TM 3429
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
upz.1.38_1
1 Μεννίδηςnom, person's name, reference to Mennides (TM Per 10385).punctuation (not present in the original)2 πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προκειμένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ἀναφορὰνnoun.sg.fem.acc of ἀναφορά ("instalment") ἐπιδεδομένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of ἐπιδίδωμι ("deliver") δὲcoordinator of δέ ("but") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Δωρίωνοςgen, person's name, reference to Dorion (TM Per 7542)
3 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀντιγραφομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") Μέμφεινreference to Μεμφεις (TM Geo 1344: L01 - Memphis) περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") καθήκοντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
4 ἐλαίουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") σησαμίνουadjective.sg.neut.gen.pos of σησάμινος ("made of sesame") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") μεγάλωιadjective.sg.neut.dat.pos of μέγας ("big, great") Σαραπιείωιreference to τὸ μέγα Σαραπιεῖον (TM Geo 10638: L01 - Serapeum) διδύμαιςadjective.pl.fem.dat.pos of δίδυμος ("twin")
5 ἀνενενκατων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνενεγκάντων: participle.pl.aor.act.masc.gen of ἀναφέρω ("bring, report") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") γραμματέωνnoun.pl.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary") ἐν ⟦ε̣ι̣ς̣⟧preposition ἐν ("in")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὲνparticle μέν ("indeed") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ιθnumeral ιθ (19) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 μηθὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") κεχρηματίσθαιinfinitive.pf.mid of χρηματίζω ("act officially"),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") δὲcoordinator of δέ ("but") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ιη|digit=18|: numeral ιη (20) Ἁθὺρ προνοεῖσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προεῖσθαι: infinitive.pf.mid of προίημι ("send forth, pay") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ιηnumeral ιη (18) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 καὶcoordinator of καί ("and") ιθnumeral ιθ (19) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") καθήκονταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") ἐλαίουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") σησαμίνουadjective.sg.neut.gen.pos of σησάμινος ("made of sesame") ⟦με(τρητὰς)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe με(τρητὰς)noun.pl.masc.acc of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") παρεπιγε-participle.sg.pf.act.masc.gen of παρεπιγράφω (""write by the side of an inscription"")
8 γραφότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of παρεπιγράφω (""write by the side of an inscription"") \σ/ουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ·punctuation (not present in the original) πῶςadverb of πῶς ("how") ἐνεδέχετοverb.3.sg.impf.ind.mid of ἐνδέχομαι ("be possible") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ιηnumeral ιη (18) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ιθnumeral ιθ (19) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαβεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take"),punctuation (not present in the original) ζητῶι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ζητῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of ζητέω ("seek")
9 μεταδέδοταιverb.3.sg.pf.ind.mid of μεταδίδωμι ("give part of, communicate") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἔχουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of ἔχω ("to have") ὑπογραφὴνnoun.sg.fem.acc of ὑπογραφή ("written subscription") ·punctuation (not present in the original) Μεννίδειdat, person's name, reference to Mennides (TM Per 10385).punctuation (not present in the original) ἐπισκεψάμενονparticiple.sg.aor.mid.masc.acc of ἐπισκοπέω ("look upon, inspect, greet")
10 ἀνενεγκεῖνinfinitive.aor.act of ἀναφέρω ("bring, report").punctuation (not present in the original) ἐπισκοποῦντε\ς/participle.pl.pres.act.masc.nom of ἐπισκοπέω ("look upon, inspect, greet")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") εὑρίσκομενverb.1.pl.pres.ind.act of εὑρίσκω ("find") κεχρηματισμένους ⟦κεχρηματισθαιενους⟧participle.pl.pf.mid.masc.acc of χρηματίζω ("act officially")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
11 αὐταῖςdemonstrative.pl.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατὰpreposition κατά ("downwards, against") <τὰ>article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἐπισταλένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of ἐπιστέλλω ("send to") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιδοθίσης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιδοθείσης: participle.sg.aor.pass.fem.gen of ἐπιδίδωμι ("deliver")
12 εὐτεύξεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐντεύξεως: noun.sg.fem.gen of ἔντευξις ("petition") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") βασιλεῖnoun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ιηnumeral ιη (18) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ιθnumeral ιθ (19) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀνενενεγχθεντου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνενεχθέντας: participle.pl.aor.pass.masc.acc of ἀναφέρω ("bring, report")
13 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Δωρίωνοςgen, person's name, reference to Dorion (TM Per 7542) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀντιγραφέωςnoun.sg.masc.gen of ἀντιγραφεύς ("copying-clerk, controler") καθηκει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθήκειν: infinitive.pres.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") ἐλαίουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") σησαμίνουadjective.sg.neut.gen.pos of σησάμινος ("made of sesame") με(τρητὰς)noun.pl.masc.acc of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
14 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") Τῦβι κβnumeral κβ (22).punctuation (not present in the original) ὑπέγραψεverb.3.sg.aor.ind.act of ὑπογράφω ("undersign, write under") Σαραπωνι*dat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 13276) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") διδόχων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαδόχων: noun.pl.masc.gen of διάδοχος ("successor (cour title)") καὶcoordinator of καί ("and") ὑποδιοικητηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑποδιοικητὴς: noun.sg.masc.nom of ὑποδιοικητής ("sub-dioecetes (official)") ·punctuation (not present in the original)
15 ὥστεconjunction ὥστε ("so that") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") γραμματῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γραμματεῖς: noun.pl.masc.acc of γραμματεύς ("scribe, secretary") ⟦[...]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
16 μὴadverb of μή ("not") γινώσκεινinfinitive.pres.act of γιγνώσκω ("(come to) know") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") λόγοιςnoun.pl.masc.dat of λόγος ("word, account") ἀναφερόμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of ἀναφέρω ("bring, report"),punctuation (not present in the original)
17 εἰconjunction εἰ ("if") μὴadverb of μή ("not") Μεννιδει*nom, person's name, reference to Mennides (TM Per 10385) δισαφήσαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διασαφήσαι: verb.3.sg.aor.opt.act of διασαφέω ("make clear").punctuation (not present in the original) προσαγαγεῖνinfinitive.aor.act of προσάγω ("bring to or upon") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
18 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") γραψατας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γράψαντας: participle.pl.aor.act.masc.acc of γράφω ("write") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀναφορὰνnoun.sg.fem.acc of ἀναφορά ("instalment") γραμματῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γραμματεῖς: noun.pl.masc.acc of γραμματεύς ("scribe, secretary").punctuation (not present in the original)
upz.1.38_2
1 Σαραπίωνιdat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 13276) ἐπιστολήνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter").punctuation (not present in the original)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)