TM 36528
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.masp.3.67295_1
1 [⳨]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντιρρητικοὶ]adjective.pl.masc.nom.pos of ἀντιρρητικός ("controversial")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λίβελλοι]noun.pl.masc.nom of λίβελλος ("libellus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμο(ῦ)]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ὡραπό]λλω̣[νος]gen, person's name, reference to Horapollon (TM Per 413782) [Ἀσκληπιάδου]gen, father's name, reference to Asklepiades (TM Per 413783) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λ̣αμπροτά̣τ̣ουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[(αὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐλλογ]ι̣μ(ωτάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of ἐλλόγιμος ("held in account or regard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φ̣ι̣λ̣ο̣σ̣ό̣[φου]noun.sg.masc.gen of φιλόσοφος ("philosopher")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κεκτημ(ένου)participle.sg.pf.mid.masc.gen of κτάομαι ("procure for oneself")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") Φεν̣ε̣βύθε̣ιreference to Φενεβυθις (TM Geo 3009: U09 - Phenebythis)
2 [...........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἶδεverb.3.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") κ[ε]φά̣λ̣[αι]ο̣ν̣noun.sg.neut.nom of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιθυμ]ίᾳnoun.sg.fem.dat of ἐπιθυμία ("desire, yearning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀλλοτρ[ί]ω̣[ν]adjective.pl.masc.gen.pos of ἀλλότριος ("of or belonging to another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τυγχ̣α̣νόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπρονόητονadjective.sg.fem.acc.pos of ἀπρονόητος ("unpremeditated") ·punctuation (not present in the original) ἐθέσπισανverb.3.pl.aor.ind.act of θεσπίζω ("prophesy, foretell")
3 [γὰρ]particle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πολλὰ]adjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοὺς]demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νόμοι]noun.pl.masc.nom of νόμος ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θειοτάτων]adjective.pl.masc.gen.sup of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡ̣μ̣[ῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [βασιλέων]noun.pl.masc.gen of βασιλεύς ("king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ(αὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑ̣[πε]ρφυῆadjective.pl.neut.acc.pos of ὑπερφυής ("supernatural")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔδικτ̣[α]noun.pl.neut.acc of ἐδικτ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ̣χ̣ο̣ύ̣σ̣η̣ς̣]participle.sg.pres.act.fem.gen of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σκῆ]πτρονnoun.sg.neut.acc of σκῆπτρον ("staff or stick")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρχῆςnoun.sg.fem.gen of ἀρχή ("beginning, term of office, office").punctuation (not present in the original) ε̣ἰδότ̣ε[ς]participle.pl.pf.act.masc.nom of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γὰρparticle γάρ ("for"),punctuation (not present in the original) προμυθέστατοιadjective.pl.masc.nom.sup of προμυθής (no translation available) ὄντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἐπιθυμηταὶnoun.pl.masc.nom of ἐπιθυμητής ("one who longs for or desires") τῶν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [ἀλλοτρίων]adjective.pl.masc.gen.pos of ἀλλότριος ("of or belonging to another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...............]νNA of _ (no translation available) σπουδὴνnoun.sg.fem.acc of σπουδή ("hurry, zeal") ο̣σ̣ο̣[.............]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [οἰ]κ̣ειοῦσθαιinfinitive.pres.mid of οἰκειόω ("make")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀλλότριαadjective.pl.neut.acc.pos of ἀλλότριος ("of or belonging to another") κα̣τ̣ὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηχανήνnoun.sg.fem.acc of μηχανή ("saqqiah") τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") καὶcoordinator of καί ("and") δυστροπίανnoun.sg.fem.acc of δυστροπία ("peevishness")
5 [...................................]NA of _ (no translation available) [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣πιχ[ειροῦσιν]verb.3.pl.pres.ind.act of ἐπιχειρέω ("put one's hand to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συναρπάζεινinfinitive.pres.act of συναρπάζω ("snatch and carry away with") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἰάσ̣[ιμα]adjective.pl.neut.acc.pos of ἰάσιμος ("curable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδεκ]ά̣στωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀδέκαστος ("unbribed, impartial")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθ[α]ροτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρχόντωνnoun.pl.masc.gen of ἄρχων ("holder of office"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀποτολμῶσ̣ι̣νverb.3.pl.pres.ind.act of ἀποτολμάω ("make a bold venture upon")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρα-infinitive.aor.mid of παρέχω (""hand over, provide"")
6 [σχέσθαι]infinitive.aor.mid of παρέχω (""hand over, provide"") [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δικαστηρίοις]noun.pl.neut.dat of δικαστήριον ("court of justice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ψευδῆ]adjective.pl.neut.acc.pos of ψευδής ("lying, false, untrue")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκμαρτ]ύ̣ριαnoun.pl.neut.acc of ἐκμαρτύριον ("evidence")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) αἰτοῦ̣\ν/τεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of αἰτέω ("ask")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ση̣[........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [οἰκειοῦσ]θαιinfinitive.pres.mid of οἰκειόω ("make")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐ[τοῖς]demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") ὄνταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of εἰμί ("to be") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτοὺ[ς]demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣ή̣τ̣εcoordinator of μήτε ("and not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") νομ[ὴ]νnoun.sg.fem.acc of νομή ("pasturage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτ[ῶ]νdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [πώποτε]adverb of πώποτε ("ever yet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεγενημένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.................]NA of _ (no translation available) [γεγ]ό̣ν̣α̣σ̣ινverb.3.pl.pf.ind.act of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[......]ον̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") κακοτροπί̣α̣[ν]noun.sg.fem.acc of κακοτροπία ("badness of habits, mischievousness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπι[θυμί]αν̣noun.sg.fem.acc of ἐπιθυμία ("desire, yearning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλλ[ο]τρίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀλλότριος ("of or belonging to another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπο]τολμῶσινverb.3.pl.pres.ind.act of ἀποτολμάω ("make a bold venture upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τα[...]NA of _ (no translation available)
