TM 35058
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.vind.sijp.9_1
1 Αὐρήλ̣[ιος]nom, person's name, reference to Dorotheos (TM Per 146747) Δ̣ορ̣ό̣[θεο]ς*nom, person's name, reference to Dorotheos (TM Per 146747) Ἰσὰκinv, father's name, reference to Isak (TM Per 146750) εἰρηνάρ-noun.sg.masc.gen of εἰρηνάρχης (""police official"")2 χουnoun.sg.masc.gen of εἰρηνάρχης (""police official"") τ̣[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὀσυ̣τέουςreference to ἐποίκιον Ὀσυτεους? (TM Geo 9259: U20 - Osyteous Epoikion?) καὶcoordinator of καί ("and") Αὐξώνιοςnom, person's name, reference to Ausonius (TM Per 146751)
3 λαμπ̣ροτατοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λαμπροτάτῳ: adjective.sg.masc.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Α̣ὐρηλίῳnom, person's name, reference to Nemesinus (TM Per 146752) Νεμεσια-nom, reference to Nemesinus (TM Per 146752)
4 νος*nom, reference to Nemesinus (TM Per 146752) Ἱππίο\υ/gen, father's name, reference to Hippias (TM Per 146753) βουλ(ευτῇ)noun.sg.masc.dat of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γεουχο͂ντι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γεουχοῦντι: participle.sg.pres.act.masc.dat of γεουχέω ("own land, be a land-owner") ἀφʼpreposition ἀπό ("from") Ἡ-reference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina))
5 ρακ̣λέου̣ς̣reference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλεος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πόλεως: noun.sg.fem.gen of πόλις ("city") χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
6 με̣μίσ̣θομε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεμίσθωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σο\υ/personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχό\ν/-participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")
7 τωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") γῃδίον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γῃδίων: noun.pl.neut.gen of γῄδιον ("plot of land") ἐνpreposition ἐν ("in") πεδιοΦῦς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεδίῳ: noun.sg.neut.dat of πεδίον ("plain") ἐνpreposition ἐν ("in") κλη-asterisk indicates error or non-standard form for the correct κλήρῳ: noun.sg.masc.dat of κλῆρος (""piece of land, plot"")
8 ρο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κλήρῳ: noun.sg.masc.dat of κλῆρος (""piece of land, plot"") Ψαννὲreference to κλῆρος Ψαννε (TM Geo 8114: U20 - Psanne Kleros) ἀρουρα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρούρας: noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἥμισ̣υadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τέταρτο̣\ν/adjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
9 δ̣(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο\ῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Νεμεσίνο\υ/gen, person's name, reference to Nemesinus (TM Per 146752) ἰατ̣ρο\ῦ/noun.sg.masc.gen of ἰατρός ("doctor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line εἰςpreposition εἰς ("into") σπόρονnoun.sg.masc.acc of σπόρος ("harvest, crop"),punctuation (not present in the original) ὅ̣ν̣relative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") βο̣υληθῇςverb.2.sg.aor.subj.pass of βούλομαι ("want")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) εἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σπόρονnoun.sg.masc.acc of σπόρος ("harvest, crop") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
11 εὐτυχούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εὐτυχέω ("to be prosperous") δοδ̣εκάτης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δωδεκάτης: adjective.sg.fem.gen.pos of δωδέκατος ("twelfth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιnumeral ι (10) βnumeral β (2) ἰν(δικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 φόρο\υ/noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line το\ῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μεταξὺpreposition μεταξύ ("in the midst") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") παρό̣ν̣τωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 ἀποτ̣ά̣κ̣το\υ/noun.sg.neut.gen of ἀπότακτον ("fixed rent")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀρτάβα̣ς̣noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύοnumeral δύο ("two") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half"),punctuation (not present in the original)
14 ὅνπε̣ρ̣relative.sg.masc.acc of ὅσπερ ("the very man who")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φόρονnoun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt") ἀπο̣δ̣ο̣σο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδώσω: verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") μησὶnoun.pl.masc.dat of μείς ("month") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
