinator of ἤ ("or") δώδεκαnumeral δώδεκα ("twelve").punctuation (not present in the original) SenecionNA of _ (no translation available) superstat(ionarius?)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated e?(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἑταίρουnoun.sg.masc.gen of ἑταῖρος ("comrad, colleagu") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Σεργοῦ* ρἴου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀργυρίου: noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") χειλίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίων: numeral.pl.neut.gen of χίλιοι ("thousand") τετρακοσίωνnumeral.pl.masc.gen of τετρακόσιοι ("four hundred") ἐστίνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
14 ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") λαμπρότητάnoun.sg.fem.acc of λαμπρότης ("splendour, (your) highness") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") κελεῦσαιinfinitive.aor.act of κελεύω ("order, urge") εἰσαχθῆναιinfinitive.aor.pass of εἰσάγω ("lead in or into, prosecute") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σκρίβαnoun.sg.masc.acc of σκρίψ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") εἰπεῖνinfinitive.aor.act of λέγω ("say") ὅτιconjunction ὅτι ("that") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") θύραιnoun.pl.fem.nom of θύρα ("door") χαμαὶadverb of χαμαί ("on the ground") κεῖνταιverb.3.pl.pres.ind.mid of κεῖμαι ("lie") καὶcoordinator of καί ("and") \σκρίβα/noun.sg.fem.nom of σκρίβη (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \παρείληφα/verb.1.sg.pf.ind.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐμαρτυροποίησαverb.1.sg.aor.ind.act of μαρτυροποιέω ("produce evidence") καὶcoordinator of καί ("and") ἕτοιμοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἑτοῖμος ("at hand, ready") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") σκρίβαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of σκρίβω (no translation available) καταθέσθαιinfinitive.aor.mid of κατατίθημι ("place, depose, sow, pay") ἐνpreposition ἐν ("in") ὑπομνήμασιnoun.pl.neut.dat of ὑπόμνημα ("memorandum") τίνοςinterrogative.sg.comm.gen of τίς ("who? which?") π̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
15 τίνεςinterrogative.pl.comm.nom of τίς ("who? which?") εἰσὶνverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἐπελθόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἐπέρχομαι ("come upon, attack"),punctuation (not present in the original) ὑποβάλῃverb.3.sg.aor.subj.act of ὑποβάλλω ("throw, put, or lay under") τίςinterrogative.sg.comm.nom of τίς ("who? which?") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) ἕτεροιindefinite.pl.masc.nom of ἕτερος ("the other (of two)") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") λέγειverb.3.sg.pres.ind.act of λέγω ("say") σὺνpreposition σύν ("with") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἦσανverb.3.pl.impf.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") γὰρparticle γάρ ("for") οἶδαverb.1.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know"),punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") γὰρparticle γάρ ("for") μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἤμηνverb.1.sg.impf.ind.mid of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) ἐξετασθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of ἐξετάζω ("examine") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") σκρίβαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of σκρίβω (no translation available).punctuation (not present in the original)
16 Fl(avius)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated LeontiusNA of _ (no translation available) Beronician(us)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated v(ir)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated c(larissimus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated pr(aeses)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Tebaei(dis)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰσαγέσθωverb.3.sg.pres.imp.mid of εἰσάγω ("lead in or into, prosecute") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") σκρίβαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of σκρίβω (no translation available).punctuation (not present in the original) GennadiusNA of _ (no translation available) adiut(or)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated eNA of _ (no translation available) comm(entariensis)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκελεύσθηverb.3.sg.aor.ind.pass of κελεύω ("order, urge") ἀκολουθεῖνinfinitive.pres.act of ἀκολουθέω ("follow, serve") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") νυκτοστρατήγῳnoun.sg.masc.dat of νυκτοστράτηγος ("commander of the night-watch") ἀρτίωςadverb of ἄρτιος ("newly, just") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") πρόσταγμαnoun.sg.neut.acc of πρόσταγμα ("royal ordinance") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σῆςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your") [λ]α[μ]π[ρότητος]noun.sg.fem.gen of λαμπρότης ("splendour, (your) highness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of")
17 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") παράστασινnoun.sg.fem.acc of παράστασις ("production in court") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑποβληθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of ὑποβάλλω ("throw, put, or lay under") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") β[ο]υλευτῶνnoun.pl.masc.gen of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κεφαλαιωτήνnoun.sg.masc.acc of κεφαλαιωτής ("headman (occupation)").punctuation (not present in the original) SenecionNA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἤνεγκαverb.1.sg.aor.ind.act of φέρω ("carry, bear") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σκρίβαnoun.sg.masc.acc of σκρίψ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") παραδέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πρωξίμῳ ⟦πρωξι[μ]ου⟧noun.sg.masc.dat of πρόξιμος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe.punctuation (not present in the original)
18 Fl(avius)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated LeontiusNA of _ (no translation available) BeronicianusNA of _ (no translation available) v(ir)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated c(larissimus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated pr(aeses)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Tebaei(dis)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):τοῦNA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σκρίβουnoun.sg.masc.gen of σκρίβος (no translation available) τίinterrogative.sg.neut.acc of τίς ("who? which?") χρῄζειςverb.2.sg.pres.ind.act of χρῄζω ("want, need; deliver an oracle");punctuation (not present in the original) SenecionNA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀρετήnoun.sg.fem.nom of ἀρετή ("goodness, quality") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") μάρτυραςnoun.pl.masc.acc of μάρτυς ("witness") ἐζήτησενverb.3.sg.aor.ind.act of ζητέω ("seek") ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἐπῆλθονverb.3.pl.aor.ind.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ὁσπιτίῳnoun.sg.neut.dat of ὁσπίτιον (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κολλήγαnoun.sg.masc.gen of κολλήγας ("collega") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) FilammonNA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") υἱόςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") μ[ου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 ἐκινδύνευσενverb.3.sg.aor.ind.act of κινδυνεύω ("to be in danger") ἀποθανεῖνinfinitive.aor.act of ἀποθνῄσκω ("die") διὰpreposition διά ("through, because of") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") πληγάςnoun.pl.fem.acc of πληγή ("blow").punctuation (not present in the original)