8 [....................................]NA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") σ̣α̣[......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]ροσέταξανverb.3.pl.aor.ind.act of προστάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀ̣λ̣[ηθε]ίᾳnoun.sg.fem.dat of ἀλήθεια ("truth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[ύριον]noun.sg.masc.acc of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσπότ̣[ην]noun.sg.masc.acc of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]ντιρρητικο[ῖ]ςadjective.pl.masc.dat.pos of ἀντιρρητικός ("controversial")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρήσασθαιinfinitive.aor.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)") λιβέλλοιςnoun.pl.masc.dat of λίβελλος ("libellus") καὶcoordinator of καί ("and") μην[ῦσα]ιinfinitive.aor.act of μηνύω ("accuse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δικαστηρίοις]noun.pl.neut.dat of δικαστήριον ("court of justice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χειρῶν]noun.pl.fem.gen of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ῥιπαρίων]noun.pl.masc.gen of ῥιπάριος ("riparius (policeman)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἤ]τε̣conjunction ἤτε ("or also")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῶ̣νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκ[δ]ίκωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἔκδικος ("defensor (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") δημοσιε̣[υόντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of δημοσιεύω ("make public or common, confiscate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρ]άκτορωνnoun.pl.neut.gen of πράκτορον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐξ[υ]π̣[ηρ]ετουμένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of ἐξυπηρετέω ("assist to the utmost")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [ταῖς]article.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παγαρχίαις]noun.pl.fem.dat of παγαρχία ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντων]indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταξεωτῶν]noun.pl.masc.gen of ταξεώτης ("officer of a magistrate, sergeant, commissary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὥ̣σ̣τ̣ε̣conjunction ὥστε ("so that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣[η]τ̣[ε]μ̣ίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μηδεμίαν: indefinite.sg.fem.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συναρπαγὴνnoun.sg.fem.acc of συναρπαγή ("robbery, plundering") γ̣ενέ̣σ̣θ̣α̣ι̣infinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μήτε]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣ε̣νοτομίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καινοτομίαν: noun.sg.fem.acc of καινοτομία ("opening of new mines")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐ̣π̣ι̣εικῶςadverb of ἐπιεικής ("fitting, meet, suitable")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βιούν̣τ̣ω̣νparticiple.pl.pres.act.masc.gen of βιάω ("constrain")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
11 [ἀσεβούντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of ἀσεβέω ("to be impious, act profanely, commit sacrilege")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπίσταμαί]verb.1.sg.pres.ind.mid of ἐπίσταμαι ("know, be able to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γε]particle γε ("at least")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅσα]relative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τούτους]demonstrative.pl.masc.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνωρθώθη]verb.3.sg.aor.ind.pass of ἀνορθόω ("set up again, restore, rebuild")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δυσ̣τ̣ρό[πως]adverb of δύστροπος ("ill-conditioned, surly, peevish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]χόμεναparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅσαrelative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") κρατοῦντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of κρατέω ("be master") [νόμ]ο̣ι̣noun.pl.masc.nom of νόμος ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προκαταλαβ[ό]ν̣τεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of προκαταλαμβάνω ("seize beforehand, occupy in advance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰάσαν̣τοverb.3.pl.aor.ind.mid of ἰάζω ("j")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") τ̣ο̣ὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φιλοπραγμ\ο/νοῦνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of φιλοπραγμονέω ("busy oneself about")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
12 [κακωθέντα]participle.sg.aor.pass.masc.acc of κακόω ("maltreat, distress")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλλʼ]coordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅθεν]adverb of ὅθεν ("whence")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἧκε]verb.2.sg.pres.imp.act of ἥκω ("to have come")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμὲ]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πεπραγμ]έ̣ν[α]participle.pl.pf.mid.neut.acc of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα[τὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed β̣[ρ]αχ̣ὺadjective.sg.neut.acc.pos of βραχύς ("short")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τινοςindefinite.sg.neut.gen of τις ("who? which?"),punctuation (not present in the original) ἐγκαλύπτομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἐγκαλύπτω ("veil, wrap up") λ̣[έγ]ε̣ι̣ν̣infinitive.pres.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") μὲνparticle μέν ("indeed") γ̣ὰ̣ρparticle γάρ ("for")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") μὴadverb of μή ("not") ἐπί̣ψ̣ο̣γονadjective.sg.neut.nom.pos of ἐπίψογος ("exposed to blame, blameworthy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τόarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") τιναindefinite.pl.neut.nom of τις ("who? which?") ἑαυτὸνpersonal.sg.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself") ἐπαινεῖνinfinitive.pres.act of ἐπαινέω ("approve, applaud, commend"),punctuation (not present in the original)
13 [δόξα]noun.sg.fem.nom of δόξα ("expectation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετρία]adjective.sg.fem.nom.pos of μέτριος ("within measure, poor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸ]preposition πρό ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πολλοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπάρχει]verb.3.sg.pres.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ο̣ὺ̣ς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[ατ]ὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἀλ]εξάνδρο̣υ̣reference to ἡ Ἀλεξάνδρου μεγάλη πόλις (TM Geo 100: L00 - Alexandria) μεγάληνadjective.sg.fem.acc.pos of μέγας ("big, great") πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") οἰκοῦντα[ς]participle.pl.pres.act.masc.acc of οἰκέω ("inhabit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄγω]νparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἄγω ("lead")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γὰρparticle γάρ ("for") σχολὴνnoun.sg.fem.acc of σχολή ("leisure, rest, ease") περὶpreposition περί ("about") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐκε̣[ῖσε]adverb of ἐκεῖσε ("thither")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀκαδημ̣[ί]α̣ς̣noun.pl.fem.acc of ἀκαδημία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀείadverb of ἀεί ("always") π[ο]τεadverb of ποτέ ("when?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐφύλατ’τονverb.3.pl.impf.ind.act of φυλάσσω ("keep watch, take care")
