TM 3602
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
upz.2.200
1 [Ποσε]ι̣[δώ]νιοςnom, person's name, reference to Poseidonios (TM Per 12662) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") [Ἡλ]ιοδώρουgen, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 8449) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βασ(ιλικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γραμμα(τέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) κατακολουθήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of κατακολουθέω ("follow, obey") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ὑ̣π̣ὸ̣preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θηβάρχουnoun.sg.masc.gen of θήβαρχος (no translation available) ἐπεσταλμένοιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of ἐπιστέλλω ("send to") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") περὶpreposition περί ("about") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") ποῆσαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιῆσαι: infinitive.aor.act of ποιέω ("make, do")
2 ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀπό[δο]σινnoun.sg.fem.acc of ἀπόδοσις ("giving back, retrun")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") χρημάτωνnoun.pl.neut.gen of χρῆμα ("money (plural)"),punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὧιrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)"),punctuation (not present in the original) ἐάνconjunction ἐάν ("if") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") εὑρίσκηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of εὑρίσκω ("find") δ̣ι[α]γραφGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") συντάξειςnoun.pl.fem.acc of σύνταξις ("subvention, salary") ἐκτ[ιθ]εμ[ένων]participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἐκτίθημι ("set out, grant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
3 ὑπολογηθήσεταιverb.3.sg.fut.ind.pass of ὑπολογέω ("deduct").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) Παχὼν ιηnumeral ιη (18).punctuation (not present in the original)
4 Διονύσιο[ς]nom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 7301) [Ἡ]ρακλείδειdat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 8554) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱερέωνnoun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἈμονρασονθὴρDivine element: Ἀμονρασονθήρ καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") συννάωνadjective.pl.masc.gen.pos of σύνναος ("sharing a temple (of gods)") θε̣ῶ̣νnoun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γραψάντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of γράφω ("write") ἡμ̣ῖ̣ν̣personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπο-participle.sg.pf.mid.fem.acc of ὑπόκειμαι (""give below, underlie; added below (participle neuter)"")
5 κειμένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of ὑπόκειμαι (""give below, underlie; added below (participle neuter)"") ἐπιστολήνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter"),punctuation (not present in the original) διʼpreposition διά ("through, because of") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") προ[ε]νεγκαμένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of προφέρω ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπεστάλθαιinfinitive.pf.mid of ἐπιστέλλω ("send to") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Δημη[τρίο]υgen, person's name, reference to Demetrios (TM Per 16183) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θηβάρχουnoun.sg.masc.gen of θήβαρχος (no translation available) το[ῖ]ςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γραμματεῦσιnoun.pl.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἱε[ρ]οῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") \ἐ[γ]/δ[εδ]ομένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of ἐγδίδωμι ("ldeliver, pay out, give in marriage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line διαγραφὴ[ν]noun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") βασιλικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of βασιλικός ("royal") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑπάρξαντ[ο]ςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὥ]ρωιdat, person's name, reference to Horos (TM Per 17500) Ἐ[..]ύγχιοςNA of _ (no translation available) γέρωςnoun.sg.neut.gen of γέρας ("gift of honour, privilege") πτ[ε]ροφορικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of πτεροφορικός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ζμ[ί]νε[ι]dat, person's name, reference to Esminis (TM Per 17471)
7 Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 343704) κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θο]τορταίωιdat, person's name, reference to Thotortaios (TM Per 343705) Ἁρσιήσιοςgen, father's name, reference to Harsiesis (TM Per 343702) [μ]ηθὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιθέναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκτιθέναι: infinitive.pres.act of ἐκτίθημι ("set out, grant"),punctuation (not present in the original) Διογένειdat, person's name, reference to Diogenes (TM Per 7115) \δὲ/coordinator of δέ ("but")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μεταχε[ιρι]ζομένωιparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of μεταχειρίζω ("take in hand, handle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τράπεζανnoun.sg.fem.acc of τράπεζα ("bank, table") μὴadverb of μή ("not") προσχρήσασθαιinfinitive.aor.mid of προσχράω ("use or avail oneself of")
