TM 3409
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
upz.1.18r
1 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ταυγῆστοςgen, person's name, reference to Taues (TM Per 8776) καὶcoordinator of καί ("and") Ταῦστοςgen, person's name, reference to Taous (TM Per 8792) δ[ιδ]υμ[ῶ]νadjective.pl.fem.gen.pos of δίδυμος ("twin")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") [τῶι]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") Μέμφειreference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis)
2 μεγάλῳadjective.sg.neut.dat.pos of μέγας ("big, great") Σαραπιείωιreference to τὸ ... μέγα Σαραπιεῖον (TM Geo 10638: L01 - Serapeum).punctuation (not present in the original) ἀδεικούμεθα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀδικούμεθα: verb.1.pl.pres.ind.mid of ἀδικέω ("to do wrong") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Νε[φό]ρυ̣τοςgen, person's name, reference to Nephoris (TM Per 343199)
3 τῆ\ς/article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μητρὸς ⟦μετρος⟧noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) καταλιποῦσαparticiple.sg.aor.act.fem.nom of καταλείπω ("leave behind") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") πατ[έρα]noun.sg.masc.acc of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
4 καὶcoordinator of καί ("and") συνοικήσασαparticiple.sg.aor.act.fem.nom of συνοικέω ("live with in wedlock") Φιλίππωιdat, person's name, reference to Philippos (TM Per 14611) Σωγένουgen, father's name, reference to Sogenes (TM Per 343200) στρατι[ώτ]ης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στρατιώτῃ: noun.sg.masc.dat of στρατιώτης ("soldier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
5 σημείαςnoun.sg.fem.gen of σημεία ("military standard") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πυ̣[..]ρῶτοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") Φίλιπποςnom, person's name, reference to Philippos (TM Per 14611),punctuation (not present in the original) κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἀπιστηί-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπιστίαν: noun.sg.fem.acc of ἀπιστία (""unbelief, distrust"")
6 ην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπιστίαν: noun.sg.fem.acc of ἀπιστία (""unbelief, distrust"") ἐπέταξαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπέταξεν: verb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιτάσσω ("order") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀποκτῖναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποκτεῖναι: infinitive.aor.act of ἀποκτείνω ("kill, slay") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") πατέραnoun.sg.masc.acc of πατήρ ("father") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
7 [..]τιNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ασπασάμενος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σπασάμενος: participle.sg.aor.mid.masc.nom of σπάω (no translation available) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μάχαιρανnoun.sg.fem.acc of μάχαιρα ("knife, sword") κατέ-verb.3.sg.impf.ind.act of κατατρέχω (""run down"")
8 τρεχενverb.3.sg.impf.ind.act of κατατρέχω (""run down"") αὐτόνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") οἰκίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκία: noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐνγὺςnoun.sg.fem.nom of ἐνγύς (no translation available)
9 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ποταμοῦnoun.sg.masc.gen of ποταμός ("river") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) ἀπεπήδησεverb.3.sg.aor.ind.act of ἀποπηδάω ("leap off") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ποταμὸνnoun.sg.masc.acc of ποταμός ("river")
10 καὶcoordinator of καί ("and") κατακολυμβήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of κατακολυμβάω ("dive down") ἕωςpreposition ἕως ("until") ἔλθῃ ⟦ηλθη⟧verb.3.sg.aor.subj.act of ἔρχομαι ("come")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe εἰςpreposition εἰς ("into") νῆσονnoun.sg.fem.acc of νῆσος ("island") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") \π[ο]τα/μῶιnoun.sg.masc.dat of ποταμός ("river")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
11 καὶcoordinator of καί ("and") πλοῖονnoun.sg.neut.acc of πλοῖον ("boat") ἀναλαμβάνει ⟦ανα[.]αμβανει⟧verb.3.sg.pres.ind.act of ἀναλαμβάνω ("take up")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) καιθειστᾷ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθιστᾷ: verb.3.sg.pres.ind.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
12 εἰςpreposition εἰς ("into") Ἡρακλήουςreference to Ἡρακλήους πόλεις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πόλιν: noun.sg.fem.acc of πόλις ("city") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποθνῄσκειverb.3.sg.pres.ind.act of ἀποθνῄσκω ("die") ἐκεῖadverb of ἐκεῖ ("there") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
13 λύπηςnoun.sg.fem.gen of λύπη ("pain of body").punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") δελφοὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀδελφοὶ: noun.pl.masc.nom of ἀδελφός ("brother") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πορεύονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of πορεύω ("make to go, proceed") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
14 καὶcoordinator of καί ("and") ἄγουσινverb.3.pl.pres.ind.act of ἄγω ("lead") καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") νεκραν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νεκρίαν: noun.sg.fem.acc of νεκρία ("cemetery") καθειστῶσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθιστῶσιν: verb.3.pl.pres.ind.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
15 αὐτόνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ἔτει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔτι: adverb of ἔτι ("yet") καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") ἄταφόςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄταφος ("unburied") ἐστειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐστιν: verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") οὐσίανnoun.sg.fem.acc of οὐσία ("(imperial) property")
16 αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔιληφενverb.3.sg.pf.ind.act of ιλάφω (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἐνοίκιονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐνοίκιος ("in the house") λαμβάνειverb.3.sg.pres.ind.act of λαμβάνω ("take") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month")