14 [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐζωΐαν]noun.sg.fem.acc of εὐζωία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σπουδαίως]adverb of σπουδαῖος ("in haste, zealous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπασκήσας]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἐπασκέω ("labour or toil at, prepare")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]οῦ̣σ̣άνparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ἔνειμι ("be in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μο[ι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ύναμινnoun.sg.fem.acc of δύναμις ("power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") φιλόσοφονadjective.sg.fem.acc.pos of φιλόσοφος ("philosopher") ἐπε̣[ύθυ]νονverb.3.pl.impf.ind.act of ἐπευθύνω ("guide, direct")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") βουλομένοιςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of βούλομαι ("want") πα̣[ιδ]είανnoun.sg.fem.acc of παιδεία ("rearing of a child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πατέρωνnoun.pl.masc.gen of πατήρ ("father") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προγόνωνnoun.pl.masc.gen of πρόγονος ("forefather")
15 [ἔμφυτον]adjective.sg.fem.acc.pos of ἔμφυτος ("inborn, natural")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔχων]participle.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διδασκάλῳ]noun.sg.masc.dat of διδάσκαλος ("teacher")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρησάμενος]participle.sg.aor.mid.masc.nom of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) τοῖ[ς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ρ̣ι̣σ̣μ̣ακαριωτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of τρίσμακαρ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πατρὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father") Ἀσκληπιάδῃdat, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 413783),punctuation (not present in the original) [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πο]νήσαντιparticiple.sg.aor.act.masc.dat of πονέω ("to be dilapitaded, to suffer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") πάνταindefinite.sg.masc.acc of πᾶς ("all") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") βίονnoun.sg.masc.acc of βίος ("life") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") Μουσείοιςreference to τὰ Μουσεῖα (TM Geo 11788: L00 - Mouseion),punctuation (not present in the original) νέουςadjective.pl.masc.acc.pos of νέος ("young, new") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
16 [παλαιὰν]adjective.sg.fem.acc.pos of παλαιός ("old in years")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διδάξαντι]participle.sg.aor.act.masc.dat of διδάσκω ("instruct")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παιδείαν]noun.sg.fem.acc of παιδεία ("rearing of a child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]σανασον̣τ̣[...]σ̣τηNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτὴ[ν]demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἴσονadjective.sg.masc.acc.pos of ἴσος ("equal") τρ[όπ]ο̣ν̣noun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐσπούδασονnoun.sg.masc.acc of ἐσπούδασος (no translation available) φυλάτ’τεινinfinitive.pres.act of φυλάσσω ("keep watch, take care"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἐπι<εί>κειαnoun.sg.fem.nom of ἐπιείκεια ("fairness")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") λόγουςnoun.pl.masc.acc of λόγος ("word, account")
17 [εὐφυΐα]noun.dual.fem.nom of εὐφυία ("natural goodness of growth or shape, shapeliness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κακῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of κακός ("bad")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐδαμῶς]adverb of οὐδαμῶς ("in no wise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τιμῶνται]verb.3.pl.pres.ind.mid of τιμάω ("honour, value")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]αρτ̣υ̣ρ̣εῖverb.3.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τούτῳdemonstrative.sg.masc.dat of οὗτος ("this, that") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἐμ[ο]ῦ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν̣ῦνadverb of νῦν ("now")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σ]υσκευὴnoun.sg.fem.nom of συσκευή ("intrigue, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τῶ̣[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]μῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πραγμάτωνnoun.pl.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνθρώπωνnoun.pl.masc.gen of ἄνθρωπος ("man, person") π̣[αρ]άλογοςadjective.sg.masc.nom.pos of παράλογος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προσέλευσιςnoun.sg.fem.nom of προσέλευσις ("approach").punctuation (not present in the original)
18 [ἐγεννήθημεν]verb.1.pl.aor.ind.pass of γεννάω ("beget")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γὰρ]particle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγὼ]personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γαμετή]noun.sg.fem.nom of γαμετή ("wife")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μο(υ)]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ̣ύμβ̣ιο[ς]adjective.sg.fem.nom.pos of σύμβιος ("husband")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣νεψιὰnoun.sg.fem.nom of ἀνεψιός ("cousin")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύοnumeral δύο ("two") ἀδελφῶνnoun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") π[ατέρ]α̣noun.sg.masc.acc of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") τεcoordinator of τε ("both ... and") κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὴdemonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) κοινῶςadverb of κοινός ("common, shared") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [πα]τέρωνnoun.pl.masc.gen of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βιω̣σ̣άντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of βιόω ("live")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδέποτε]adverb of μηδέποτε ("never")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπʼ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλλήλων]personal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπο]σ̣χ̣[οι]ν̣ι̣σ̣θ̣έ̣ν̣τωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of ἀποσχοινίζω ("separate by a cord")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μή[τε]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαθέσειnoun.sg.fem.dat of διάθεσις ("sale") μήτεcoordinator of μήτε ("and not") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") οἰ̣κ̣[ήσει]noun.sg.fem.dat of οἴκησις ("residence")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μήτεcoordinator of μήτε ("and not") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") [ε]ὐζωίαnoun.sg.fem.nom of εὐζωία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μήτεcoordinator of μήτε ("and not") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") φιλοσόφ̣ῳ̣noun.sg.masc.dat of φιλόσοφος ("philosopher")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μούσα*gen, person's name, reference to Moses (TM Per 413789) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") ἀμφιβάλλεινinfinitive.pres.act of ἀμφιβάλλω ("throw or put round")
