TM 36083
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ant.2.100_1
1 [---]νNA of _ (no translation available) ἐπιτηδεύειverb.3.sg.pres.ind.act of ἐπιτηδεύω ("pursue or practise") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") σεμνύνεταίverb.3.sg.pres.ind.mid of σεμνύνω ("exalt, magnify") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")2 [γαλύνεται?]verb.3.sg.pres.ind.mid of γαλύνω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὴ]adjective.sg.fem.nom.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available) [φιλ]οστοργίαnoun.sg.fem.nom of φιλοστοργία ("tender love, affection")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") οἰκείουςadjective.pl.masc.acc.pos of οἰκεῖος ("in or of the house, family member") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εὖadverb of εὖ ("well") ποιοῦσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of ποιέω ("make, do") πᾶσα(ν)indefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 [ἡμέραν]noun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") εὐεργεσίαςnoun.pl.fem.acc of εὐεργεσία ("well-doing") ᾁδονταGAP of _ ("sing") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μαρτυρίανnoun.sg.fem.acc of μαρτυρία ("testimony")
4 [ποιούμενον]participle.sg.pres.mid.masc.acc of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀκούουσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of ἀκούω ("hear") μὴ̣adverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πιστεύεσ̣θαιinfinitive.pres.mid of πιστεύω ("trust")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") γὰρparticle γάρ ("for") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
5 [---]α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅπ̣[ω]ς̣conjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπείρωςadverb of ἄπειρος ("without trial or experience of; boundless, infinite") ἔχουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of ἔχω ("to have") πα̣[..]ηνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἥκισταadjective.pl.neut.acc.pos of ἥκιστος ("least") πείθειverb.3.sg.pres.ind.act of πείθω ("persuade")
6 [---][.]ταλιπὼνNA of _ (no translation available) χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") σὺνpreposition σύν ("with") πολιᾷnoun.sg.fem.dat of πολιά ("greyness of hair") νεαζούσῃparticiple.sg.pres.act.fem.dat of νεάζω ("to be young or new") καὶcoordinator of καί ("and") τιμῇnoun.sg.fem.dat of τιμή ("price, honor")
7 [---]ταNA of _ (no translation available) δὲcoordinator of δέ ("but") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") δώδεκαnumeral δώδεκα ("twelve") νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προτέρας̣adjective.sg.fem.gen.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιστολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρ(ίου)noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 [---][.]αιNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρ(ίου)noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεο[δώ]ρουgen, person's name, reference to Theodoros (TM Per 413041) μήτεcoordinator of μήτε ("and not") ἀποτα-NA of _ ("no translation available")
9 [---]αρμηναNA of _ ("no translation available") γράψαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of γράφω ("write") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πιττάκιονnoun.sg.neut.acc of πιττάκιον ("tablet for writing on; group of farmers") καὶcoordinator of καί ("and") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
10 [---]σενNA of _ (no translation available) κατερχόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of κατέρχομαι ("go down") δεύτερονadjective.sg.neut.acc.pos of δεύτερος ("second") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day") προσ-NA of _ ("no translation available")
11 [---]NA of _ ("no translation available") [ἐνο]χλεῖνinfinitive.pres.act of ἐνοχλέω ("trouble")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ἔτιadverb of ἔτι ("yet") περὶpreposition περί ("about") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") βαρύadjective.sg.neut.nom.pos of βαρύς ("heavy").punctuation (not present in the original) πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") ὑμῶ(ν)personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
p.ant.2.100_2
1 †NA of _ (no translation available) δεσπό(τῃ)noun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῷ: article.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐμ\ῷ/adjective.sg.masc.dat.pos of ἐμός ("my, mine")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μετ̣ὰ̣preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θ(εὸ)νDivine element: Θεον τ̣ροφ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |parens-punctuation-opening|NA of _ (no translation available) |parens-punctuation-closing|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)