15 ἁλων̣[ί]α̣ςnoun.sg.fem.gen of ἁλωνία ("threshing-floor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆ̣ςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ι̣β̣numeral ιβ (12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰνδικ̣(τίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέ-noun.sg.neut.dat of μέτρον (""measure"")
16 τρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον (""measure"") τ̣ε̣τάρτῳadjective.sg.neut.dat.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οὐσία*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐσίας: noun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property") σο\υ/personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀνυ̣περ-adverb of ἀνυπέρθετος (""immediate, without delay"")
17 θ̣έ̣τ̣[ω]ςadverb of ἀνυπέρθετος (""immediate, without delay"") καὶcoordinator of καί ("and") ἄνευ̣preposition ἄνευ ("without")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣άσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀντιλογί̣αςnoun.sg.fem.gen of ἀντιλογία ("contradiction, dispute")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
18 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μί̣σ̣θοσιςκυρία*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μίσθωσις: noun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐ̣πε̣ροτη-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπηρωτηθεὶς: participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπηρωτάω ("no translation available")
19 θὶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπηρωτηθεὶς: participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπηρωτάω ("no translation available") ὁμολόγησα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὡμολόγησα: verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") NA of _ ("no translation available")
20 NA of _ ("no translation available") article.sg.fem.acc of ὁ (""the"")
20 τὴ\ν/article.sg.fem.acc of ὁ (""the"") ὑπα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείαν: noun.sg.fem.acc of ὑπατεία (""consulate"")
20 τίαν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείαν: noun.sg.fem.acc of ὑπατεία (""consulate"") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") NA of _ (no translation available) δεσπότο\υ/noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Θεοδωσί-
21 ου* τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ἰ̣ω̣ν̣ί̣ουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐ̣γούστου τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ζnumeral ζ (7) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φλ(αουίου)
22 Κον̣[στα]ντίο\υ/* τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λα̣μπροτάτ̣ο̣υ̣adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
23 Αὐρ[ή]λιοςnom, person's name, reference to Dorotheos (TM Per 146747) Δωρόθεοςnom, person's name, reference to Dorotheos (TM Per 146747) Ἰσ-inv, reference to Isak (TM Per 146750)
24 ὰκinv, reference to Isak (TM Per 146750) ὁ̣article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προκε̣ί̣μ̣ενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only με-verb.1.sg.pf.ind.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
25 μίσθ̣ωμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδώ-verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"")
26 σωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") φοροους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φόρους: noun.pl.masc.acc of φόρος ("tax, renrt") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like")
27 πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) Αὐρήλ̣ι̣οςnom, person's name, reference to Pempos (TM Per 146748) Πε-nom, reference to Pempos (TM Per 146748)
28 μ̣π̣ῶ̣ς̣nom, reference to Pempos (TM Per 146748) Θεοδώρου̣gen, father's name, reference to Theodoros (TM Per 146749) ἔγ-verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω (""write"")
29 ραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω (""write"") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") [αὐτ]ο̣ῦ̣demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣γ̣ρ-adjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράμματος (""illiterate"")
30 αμμ̣άτο̣υ̣adjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράμματος (""illiterate"") ὄ[ντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
31 καὶcoordinator of καί ("and") παρό̣[ντο]ςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
p.vind.sijp.9_2
μίσθ(ωσις)noun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δ̣ω̣ροθεος*nom, person's name, reference to Dorotheos (TM Per 146747) Ἰσὰκinv, father's name, reference to Isak (TM Per 146750) ἠρηνάρχου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰρηνάρχου: noun.sg.masc.gen of εἰρηνάρχης ("police official") κ̣λ̣(ήρῳ)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
32 Ψ̣α̣ννὲreference to κλῆρος Ψαννε (TM Geo 8114: U20 - Psanne Kleros) (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) ιβnumeral ιβ (12)
33 ἰνδικ(τίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)