20 [πολλούς]adjective.pl.masc.acc.pos of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τινων]indefinite.pl.comm.gen of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἴημεν]verb.1.pl.pres.opt.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γονέων]noun.pl.masc.gen of γονεύς ("parent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁπότε]ρονrelative.sg.neut.acc of ὁπότερος ("which of two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγὼ]personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α[ὐτ]ῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πατρὸ[ς]noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") αὐτὴdemonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐμοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine").punctuation (not present in the original) ὑπερβ[ᾶσα]participle.sg.aor.act.fem.nom of ὑπερβαίνω ("step over, mount, scale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φύσινnoun.sg.fem.acc of φύσις ("nature") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἔργοιςnoun.pl.neut.dat of ἔργον ("work"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπιείκιαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιείκειαν: noun.sg.fem.acc of ἐπιείκεια ("fairness") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πατέρωνnoun.pl.masc.gen of πατήρ ("father")
21 [ἀσχημονοῦσα]participle.sg.pres.act.fem.nom of ἀσχημονέω ("behave unseemly, disgrace oneself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μοιχῷ]noun.sg.masc.dat of μοιχός ("adulterer, paramour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τινι]indefinite.sg.comm.dat of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσωμίλησε]verb.3.sg.aor.ind.act of προσομιλέω ("hold intercourse with, associate with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) πᾶσι̣indefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣[ήδε?]demonstrative.pl.fem.nom of μήδε ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λογισαμένηparticiple.sg.aor.mid.fem.nom of λογίζομαι ("count"),punctuation (not present in the original) πλοίουnoun.sg.neut.gen of πλοῖον ("boat") ἐπέβηverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιβαίνω ("go upon") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πα̣τ̣ρ̣ί̣δοςnoun.sg.fem.gen of πατρίς ("fatherland, hometown")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπερόριοςadjective.sg.fem.nom.pos of ὑπερόριος ("over the boundaries, abroad") γέγονενverb.3.sg.pf.ind.act of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)").punctuation (not present in the original) σιωπῶverb.1.sg.pres.ind.act of σιωπάω ("keep silence") γὰρparticle γάρ ("for"),punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") ὄνομαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name")
22 [οὐκ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔγνων]verb.1.sg.aor.ind.act of γιγνώσκω ("(come to) know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πώποτε]adverb of πώποτε ("ever yet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἅτε]adverb of ἅτε ("just as, as if, so as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ξένου]adjective.sg.masc.gen.pos of ξένος ("foreigner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]α̣σ̣χ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]όρρωadverb of πρόσω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡ̣μ̣ῶν̣personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πατρίδοςnoun.sg.fem.gen of πατρίς ("fatherland, hometown") χρηματίζον[τος]participle.sg.pres.act.masc.gen of χρηματίζω ("act officially")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) οὐκ’adverb of οὐ ("not") ἀρκουμένηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of ἀρκέω ("ward off") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἐαθ[έ]ντιparticiple.sg.aor.pass.neut.dat of ἐάω ("let")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") μέρειnoun.sg.neut.dat of μέρος ("part, share"),punctuation (not present in the original)
23 [συναρπάζειν]infinitive.pres.act of συναρπάζω ("snatch and carry away with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐβουλήθη]verb.3.sg.aor.ind.pass of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λοιπὸν]adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιχ]ε̣ι̣ρεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ἐπιχειρέω ("put one's hand to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γὰρparticle γάρ ("for") ὁ̣[μοῦ?]adverb of ὁμοῦ ("together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") δίκῃnoun.sg.fem.dat of δίκη ("court case") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἀνῆκόνparticiple.sg.pres.act.neut.nom of ἀνήκω ("belong to") μ̣ο̣ι̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") καὶcoordinator of καί ("and") ἑτέρωνindefinite.pl.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)") νομίμωνadjective.pl.neut.gen.pos of νόμιμος ("customary, legal") καὶcoordinator of καί ("and") δ̣ικαίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τίτλωνnoun.pl.masc.gen of τίτλος ("titulus") εἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
24 [ἀνέλκειν]infinitive.pres.act of ἀνέλκω ("draw up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταύτην]demonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μόνην]adjective.sg.fem.acc.pos of μόνος ("alone")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καταλιποῦσα]participle.sg.aor.act.fem.nom of καταλείπω ("leave behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐλπίδα]noun.sg.fem.acc of ἐλπίς ("hope")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τυχεῖν]infinitive.aor.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμ̣ῶ̣ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῶν: personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὐαρχείαςnoun.sg.fem.gen of εὐαρχεία ("good government") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φυλαττ[ού]σηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of φυλάσσω ("keep watch, take care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκάστῳindefinite.sg.neut.dat of ἕκαστος ("each, every") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") δίκαιονadjective.sg.neut.nom.pos of δίκαιος ("just, righteous") ·punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") εὔελ̣πις̣adjective.sg.masc.nom.pos of εὔελπις ("hopeful, cheerful")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάντως̣adverb of πάντως ("in all ways")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τυγχάνωverb.1.sg.pres.ind.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like")
