TM 35622
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.63.4393
1 Φλαο[υ]ΐ̣[ῳ]noun.sg.masc.dat of φλαϝιυς (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Φοι]βάμμωνιdat, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 380225) π̣ο̣λιτ̣ε̣υομένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of πολιτεύω ("to be member of the city council")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πατρὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father") π[ό]λ̣ε̣ω̣ς̣noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὀ̣ξ̣[υ]ρ̣υγ̣χίτουreference to Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites)
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐ̣ρ̣η̣λίαςinv, person's name, reference to Aeous (TM Per 380226) Ἀηοῦinv, person's name, reference to Aeous (TM Per 380226) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city").punctuation (not present in the original)
3 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀνθρωπίνωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀνθρώπινος ("human") ὑπεξῆλθενverb.3.sg.aor.ind.act of ὑπεξέρχομαι ("go out from under") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἐμὸςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐμός ("my, mine") ἀνὴρnoun.sg.masc.nom of ἀνήρ ("man") ἐποφίλων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐποφείλων: participle.sg.pres.act.masc.nom of ἐποφείλω ("owe still")
4 χρέαnoun.pl.neut.acc of χρέος ("debt").punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") υἱόςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἀείωνnom, person's name, reference to Aion (TM Per 380227),punctuation (not present in the original) γυναῖκα̣{ν}noun.sg.fem.acc of γυνή ("woman")
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑαυ̣[τ]ῷ̣personal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀγαγὼ̣[ν]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἄγω ("lead")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and")
5 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εὐ̣π̣ορίαςnoun.sg.fem.gen of εὐπορία ("affluence, wealth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[ραγ]μάτ̣ων̣noun.pl.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 εὑρώνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of εὑρίσκω ("find"),punctuation (not present in the original) μ̣ελετᾷverb.3.sg.pres.ind.act of μελετάω ("take thought or care for")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπικλᾶσαι̣verb.2.sg.pres.ind.mid of ἐπικλάω ("bend")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μη̣τ̣[ρ]ὶ̣noun.sg.fem.dat of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣έροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χρέουςnoun.sg.neut.gen of χρέος ("debt"),punctuation (not present in the original) ἀντιποιούμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἀντιποιέω ("do in return") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") γ̣ον̣ι̣κοῦadjective.sg.neut.gen.pos of γονικός ("inherited from one's parents")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
8 οἰκήματοςnoun.sg.neut.gen of οἴκημα ("house, appartment").punctuation (not present in the original) ὅθενadverb of ὅθεν ("whence") πα[ρ]α̣καλῶverb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
9 στερρότηταnoun.sg.fem.acc of στερρότης ("hardness, firmness") ὥστεconjunction ὥστε ("so that") κελεῦσαιinfinitive.aor.act of κελεύω ("order, urge") τοῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that") παρ̣α̣στῆναιinfinitive.aor.act of παρίστημι ("cause to stand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
10 ἐπειδήπερconjunction ἐπειδή ("since") καὶcoordinator of καί ("and") περιεποιήσατοverb.3.sg.aor.ind.mid of περιποιέω ("take care, acquire") ἑαυτῷpersonal.sg.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") πράγματαnoun.pl.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business"),punctuation (not present in the original)
11 ἔχονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ἔχω ("to have") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") νηπίουςadjective.pl.masc.acc.pos of νήπιος ("infant, very youngf") ἀδελφοὺςnoun.pl.masc.acc of ἀδελφός ("brother") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") συνκά-asterisk indicates error or non-standard form for the correct συγκάμνοντας: participle.pl.pres.act.masc.acc of συγκάμνω (""labour or suffer with, sympathize with"")
12 μνοντας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συγκάμνοντας: participle.pl.pres.act.masc.acc of συγκάμνω (""labour or suffer with, sympathize with""),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀκροάσασθ̣αιinfinitive.aor.mid of ἀκροάομαι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") τύπονnoun.sg.masc.acc of τύπος ("rule")
13 δίκαιονadjective.sg.masc.acc.pos of δίκαιος ("just, righteous") παρασχεῖνinfinitive.aor.act of παρέχω ("hand over, provide").punctuation (not present in the original) φαίνομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of φαίνω ("seem (good)") γὰρparticle γάρ ("for") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") α̣ὐ̣το̣[ῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") χρυσαρ-noun.sg.masc.dat of χρυσάργυρος (""alloy of gold and silver"")
14 γύρῳnoun.sg.masc.dat of χρυσάργυρος (""alloy of gold and silver"") ὑποθεμένηparticiple.sg.aor.mid.fem.nom of ὑποτίθημι ("assume, mortgage") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") θυγάτριόνnoun.sg.neut.nom of θυγάτριον ("little daughter or girl") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") εἰςpreposition εἰς ("into") τέσσαραnumeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four") χ̣[ρύ]σ̣ι̣ν̣αadjective.pl.neut.nom.pos of χρύσινος ("golden")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
15 Αὐρηλίαinv, person's name, reference to Aeous (TM Per 380226) Ἀηοῦinv, person's name, reference to Aeous (TM Per 380226) ἐπιδέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)