TM 35872
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.vind.tand.30
1 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ζ̣α̣[χαρ]ί̣α̣gen, person's name, reference to Zacharias (TM Per 412633)
2 †NA of _ (no translation available) ἄπ̣α̣noun.sg of ἄπα ("apa (religious title)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰ̣ο̣υ̣λ̣ίῳdat, person's name, reference to Iulius (TM Per 412634) γεωργ̣ῷnoun.sg.masc.dat of γεωργός ("farmer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") διακόνῳnoun.sg.masc.dat of διάκονος ("servant, deacon") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἑρμοῦreference to ἡ Ἑρμουπολιτῶν (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) π̣[ό]λ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [ἐ]δ̣εξ̣άμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπληρώ̣θηνverb.1.sg.aor.ind.pass of πληρόω ("complete, fulfill")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ὑ̣π̣ὲ̣ρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καρπ̣ῶ̣ν̣noun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 πρώ̣τηςadjective.sg.fem.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰνδικτίονο̣ς̣noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) ἓξnumeral ἕξ ("six") φοινίκ(ων)noun.pl.masc.gen of φοῖνιξ ("palm tree")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατ̣[ὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὴν: article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμολογίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμολογίαν: noun.sg.fem.acc of ὁμολογία ("contract, agreement") το\ὺ/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀποτακτο\υ/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπότακτον: noun.sg.neut.acc of ἀπότακτον ("fixed rent")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀσφάλειανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge")
4 πεπ̣ο̣ίημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣αύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀποχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρό̣κ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐγρ(άφη)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ζ̣α̣χ̣α̣ρ̣ί̣α̣ς̣nom, person's name, reference to Zacharias (TM Per 412635) σ̣τ̣ο̣ι̣χεῖverb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)