25 [πάντων]indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδικημάτων]noun.pl.neut.gen of ἀδίκημα ("injustice, misdeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ποινὴν]noun.sg.fem.acc of ποινή ("bloodmoney, were-gild, fine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δώσει]verb.3.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅσα]relative.pl.neut.nom of ὅσος ("as great as")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμὲ]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π\επ/λημμέληκενverb.3.sg.pf.ind.act of πλημμελέω ("make a false note in music")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original) τούτων̣demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γὰρparticle γάρ ("for") τῶν̣article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πραγμάτωνnoun.pl.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business"),punctuation (not present in the original) ὧ̣νrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") νομὴνnoun.sg.fem.acc of νομή ("pasturage") ἐξεζήτησενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐκζητέω ("seek out") ἀναγ̣α̣[γε]ῖνinfinitive.aor.act of ἀνάγω ("lead up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐ[τὴ]ν̣demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
26 [οὐδὲν]indefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πώποτε]adverb of πώποτε ("ever yet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱο(υ)δήποτε]relative.sg.masc.gen of οἱοσδήποτε ("whoever")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τίτλου]noun.sg.masc.gen of τίτλος ("titulus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νομὴν]noun.sg.fem.acc of νομή ("pasturage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γε]γ̣έ̣[ν]ηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀλλʼ’coordinator of ἀλλά ("but") ὑπῆρχενverb.3.sg.impf.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἥ̣ρωό̣ς̣noun.sg.masc.gen of ἥρως ("hero")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣\ο/υpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") Ἀσκληπιάδουgen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 413783) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τεcoordinator of τε ("both ... and") πατρῴαςadjective.sg.fem.gen.pos of πατρῷος ("of or from one's father, on the father's side") καὶcoordinator of καί ("and") μητρῴαςadjective.sg.fem.gen.pos of μητρώιος ("of a mother") διαδ[ο]χῆςnoun.sg.fem.gen of διαδοχή ("succession, inheritance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
27 [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κληρονομιαίων]adjective.pl.neut.gen.pos of κληρονομιαῖος ("concerning inheritance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ̣γ̣ο̣ρ̣α̣σ̣τ̣ι̣κ̣ῶ̣ν̣]adjective.pl.neut.gen.pos of ἀγοραστικός ("of or for traffic, commercial")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἰδιοκτήτω]νadjective.pl.neut.gen.pos of ἰδιόκτητος ("held as private property")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") ἑτέρωνindefinite.pl.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)") διαφόρωνadjective.pl.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest") συμβολαίωνnoun.pl.neut.gen of συμβόλαιον ("contract") καὶcoordinator of καί ("and") νομίμωνadjective.pl.neut.gen.pos of νόμιμος ("customary, legal") καὶcoordinator of καί ("and") δικαίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous") τίτλω[ν]noun.pl.masc.gen of τίτλος ("titulus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κλῆρονnoun.sg.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like")
28 [μόνος]adjective.sg.masc.nom.pos of μόνος ("alone")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [υἱὸς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τυγχάνων]participle.sg.pres.act.masc.nom of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρέλαβον]verb.1.sg.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅθεν]adverb of ὅθεν ("whence")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θα]υ̣μάζωverb.1.sg.pres.ind.act of θαυμάζω ("wonder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ποικίλονadjective.sg.neut.acc.pos of ποικίλος ("many-coloured, spotted, pied, dappled"),punctuation (not present in the original) μᾶλλ[ον]adverb of μάλα ("very")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πανο̣ῦργ̣ονadjective.sg.neut.acc.pos of πανοῦργος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") θηριῶδεςadjective.sg.neut.acc.pos of θηριώδης ("full of wild beasts, infested by them") ἐκείνηςdemonstrative.sg.fem.gen of ἐκεῖνος ("the person there") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") φύσεωςnoun.sg.fem.gen of φύσις ("nature"),punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that")
29 [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμοῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἴκου]noun.sg.masc.gen of οἶκος ("household")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντα]indefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κινητὰ]adjective.pl.neut.nom.pos of κινητός ("moving")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετέθηκεν]verb.3.sg.aor.ind.act of μετατίθημι ("move, transfer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πολυ]τίμουadjective.sg.neut.gen.pos of πολύτιμος ("much-revered")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕωςpreposition ἕως ("until") ἐλαχίστουadjective.sg.neut.gen.sup of ἐλαχύς ("small, least (superlative)"),punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") οὓ[ς]relative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣βουλήθηverb.3.sg.aor.ind.pass of βούλομαι ("want")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τόπουςnoun.pl.masc.acc of τόπος ("place"),punctuation (not present in the original) ἐμοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Ἀλεξανδρέωνreference to ἡ Ἀλεξανδρέων (TM Geo 100: L00 - Alexandria) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") διαδιδασκαλίανnoun.sg.fem.acc of διαδιδασκαλία (no translation available)
30 [ποιουμένου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νέων]adjective.pl.masc.gen.pos of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ξ?]ένηςadjective.sg.fem.gen.pos of ξένος ("foreigner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τυγχάν[ον]τοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [τ]ῶ̣νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γονέωνnoun.pl.masc.gen of γονεύς ("parent") ὑπόλημψινnoun.sg.fem.acc of ὑπόλημψις (no translation available).punctuation (not present in the original) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κινητοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of κινητός ("moving") μὴadverb of μή ("not") ἀρκεσθεῖσαparticiple.sg.aor.pass.fem.nom of ἀρκέω ("ward off") τῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῖς: article.pl.masc.dat of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") πολλὴνadjective.sg.fem.acc.pos of πολύς ("many")
31 ὁλκὴνnoun.sg.fem.acc of ὁλκή ("weight") χρυσίνουadjective.sg.masc.gen.pos of χρύσινος ("golden") συντείνουσινverb.3.pl.pres.ind.act of συντείνω ("strain, draw tight, brace up") ⳨NA of _ (no translation available)
p.cair.masp.3.67295_2
1 ἐβουλήθηverb.3.sg.aor.ind.pass of βούλομαι ("want") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀκινήτωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀκίνητος ("unmoved, immovables") ἐ[γ]κρατὴςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐγκρατής ("in possession of power")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ[ε]νέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τινοςindefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?") φιλοπραγμοσύνηςnoun.sg.fem.gen of φιλοπραγμοσύνη ("busy disposition, meddlesomeness, restless habit of life"),punctuation (not present in the original) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
