TM 35159
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.18.13111_1
1 †NA of _ (no translation available) εὐκερίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐκαιρίαν: noun.sg.fem.acc of εὐκαιρία ("good moment") εὑρὸν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὑρὼν: participle.sg.aor.act.masc.nom of εὑρίσκω ("find") ἀναγκε͂ον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναγκαῖον: adjective.sg.neut.acc.pos of ἀναγκαῖος ("necessary") ἡγισάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ἁγίζω ("hallow, make sacred") προσκυ̣ν̣[ῆσαι]infinitive.aor.act of προσκυνέω ("make obeisance")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμετέραν]adjective.sg.fem.acc.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδελφότητα]noun.sg.fem.acc of ἀδελφότης ("brotherhood (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 διὰpreposition διά ("through, because of") τούτον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τούτων: demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") τον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐλαχίστον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαχίστων: adjective.pl.neut.gen.sup of ἐλαχύς ("small, least (superlative)") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") γραμμάτον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γραμμάτων: noun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter").punctuation (not present in the original) ἐλπίζ[ω]verb.1.sg.pres.ind.act of ἐλπίζω ("hope for, expect")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γὰρ]particle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(τὸν)]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [θεὸν]noun.sg.masc.acc of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅτι]conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμᾶς]personal.pl.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑγιεῖς]adjective.pl.masc.acc.pos of ὑγιής ("healthy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 καταλ[αμ]βανο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταλαμβάνω: verb.1.sg.pres.ind.act of καταλαμβάνω ("seize")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) κἀγὼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") ταῦτάdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γράμμ[α]τ[α]noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
4 [...]NA of _ (no translation available) ὑμ̣ε̣τ̣έ̣ρ̣ανadjective.sg.fem.acc.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) μελο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέλλω: verb.1.sg.pres.ind.act of μέλλω ("to be destined or likely to") γὰρparticle γάρ ("for") καθελθ̣ῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθελθεῖν: infinitive.aor.act of καθέρχομαι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τ[---]NA of _ (no translation available)
5 [..........]NA of _ (no translation available) εὔχομε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὔχομαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish") μήadverb of μή ("not") τίinterrogative.sg.neut.acc of τίς ("who? which?") πο̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πω: GAP of _ ("up to this time, yet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προσκυνήσωverb.1.sg.aor.subj.act of προσκυνέω ("make obeisance") ὑμ[ᾶς]personal.pl.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 [..........][ἐρρωσ]ε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=10|ἐρρῶσθαι: NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") εὔχομε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὔχομαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish"),punctuation (not present in the original) δέσποταnoun.sg.masc.voc of δεσπότης ("master"),punctuation (not present in the original) [πολλοῖς]adjective.pl.masc.dat.pos of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρόνοις]noun.pl.masc.dat of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίῳ]noun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [†]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
sb.18.13111_2
7 [ἐπίδ(ος)]verb.2.sg.aor.imp.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεγα]λ[ο]πρε(πεστάτῳ)adjective.sg.masc.dat.sup of μεγαλοπρεπής ("magnificent (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περιβλέ(πτῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of περίβλεπτος ("famous (title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κόμ(ετι)noun.sg.masc.dat of κόμες ("count (comes)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διμοσιο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δημοσίῳ: adjective.sg.masc.dat.pos of δημόσιος ("public") κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προστ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of προστάτης ("director, administrator")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 Ε[.]NA of _ (no translation available) ⳨NA of _ (no translation available) παρ(ὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γρ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βηκαριος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βικαρίου: noun.sg.masc.gen of βικάριος (no translation available) †NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)