17 χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αυnumeral Αυ (1400).punctuation (not present in the original) ἐκβάλλουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of ἐκβάλλω ("throw or cast out") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἀνεχορημεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνεχωρήσαμεν: verb.1.pl.aor.ind.act of ἀναχωρέω ("retreat from public life") \ἄνω/adverb of ἄνω ("upwards")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line εἰςpreposition εἰς ("into")
18 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") Σαραπιειῆν ⟦σαραπιει[.]ν⟧* πινο͂ντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεινῶσαι: participle.pl.pres.act.fem.nom of πεινάω ("to be hungry") πρὸςpreposition πρός ("to, about") Πτολεμν ⟦πτολεμαῖν⟧*acc, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 343201) τῶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") κατο-noun.sg.fem.dat of κατοχή (""detention"")
19 χῇnoun.sg.fem.dat of κατοχή (""detention""),punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") Πτολεμαῖς ⟦[.]τολεμαις⟧nom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 343201) φίλοςadjective.sg.masc.nom.pos of φίλος ("beloved, friend") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἦνverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father"),punctuation (not present in the original)
20 ἀναλαμβάνειverb.3.sg.pres.ind.act of ἀναλαμβάνω ("take up") ἡμ[ᾶ]ςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τρέφειverb.3.sg.pres.ind.act of τρέφω ("feed, rear").punctuation (not present in the original) γενομένουparticiple.sg.aor.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πένθου[ς]noun.sg.neut.gen of πένθος ("grief, sorrow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 κατάγουσινverb.3.pl.pres.ind.act of κατάγω ("lead down") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") πενθεῖνinfinitive.pres.act of πενθέω ("bewail, lament") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") θεῶιnoun.sg.masc.dat of θεός ("god").punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") γνώριμοιadjective.pl.masc.nom.pos of γνώριμος ("well-known, acquaintance")
22 αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀναπίθουσινverb.3.pl.pres.ind.act of ἀναπείθω ("persuade, convince") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") δέξασθαιinfinitive.aor.mid of δέχομαι ("receive") [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [υ]ἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
23 Παγχράτηνacc, person's name, reference to Pankrates (TM Per 11200),punctuation (not present in the original) εἵνα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἵνα: conjunction ἵνα ("so that") δειακονε͂ι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διακονῆι: verb.3.sg.pres.subj.act of διακονέω ("minister, do service") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) [διασ]τέλλομενverb.1.pl.pres.ind.act of διαστέλλω ("command")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") {(ἔτους)}NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ιζnumeral ιζ (17) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") κομίσα[σθαι]infinitive.aor.mid of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧ]δεadverb of ὧδε ("in this way")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γινόμε-participle.sg.pres.mid.neut.acc of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
25 νονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") βασιλικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of βασιλικός ("royal").punctuation (not present in the original)
26 καὶcoordinator of καί ("and") πάλειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάλιν: adverb of πάλιν ("back, again") ⟦τοῦτον⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe οὗτοςdemonstrative.sg.masc.nom of οὗτος ("this, that") κλέψασα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κλέψας: participle.sg.aor.act.masc.nom of κλέπτω ("steal") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") εἴχαμενverb.1.pl.impf.ind.act of ἔχω ("to have")
27 ἐνpreposition ἐν ("in") \τῷ/article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Σαραπειείωι*reference to τὸ Σαραπειεῖον (TM Geo 10638: L01 - Serapeum) καὶcoordinator of καί ("and") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") κομίσατο ⟦κομίσας⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκομίσατο: verb.3.sg.aor.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐκpreposition ἐκ ("from out of") βασιλικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of βασιλικός ("royal") παρʼ ⟦περὶ⟧preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
28 ἐλαίου ⟦ελθαιου⟧noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe με(τρητὴν)noun.sg.masc.acc of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπῆλθεν ⟦απελθεν⟧verb.3.sg.aor.ind.act of ἀπέρχομαι ("go away, leave")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe πρὸ\ς/preposition πρός ("to, about")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μητέρα ⟦μητηρα⟧noun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original)
29 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") Πτολεμαῖςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 343201) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") κατοχῇnoun.sg.fem.dat of κατοχή ("detention") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἱερῶιnoun.sg.neut.dat of ἱερόν ("temple")
30 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") ἐπειτάξαντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιτάξαντος: participle.sg.aor.act.masc.gen of ἐπιτάσσω ("order") ἀναλαμβάνειverb.3.sg.pres.ind.act of ἀναλαμβάνω ("take up") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
31 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
upz.1.18v
1 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12813) Γλαυκίουgen, father's name, reference to Glaukias (TM Per 6742) Μακ[ε]δ[ών]*reference to Μακεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia)2 ο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῦ: article.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") κατοχῇnoun.sg.fem.dat of κατοχή ("detention") ἠτη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔτος: noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") ἤδηadverb of ἤδη ("already, immediately") ἑνδέκατονadjective.sg.neut.acc.pos of ἑνδέκατος ("eleventh")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)