20 Fl(avius)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated LeontiusNA of _ (no translation available) Beronician(us)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated v(ir)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated c(larissimus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated pr(aeses)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Tebaei(dis)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τίνοςinterrogative.sg.comm.gen of τίς ("who? which?") ἕνεκενpreposition ἕνεκα ("on account of") ἐπῆλθεςverb.2.sg.aor.ind.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") βουλευτῇnoun.sg.masc.dat of βουλευτής ("councillor");punctuation (not present in the original) etNA of _ (no translation available) adNA of _ (no translation available) officiumNA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τυπτέσθωverb.3.sg.pres.imp.mid of τύπτω ("beat").punctuation (not present in the original) etNA of _ (no translation available) cumqueNA of _ (no translation available) buneurisNA of _ (no translation available) caesusNA of _ (no translation available) fuissetNA of _ (no translation available),NA of _ (no translation available)
21 Fl(avius)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated LeontiusNA of _ (no translation available) BeronicianusNA of _ (no translation available) v(ir)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated c(larissimus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated pr(aeses)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Tebaei(dis)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐλευθέρουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἐλεύθερος ("free") μὴadverb of μή ("not") τύπτητεverb.2.pl.pres.subj.act of τύπτω ("beat").punctuation (not present in the original) etNA of _ (no translation available) adNA of _ (no translation available) officiumNA of _ (no translation available) d(ixit)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated parceNA of _ (no translation available).NA of _ (no translation available) cumqueNA of _ (no translation available) pepertumNA of _ (no translation available) eiNA of _ (no translation available) fuissetNA of _ (no translation available),NA of _ (no translation available)
22 Fl(avius)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated LeontiusNA of _ (no translation available) Beronician(us)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated v(ir)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated c(larissimus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated pr(aeses)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Tebaei(dis)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰπὲverb.2.sg.aor.imp.act of λέγω ("say") ποῦadverb of ποῦ ("somewhere") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") χρυσίονnoun.sg.neut.nom of χρυσίον ("a piece of gold") ὅπερrelative.sg.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") ἥρπασαςverb.2.sg.aor.ind.act of ἁρπάζω ("snatch, rob").punctuation (not present in the original) AcholiusNA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἱμάτιονnoun.sg.neut.nom of ἱμάτιον ("cloak") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπεδύσατοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἀποδύω ("stripping") καὶcoordinator of καί ("and") δέδωκενverb.3.sg.pf.ind.act of δίδωμι ("give") [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γυναικὶnoun.sg.fem.dat of γυνή ("woman") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀκολουθούσ̣ῃparticiple.sg.pres.act.fem.dat of ἀκολουθέω ("follow, serve")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) οὐκ’adverb of οὐ ("not") εἶ[δον]verb.1.sg.aor.ind.act of ὁράω ("see")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
23 Fl(avius)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated LeontiusNA of _ (no translation available) Beronician(us)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated v(ir)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated c(larissimus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated pr(aeses)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Tebaei(dis)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διέλεγξονverb.2.sg.aor.imp.act of διελέγχω ("refute") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὅτιconjunction ὅτι ("that") χρυσίονnoun.sg.neut.nom of χρυσίον ("a piece of gold") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἀφείλατοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἀφαιρέω ("take away from").punctuation (not present in the original) FilammonNA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μάχηςnoun.sg.fem.gen of μάχη ("battle, combat") ἔλυσενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐλύω ("loosen") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χειρίδοςnoun.sg.fem.gen of χειρίς ("a covering for the hand, glove") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") μ[ου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἥρπασενverb.3.sg.aor.ind.act of ἁρπάζω ("snatch, rob"),punctuation (not present in the original) εἷςnumeral.sg.masc.nom of εἷς ("into") ἐκράτησενverb.3.sg.aor.ind.act of κρατέω ("be master") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 ὁμολογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ὅτιconjunction ὅτι ("that") Γορ[γ]όνιος ἔδησενverb.3.sg.aor.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") χεῖραςnoun.pl.fem.acc of χείρ ("hand").punctuation (not present in the original) Herminu(s)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ad(vocatus)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀξιοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") ἄλλουςindefinite.pl.masc.acc of ἄλλος ("other") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") συνεργήσανταςparticiple.pl.aor.act.masc.acc of συνεργέω ("co-operate with, assist") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") οἰκέταςnoun.pl.masc.acc of οἰκέτης ("personel, household slave") παρεῖναιinfinitive.pres.act of πάρειμι ("be present").punctuation (not present in the original) FilammonNA of _ (no translation available) d(ixit):NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Στεργοργιος* τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κεφαλὴνnoun.sg.fem.acc of κεφαλή ("head") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐκροτάφισενverb.3.sg.aor.ind.act of κροταφίζω ("strike on the temples").punctuation (not present in the original)
25 SenecionNA of _ (no translation available) d(ixit):καταθῆταιNA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰconjunction εἰ ("if") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μόνοςadjective.sg.masc.nom.pos of μόνος ("alone") ἦνverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other") μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") ἀσφαλὲςadjective.sg.neut.nom.pos of ἀσφαλής ("sound, not risky") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") σκρίβαςnoun.sg.masc.nom of σκρίβας (no translation available) ἔλθῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἔρχομαι ("come") καὶcoordinator of καί ("and") εἴπῃverb.3.sg.aor.subj.act of λέγω ("say").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)