8 τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") διαγραφῆιnoun.sg.fem.dat of διαγραφή ("list; payment; certificate"),punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") πεπ̣τ̣ω̣[κ]ότ̣αparticiple.pl.pf.act.neut.acc of πίπτω ("fall ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρήματαnoun.pl.neut.acc of χρῆμα ("money (plural)") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") μεταθεῖν[αι]infinitive.aor.act of μετατίθημι ("move, transfer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") θεμάτωνnoun.pl.neut.gen of θέμα ("deposit") λ[όγ]ονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέχ[ρι]preposition μέχρι ("as far as, until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣[ια]-participle.pl.aor.pass.masc.gen of διαγιγνώσκω (""know one from the other"")
9 γνωσθ[έ]ντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of διαγιγνώσκω (""know one from the other"") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκτιθεμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἐκτίθημι ("set out, grant") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἱεροῦnoun.sg.neut.gen of ἱερόν ("temple") προσόδουςnoun.pl.fem.acc of πρόσοδος ("revenue") ἀν[τ]ιδιαγραφῆναιinfinitive.aor.pass of ἀντιδιαγράφω ("pay in money instead of kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καθήκειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") τ̣ο̣ὺ̣ςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣ε̣σ̣-participle.pl.pf.mid.masc.acc of ἐπιστέλλω (""send to"")
10 ταλμέ[νου]ς̣participle.pl.pf.mid.masc.acc of ἐπιστέλλω (""send to"") χρηματισμο̣ὺ̣ς̣noun.pl.masc.acc of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑποδεικνύντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὑποδείκνυμι ("show") μηθὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἱεροῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy") ἐκτίθ[εσ]θαιinfinitive.pres.mid of ἐκτίθημι ("set out, grant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὑτοῖςpersonal.pl.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γέραςnoun.sg.neut.acc of γέρας ("gift of honour, privilege"),punctuation (not present in the original) ὅθενadverb of ὅθεν ("whence") [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λ[ει]του̣ρ̣γ̣[ίας]noun.sg.fem.gen of λειτουργία ("public service")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 ἐξίστα[σθ]αιinfinitive.pres.mid of ἐξίστημι ("displace, dispose, give up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") αἰτούν[τω]νparticiple.pl.pres.act.masc.gen of αἰτέω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ιαγεγραμμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σνnumeral σν (250) [δι]ὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μηθὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ὀφείλεινinfinitive.pres.act of ὀφείλω ("owe") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἱερόνnoun.sg.neut.acc of ἱερός ("holy"),punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") κα̣τ̣α-verb.3.pl.pres.ind.mid of καταχράω (""use up, consume"")
12 [χρῶνται]verb.3.pl.pres.ind.mid of καταχράω (""use up, consume"") [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλας]indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τινὰς]indefinite.pl.comm.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λειτουργ]ίαςnoun.pl.fem.acc of λειτουργία ("public service")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐπειγούσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of ἐπείγω ("press") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἱεροῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy") χρείαςnoun.pl.fem.acc of χρεία ("need"),punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τραπε[ζί]τηνnoun.sg.masc.acc of τραπεζίτης ("banker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Διογένηνacc, person's name, reference to Diogenes (TM Per 7115) μεταπεμψάμενοιparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of μεταπέμπω ("send after or for") ἐπ[ηρώ]-verb.3.pl.aor.ind.act of ἐπερωτάω (""ask, consult"")
13 [τησαν]verb.3.pl.aor.ind.act of ἐπερωτάω (""ask, consult"") [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πότε]adverb of πότε ("when?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ποδέδοταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Δημητρίουgen, person's name, reference to Demetrios (TM Per 16183) περὶpreposition περί ("about") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [χρ]η̣ματισμόςnoun.sg.masc.nom of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τ[ο]ύτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") ἀνθομολογησαμ̣[ένου]participle.sg.aor.mid.masc.gen of ἀνθομολογέομαι ("come to an agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μ]εσορὴ μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") ε[..]ανειλῆφθαιNA of _ (no translation available) ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐπεσταλμέν[ο]ιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἱερέωνnoun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δὶςadverb of δίς ("twice") προσεδρευ[σάντων]participle.pl.aor.act.masc.gen of προσεδρεύω ("attend, pay attention")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [..........]η̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γὰρparticle γάρ ("for") [τ]ῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]γκλήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἔγκλησις ("accusation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξισταμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἐξίστημι ("displace, dispose, give up") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνποιήσε[ω]ςnoun.sg.fem.gen of ἐνποίησις (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθ[ότ]ιconjunction καθότι ("as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐ[τ]ῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιστ[ολῆς]noun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 [δεδήλωτα]ιverb.3.sg.pf.ind.mid of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπίpreposition ἐπί ("upon, on") τεcoordinator of τε ("both ... and") [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τούτων]demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶ]νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρημάτωνnoun.pl.neut.gen of χρῆμα ("money (plural)") ἀπόληψινnoun.sg.fem.acc of ἀπόληψις ("intercepting, cutting off") καταφευ̣γόν[τ]ωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of καταφεύγω ("take refuge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕνεκαpreposition ἕνεκα ("on account of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὥςconjunction ὡς ("so (that), like") φασινGAP of _ ("to declare, make known; say, speak") εἰςpreposition εἰς ("into") δέον[τα]participle.pl.pres.act.neut.acc of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 [χρήζειν]infinitive.pres.act of χρήζω ("want, need; deliver an oracle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶ]νdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τῶιadverb of τῷ ("therefore") μ[---]εινNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) [ὅ]πωςconjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξαντιδιαγράψωμ̣ενverb.1.pl.aor.subj.act of ἐξαντιδιαγράφω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀκ[ολ]ούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Δημητρίουgen, person's name, reference to Demetrios (TM Per 16183) [ἐπεσταλμ]έν[οις]participle.pl.pf.mid.masc.dat of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 [---]ει[.]NA of _ (no translation available) ὑπερ[.][---]NA of _ (no translation available) τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀποδόσειnoun.sg.fem.dat of ἀπόδοσις ("giving back, retrun").punctuation (not present in the original) κατακολουθήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of κατακολουθέω ("follow, obey") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") χρη(μάτισον)verb.2.sg.aor.imp.act of χρηματίζω ("act officially")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") Διὸςreference to Διὸς πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 576: U04b - Dios Polis (Thebes east)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Μ̣ε̣(γάληι)reference to Διὸς πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 576: U04b - Dios Polis (Thebes east))
19 [τραπέζης]noun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συνυπογράφοντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of συνυπογράφω ("subscribe with others")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡλιοδώρου]gen, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 8449) [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βασιλικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal") γραμματέωςnoun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἱερεῦσιnoun.pl.masc.dat of ἱερεύς ("priest") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σνnumeral σν (250) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σνnumeral σν (250) κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [---]NA of _ (no translation available) [μ]έντοιparticle μέντοι ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γʼparticle γε ("at least") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") διοικητὴςnoun.sg.masc.nom of διοικητής ("dioiketes, financial official") ἑτέρωςadverb of ἕτερος ("the other (of two)") κρίνῃverb.3.sg.pres.subj.act of κρίνω ("determine, decide") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") αἰτησαμ̣έ̣ν̣ο̣υ̣ς̣participle.pl.aor.mid.masc.acc of αἰτέω ("ask")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [---]σεταιNA of _ (no translation available) ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") σταθεῖσιparticiple.pl.aor.pass.masc.dat of ἵστημι ("make to stand") καὶcoordinator of καί ("and") σύμβολονnoun.sg.neut.acc of σύμβολον ("contract, receipt") ποίησαιverb.2.sg.aor.imp.mid of ποιέω ("make, do") ὡ[ς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ[αθήκει]verb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
22 [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱερεῖς]noun.pl.masc.nom of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀμονρασονθὴρ]Divine element: Ἀμονρασονθήρ [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεῶν]noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀδελ]φῶν [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεῶ]νnoun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Εὐεργετῶν καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Φιλοπατό[ρων] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεῶν]noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἐπιφανῶν]
23 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεοῦ]noun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εὐπάτορος] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεῶν]noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φιλομητόρων] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεῶν]noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Εὐεργετῶν Διονυσίωιdat, person's name, reference to Dionysios (TM Per 7301) χαίρει[ν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][...]NA of _ (no translation available)
24 [---][....]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)