2 ἐλέγχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἐλέγχω ("disgrace, put to shame") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀδίκωςadverb of ἄδικος ("unrighteous, wrong") καὶcoordinator of καί ("and") ἀλόγω[ς]adverb of ἄλογος ("groundless, without speaking")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πεπραγμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξαιτηθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of ἐξαιτέω ("demand or ask for from"),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") [ο]ὐadverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πώποτεadverb of πώποτε ("ever yet"),punctuation (not present in the original)
3 καθὰconjunction καθά ("according to") πολλάκιςadverb of πολλάκις ("many times") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") προγραφεῖσιparticiple.pl.aor.pass.neut.dat of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") μ[ε]μήνυκαverb.1.sg.pf.ind.act of μηνύω ("accuse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") νομῇnoun.sg.fem.dat of νομή ("pasturage") [γ]εγένηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") [α]ὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πατρῷάadjective.pl.neut.acc.pos of πατρῷος ("of or from one's father, on the father's side")
4 μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὄνταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of εἰμί ("to be") ἐφ’*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπʼ: preposition ἐπί ("upon, on") ἐμαυ[τ]ὸ̣νpersonal.sg.masc.acc of ἐμαυτοῦ ("of me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") πρᾶγμαnoun.sg.neut.nom of πρᾶγμα ("deed, business") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μαρτυρεῖverb.3.sg.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness").punctuation (not present in the original) μαρτυροῦσινverb.3.pl.pres.ind.act of μαρτυρέω ("bear witness") δὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
5 γενόμεναιparticiple.pl.aor.mid.fem.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἀνορυ̣χ̣αὶnoun.pl.fem.nom of ἀνορυχή (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀνασκαφαὶnoun.pl.fem.nom of ἀνασκαφή ("digging up") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶ\ι/article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐμῷadjective.sg.masc.dat.pos of ἐμός ("my, mine") οἴκῳnoun.sg.masc.dat of οἶκος ("household") καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") δικέλλωνnoun.pl.masc.gen of δίκελλος ("two-pronged fork") καὶcoordinator of καί ("and") ἑ̣τέρωνindefinite.pl.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐργαλίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐργαλείων: noun.pl.neut.gen of ἐργαλεῖον ("τοολ")
6 τοιουτοτρόπωνadjective.pl.neut.gen.pos of τοιουτότροπος ("of such fashion or kind, such-like"),punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") ἀναζήτησινnoun.sg.fem.acc of ἀναζήτησις ("investigation") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") [ἐ]αθέντωνparticiple.pl.aor.pass.neut.gen of ἐάω ("let")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τουGAP of _ ("the, that") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") εἰςpreposition εἰς ("into") ἀναγκαίαςadjective.pl.fem.acc.pos of ἀναγκαῖος ("necessary") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπαραιτήτο̣[υ]ςadjective.pl.fem.acc.pos of ἀπαραίτητος ("not to be moved by prayer, inexorable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 χρείαςnoun.pl.fem.acc of χρεία ("need").punctuation (not present in the original) τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") τοίνυ̣νparticle τοίνυν ("therefore")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅλωνadjective.pl.neut.gen.pos of ὅλος ("whole") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἔλεγχ[ο]ν̣noun.sg.masc.acc of ἔλεγχος ("reproach, disgrace, dishonour; argument of disproof or refutation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") πόδαnoun.sg.masc.acc of πούς ("foot") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") καιρῷnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") δέοντιparticiple.sg.pres.act.neut.dat of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") καθ[α]ροτάτῳadjective.sg.neut.dat.pos of καθαρότατος ("physically clean, spotless")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
8 ἀποκαλυφθήσετα̣ι̣verb.3.sg.fut.ind.pass of ἀποκαλύπτω ("uncover")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δικαστηρίῳnoun.sg.neut.dat of δικαστήριον ("court of justice"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") π[ο]ινὴνnoun.sg.fem.acc of ποινή ("bloodmoney, were-gild, fine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάντωςadverb of πάντως ("in all ways") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") [τ]ούτοιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") νόμου̣ςnoun.pl.masc.acc of νόμος ("law")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρέξειverb.3.sg.fut.ind.act of παρέχω ("hand over, provide").punctuation (not present in the original) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") γὰρparticle γάρ ("for")
9 παρακατασχέσειςnoun.pl.fem.acc of παρακατάσχεσις ("retention"),punctuation (not present in the original) ἃ̣ςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καλοῦσινverb.3.pl.pres.ind.act of καλέω ("call, demand") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") νόμ[οι]noun.pl.masc.nom of νόμος ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ῥ̣ετεντιῶ̣ναςnoun.pl.masc.acc of ῥετεντιών (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἠθῶνnoun.pl.neut.gen of ἦθος ("an accustomed place") κακῶνadjective.pl.neut.gen.pos of κακός ("bad") καὶcoordinator of καί ("and") με[τ]αθέσεωςnoun.sg.fem.gen of μετάθεσις ("change of position, transposition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σκευῶ(ν)noun.pl.neut.gen of σκεῦος ("vessel or implement of any kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
10 πρὸςpreposition πρός ("to, about") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") ἄλλαιςindefinite.pl.fem.dat of ἄλλος ("other") π[ρ]ὸςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιμωρίανnoun.sg.fem.acc of τιμωρία ("retribution, vengeance") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") τοι[ο]υτοτρόπωνadjective.pl.fem.gen.pos of τοιουτότροπος ("of such fashion or kind, such-like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γυναίκωνnoun.pl.fem.gen of γύναιξ (no translation available) ἐπενόησενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπινοέω ("think on or of, contrive"),punctuation (not present in the original) ἃς̣relative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]άντωςadverb of πάντως ("in all ways")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κἀγὼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original)
