TM 36260
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.berl.brash.19_1
1 [---]α̣γαθῷNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεσπότῃnoun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master") καὶcoordinator of καί ("and") φιλανθρωπευεργέτ̣[ῃ]noun.sg.masc.dat of φιλανθρωπευεργέτης (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
2 [---][.]ονNA of _ (no translation available) φιλ[ο]πτωχωτάταν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φιλοπτωχοτάτην: adjective.sg.fem.acc.sup of φιλόπτωχος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεγαλοπρ[επ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) Δωροθέῳdat, person's name, reference to Dorotheos (TM Per 380900) ἐμῷadjective.sg.masc.dat.pos of ἐμός ("my, mine") γεούχῳnoun.sg.masc.dat of γεοῦχος ("landowner") [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]κ̣ο̣ς̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λαμπροῦadjective.sg.neut.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous") ὑμῶ[ν]personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]σ̣ο̣ι̣ω̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φυλάττοιverb.3.sg.pres.opt.act of φυλάσσω ("keep watch, take care") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑ̣μ̣[ε]τέρα[ν]adjective.sg.fem.acc.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) [λ]α̣μροτάτωνadjective.pl.neut.gen.pos of λαμρότατος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τριποθ[ήτ]ωνadjective.pl.neut.gen.pos of τριπόθητος ("thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α[.]ης[---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) [μ]έλιτοςnoun.sg.neut.gen of μέλι ("honey")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γλυκίωνadjective.sg.fem.nom.comp of γλυκύς ("sweet") ῥέενverb.3.sg.impf.ind.act of ῥέω ("flow, run, stream, gush") αὐδὴnoun.sg.fem.nom of αὐδή ("human voice, speech") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μήκι[στον]adjective.sg.masc.acc.pos of μήκιστος ("tallest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρόνον]noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]ανNA of _ (no translation available) ἀναθάλλουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ἀναθάλλω ("shoot up again, sprout afresh") τυχεῖνinfinitive.aor.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain") ὅσωνrelative.pl.neut.gen of ὅσος ("as great as") ἐρᾶτεverb.2.pl.pres.ind.act of ἐράω ("love; pour forth, vomit") α[---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ρόποιςnoun.pl.masc.dat of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") καιροῖςnoun.pl.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") ·punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") τίinterrogative.sg.neut.acc of τίς ("who? which?") μὴνparticle μήν ("verily") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") δέσπο[τα]noun.sg.masc.voc of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 [---]μενονNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") παναγαθοσύνηςnoun.sg.fem.gen of παναγαθοσύνη (no translation available) ἔργονnoun.sg.neut.nom of ἔργον ("work") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") η[---]NA of _ (no translation available)
11 [---]ουNA of _ (no translation available) μεγάληςadjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") θ(εο)ῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") παμβα[σιλέως]noun.sg.masc.gen of παμβασιλεύς ("absolute monarch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
12 [---][.]NA of _ (no translation available) χειραν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χεῖρα: noun.sg.fem.acc of χείρ ("hand") ὄρεξαίverb.2.sg.aor.imp.mid of ὀρέγω ("reach, stretch, stretch out") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") δικαιοσύνηςnoun.sg.fem.gen of δικαιοσύνη ("righteousness, justice") καὶcoordinator of καί ("and") εὐλ[αβοῦ]verb.2.sg.pres.imp.mid of εὐλαβέομαι ("heed, beware of, be attention that not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) [τυγχ]άνωverb.1.sg.pres.ind.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κακούμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of κακόω ("maltreat, distress") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δούλωνnoun.pl.masc.gen of δοῦλος ("slave") ὑμ[ῶν]personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]ωνNA of _ (no translation available) ἀνακείμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἀνάκειμαι ("to be laid up") τυγχάνωverb.1.sg.pres.ind.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain") δυσεντερικὰadjective.pl.neut.acc.pos of δυσεντερικός ("afflicted with dysentery") σπ[άσματα]noun.pl.neut.acc of σπάσμα ("sprain or rupture of muscular fibre")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
15 [---]NA of _ (no translation available) [ἀ]λγηδόναςnoun.pl.fem.acc of ἀλγηδών ("pain, suffering")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀσηχήςadjective.sg.masc.nom.pos of ἀσηχής (no translation available) ·punctuation (not present in the original) διόλουadverb of διόλου ("all together") ὑπάρχωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μαλι[---]NA of _ (no translation available)
16 [---]NA of _ (no translation available) [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") νηπίωνadjective.pl.neut.gen.pos of νήπιος ("infant, very youngf") τέκνωνnoun.pl.neut.gen of τέκνον ("child") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἄπρακ[τος]adjective.sg.masc.nom.pos of ἄπρακτος ("unavailing, unprofitable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
17 [---][.]ικὸςNA of _ (no translation available) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") χειρῶνnoun.pl.fem.gen of χείρ ("hand") ἀπραγείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπραγίας: noun.sg.fem.gen of ἀπραγία ("inaction") ἵναconjunction ἵνα ("so that") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") θ(εὸ)ςnoun.sg.masc.nom of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀντ[---]NA of _ (no translation available)
p.berl.brash.19_2
18 [---]σ̣τήσωNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") διὰpreposition διά ("through, because of") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") ἐνpreposition ἐν ("in") πολλοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of πολύς ("many") δὲcoordinator of δέ ("but") κα[ιροῖς]noun.pl.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
19 [---]ουNA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)