TM 35997
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.16.12473_1
1 †NA of _ (no translation available) [†]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸ]preposition πρό ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντων]indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσ]κυνῶverb.1.sg.pres.ind.act of προσκυνέω ("make obeisance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀσπάζομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") ἀδελφότηταnoun.sg.fem.acc of ἀδελφότης ("brotherhood (honorary title)") ⟦τ̣ῆ̣ς̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) παρακαλῶverb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand") δὲcoordinator of δέ ("but")
2 [---]NA of _ (no translation available) [ἔλθ]ε̣verb.3.sg.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἕωςpreposition ἕως ("until") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὧδεadverb of ὧδε ("in this way") ἢcoordinator of ἤ ("or") πέμψαιinfinitive.aor.act of πέμπω ("send") τινὰindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") ὄνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἵναconjunction ἵνα ("so that")
3 [---][.]σανNA of _ (no translation available) σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") π̣όνουςnoun.pl.masc.acc of πόνος ("work")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only με⟦[.]⟧personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe.punctuation (not present in the original) ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") δὲcoordinator of δέ ("but") οὐκadverb of οὐ ("not") ἐλυσμόνησά*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλησμόνησά: verb.1.sg.aor.ind.act of ἐλασμονέω (no translation available) σ̣ε̣personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like")
4 [---]τ̣α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you").punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐλυσμόνησες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλησμόνησας: verb.2.sg.aor.ind.act of λησμονέω (no translation available),punctuation (not present in the original) ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἕκαστοςindefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god")
5 [---]ςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἵναconjunction ἵνα ("so that") μάθῃςverb.2.sg.aor.subj.act of μανθάνω ("learn") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") εἰςpreposition εἰς ("into") βοήθειανnoun.sg.fem.acc of βοήθεια ("help") ἵναconjunction ἵνα ("so that") κατεύρωverb.1.sg.aor.subj.act of καθευρίσκω ("discover")
6 [---][..]α̣κινNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") εἰconjunction εἰ ("if") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") ἔχ̣ειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ψυχήnoun.sg.fem.nom of ψυχή ("life, soul") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) εἶπονverb.1.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
7 [---]NA of _ (no translation available) π̣οταμόνnoun.sg.masc.acc of ποταμός ("river")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) δευ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεῦρο: adverb of δεῦρο ("hither") ἕωςpreposition ἕως ("until") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὧδεadverb of ὧδε ("in this way") ἵναconjunction ἵνα ("so that"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") εἶπονverb.1.sg.aor.ind.act of λέγω ("say"),punctuation (not present in the original) εἴπωverb.1.sg.aor.subj.act of λέγω ("say") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἀπόκρισινnoun.sg.fem.acc of ἀπόκρισις ("answer")
8 [---]NA of _ (no translation available) προσκυνῶverb.1.sg.pres.ind.act of προσκυνέω ("make obeisance") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") Ὑπάτιςnom, person's name, reference to Hypatios (TM Per 412887).punctuation (not present in the original) οἶδενverb.3.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") γὰρparticle γάρ ("for") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") θεὸςnoun.sg.masc.nom of θεός ("god") καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") κονλυβηθρ\α/GAP of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
9 [---][.]NA of _ (no translation available) σοι̣personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") ἄνθρωποςnoun.sg.masc.nom of ἄνθρωπος ("man, person") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κέλλαςnoun.sg.fem.gen of κέλλα ("cell") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") δὲcoordinator of δέ ("but") προσκυνῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσκυνεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of προσκυνέω ("make obeisance") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
10 [---]NA of _ (no translation available) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") θυγάτηρnoun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") Παυλίναnom, person's name, reference to Paulina (TM Per 412888) καὶcoordinator of καί ("and") πάντεςindefinite.pl.masc.nom of πᾶς ("all") †NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
sb.16.12473_2
11 †NA of _ (no translation available) ἐπίδ(ος)verb.2.sg.aor.imp.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") †NA of _ (no translation available) θ(εῷ)noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐμ\ῷ/adjective.sg.masc.dat.pos of ἐμός ("my, mine")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀδελφ(ῷ)noun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυ̣ρ(ίῳ)noun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰουστίνῳdat, person's name, reference to Iustinus (TM Per 412889) δ̣ι̣α̣[κόνῳ]noun.sg.masc.dat of διάκονος ("servant, deacon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)