11 διὰpreposition διά ("through, because of") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") γ[εγ]ενημένουςparticiple.pl.pf.mid.masc.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοιαύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of τοιοῦτος ("such as this") συνβίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμβίου: adjective.sg.masc.gen.pos of σύμβιος ("husband") τρόπουςnoun.pl.masc.acc of τρόπος ("way, manner"),punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὑ’μῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") τ[ο]ῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γενναίοιςadjective.pl.masc.dat.pos of γενναῖος ("noble")
12 δικασταῖςnoun.pl.masc.dat of δικαστής ("judge") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") [ἀ]ποκαταστάσειnoun.sg.fem.dat of ἀποκατάστασις ("restoration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶ[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἐμός ("my, mine") σκευῶνnoun.pl.neut.gen of σκεῦος ("vessel or implement of any kind") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") δέοντιparticiple.sg.pres.act.neut.dat of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") καιρῷnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") καὶcoordinator of καί ("and") [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ζητήσωverb.1.sg.fut.ind.act of ζητέω ("seek").punctuation (not present in the original)
13 τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") τοίνυνparticle τοίνυν ("therefore") φυλατ’τομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of φυλάσσω ("keep watch, take care") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") σῆςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your") νομίμουadjective.sg.neut.gen.pos of νόμιμος ("customary, legal") δικαιολογίαςnoun.sg.fem.gen of δικαιολογία ("court session"),punctuation (not present in the original) ἐξαιτῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἐξαιτέω ("demand or ask for from") τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]ὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐντρέχειανnoun.sg.fem.acc of ἐντρέχεια ("skill, aptitude")
14 μὴadverb of μή ("not") συγχωρῆσαιinfinitive.aor.act of συγχωρέω ("to allow; to agree") μητεμίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μηδεμίαν: indefinite.sg.fem.acc of μηδείς ("no-one") κενοτομ[ί]αν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καινοτομίαν: noun.sg.fem.acc of καινοτομία ("opening of new mines")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γενέσθ[α]ιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") νομῆςnoun.sg.fem.gen of νομή ("pasturage") ἢcoordinator of ἤ ("or") πρ[αγ]μάτωνnoun.pl.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢcoordinator of ἤ ("or") ἀνθρώπω(ν)noun.pl.masc.gen of ἄνθρωπος ("man, person")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") οἱουδήποτεrelative.sg.masc.gen of οἱοσδήποτε ("whoever") ἀνθρώπουnoun.sg.masc.gen of ἄνθρωπος ("man, person"),punctuation (not present in the original) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") συναρπαγ[ῆ]ςnoun.sg.fem.gen of συναρπαγή ("robbery, plundering")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τινοςindefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐχθρῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἐχθρός ("hated, hateful") ἐπιβουλῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιβουλή ("plan formed against"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ὁρκίζ[ω]verb.1.sg.pres.ind.act of ὁρκίζω ("make")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμ[ὰ]ςnoun.pl.fem.acc of ὑμή (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατάpreposition κατά ("downwards, against") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") π̣α̣ν-noun.sg.masc.gen of παντοκράτωρ (""almighty"")
16 τοκράτοροςnoun.sg.masc.gen of παντοκράτωρ (""almighty"") θ(εο)ῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") θείαςadjective.sg.fem.gen.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") καὶcoordinator of καί ("and") [ο]ὐρανία̣ςadjective.sg.fem.gen.pos of οὐράνιος ("heavenly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν[ί]κηςnoun.sg.fem.gen of νίκη ("victory")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") νικῶντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of νικάω ("conquer, win") δ[ε]σπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἰκο[υ]μένηςnoun.sg.fem.gen of οἰκουμένη ("inhabited region, world")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φλ̣αυίου
17 Ἀναστασίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") αὐγού[σ]τουnoun.sg.masc.gen of αὔγουστος ("augustus (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοκ[ρά]τοροςnoun.sg.masc.gen of αὐτοκράτωρ ("emperor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) τούτουςdemonstrative.pl.masc.acc of οὗτος ("this, that") μ\ο/υpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀντιρητικοὺς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀντιρρητικοὺς: adjective.pl.masc.acc.pos of ἀντιρρητικός ("controversial") λιβέ[λ]λουςnoun.pl.masc.acc of λίβελλος ("libellus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]υνάψαιinfinitive.aor.act of συνάπτω ("join together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀν[α]φορᾷnoun.sg.fem.dat of ἀναφορά ("instalment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 ἰδίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἴδιος ("one's own") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηνῦσαιinfinitive.aor.act of μηνύω ("accuse") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") καθαροτάτῳadjective.sg.neut.dat.pos of καθαρότατος ("physically clean, spotless") δικαστηρ[ί]ῳnoun.sg.neut.dat of δικαστήριον ("court of justice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") κενοτομίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καινοτομίαν: noun.sg.fem.acc of καινοτομία ("opening of new mines") τινὰindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") κ̣α̣τ̣ʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣μο(ῦ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢ̣coordinator of ἤ ("or")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνθρώπωνnoun.pl.masc.gen of ἄνθρωπος ("man, person") ἐμῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine")
19 ἢcoordinator of ἤ ("or") νομῆςnoun.sg.fem.gen of νομή ("pasturage") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τυγχανούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of τυγχάνω ("happen to be; obtain"),punctuation (not present in the original) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") συναρπ[α]γῆςnoun.sg.fem.gen of συναρπαγή ("robbery, plundering")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐμῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine") ἐχθρῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἐχθρός ("hated, hateful").punctuation (not present in the original) τοῦτοdemonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that") γὰρparticle γάρ ("for") βούλετα[ι]verb.3.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") φοβερ\ώ/τατα ⟦φοβεροτατα⟧adjective.pl.neut.acc.sup of φοβερός ("fearful")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἤδικτα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔδικτα: noun.pl.neut.acc of ἐδικτ (no translation available),punctuation (not present in the original)
20 διὰpreposition διά ("through, because of") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") φροντίδαnoun.sg.fem.acc of φροντίς ("care") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") ανατ[ε]τ̣αγμένου̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναδεδεγμένου: participle.sg.pf.mid.masc.gen of ἀναδέχομαι ("take up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τοιαῦταdemonstrative.pl.neut.acc of τοιοῦτος ("such as this") μηνυθῆ[να]ιinfinitive.aor.pass of μηνύω ("accuse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") δικαστηρίοιςnoun.pl.neut.dat of δικαστήριον ("court of justice"),punctuation (not present in the original) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μ[ὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βλαβῆναιinfinitive.aor.pass of βλάπτω ("damage")
21 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐπιεικεῖςadjective.pl.masc.acc.pos of ἐπιεικής ("fitting, meet, suitable") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰδ̣[ιο]πραγμονοῦνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of ἰδιοπραγμονέω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") γὰ[ρ]particle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δίκαιονadjective.sg.neut.nom.pos of δίκαιος ("just, righteous") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") νομὴνnoun.sg.fem.acc of νομή ("pasturage") ἀλόγωςadverb of ἄλογος ("groundless, without speaking") εἰςpreposition εἰς ("into") ἑτ[έ]ρουςindefinite.pl.masc.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετατεθῆναιinfinitive.aor.pass of μετατίθημι ("move, transfer").punctuation (not present in the original) ὁρκ<ίζ>ωverb.1.sg.pres.ind.act of ὁρκίζω ("make")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
22 τοίνυνparticle τοίνυν ("therefore") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") \αὐτοῦ/demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line θείουadjective.sg.neut.gen.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") ὅρκ[ου]noun.sg.masc.gen of ὅρκος ("oath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑποσημ[ά]νασθαιinfinitive.aor.mid of ὑποσημαίνω ("throw out hints of, intimate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἴσονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀντιρ[ρ]ητικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀντιρρητικός ("controversial")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λιβέλλωνnoun.pl.masc.gen of λίβελλος ("libellus"),punctuation (not present in the original) ὅτι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὅτε: conjunction ὅτε ("when")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and")
23 αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐδέξασθεverb.2.pl.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δικα[σ]τήριονnoun.sg.neut.acc of δικαστήριον ("court of justice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ[ε]τὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηνύσεωςnoun.sg.fem.gen of μήνυσις ("laying of information") καθὰadverb of καθά ("according to") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") νόμοιςnoun.pl.masc.dat of νόμος ("law") δόκειverb.2.sg.pres.imp.act of δοκέω ("seem (good)") τούτοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τούτους: demonstrative.pl.masc.acc of οὗτος ("this, that") πέμπετεverb.2.pl.pres.imp.act of πέμπω ("send").punctuation (not present in the original)
24 Φλ(αύιος)nom, person's name, reference to Horapollon (TM Per 413782) Ὡραπόλλωνnom, person's name, reference to Horapollon (TM Per 413782) Ἀσκληπιάδουgen, father's name, reference to Asklepiades (TM Per 413783) φι[λ]όσοφοςnoun.sg.masc.nom of φιλόσοφος ("philosopher")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") π[ρ]ογεγραμμέν(ος)participle.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιδέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") τούτουςdemonstrative.pl.masc.acc of οὗτος ("this, that") μο(υ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το[ὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λι]βέλλουςnoun.pl.masc.acc of λίβελλος ("libellus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀντιρρητικοὺςadjective.pl.masc.acc.pos of ἀντιρρητικός ("controversial")
25 {λιβέλλους}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor,punctuation (not present in the original) ἀξιῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἀξιόω ("ask") μηδεμίανindefinite.sg.fem.acc of μηδείς ("no-one") κε\νο/τομίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καινοτομίαν: noun.sg.fem.acc of καινοτομία ("opening of new mines")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὑπ̣ομεῖναιinfinitive.aor.act of ὑπομένω ("stay behind")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") πράγματαnoun.pl.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνθρώ[π]ουςnoun.pl.masc.acc of ἄνθρωπος ("man, person")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ[μ]οὺςadjective.pl.masc.acc.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπογράψα[ς]participle.sg.aor.act.masc.nom of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιδέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver").punctuation (not present in the original)
p.cair.masp.3.67295_3
1 ἀσεβοῦςadjective.sg.fem.gen.pos of ἀσεβής ("ungodly, unholy, profane, sacrilegious") ψυχῆςnoun.sg.fem.gen of ψυχή ("life, soul") ἴασιςnoun.sg.fem.nom of ἴασις ("healing, mode of healing, remedy"),punctuation (not present in the original) εὐσεβούντωνverb.3.pl.pres.imp.act of εὐσεβέω ("live or act piously") π[αρ]αίνεσις̣noun.sg.fem.nom of παραίνεσις ("exhortation, address")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
2 οὐ[κο]ῦνparticle οὐκοῦν (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἴη̣ς̣verb.2.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀθάνατοςadjective.sg.fem.nom.pos of ἀθάνατος ("immortal") καὶcoordinator of καί ("and") ἀγή[ρ]ω̣ςadverb of ἀγήραος ("ageless, undecaying")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἤμ[ατ]αnoun.pl.neut.acc of ἦμαρ ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάντ̣[α]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 κατ̣’*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθʼ: preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὅμηρον̣.punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") πάλαιadverb of πάλαι ("long ago") βίο̣ν̣noun.sg.masc.acc of βίος ("life")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φανεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of φαίνω ("seem (good)") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") κεφ[αλαῖ]ς̣noun.pl.fem.dat of κεφαλή ("head")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
4 νῦνadverb of νῦν ("now") δὲcoordinator of δέ ("but") μετα̣κα̣λῶςadverb of μετακαλής (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δίκαιοςadjective.sg.masc.nom.pos of δίκαιος ("just, righteous"),punctuation (not present in the original) ψυχ[ωφ]ελοῦςadjective.sg.fem.gen.pos of ψυχωφελής ("profiting the soul or spirit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑμετ[έρα]ςadjective.sg.fem.gen.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 τυχῶνnoun.pl.fem.gen of τύχη ("destiny, fortune") εἰσαγωγῆςnoun.sg.fem.gen of εἰσαγωγή ("collection of taxes"),punctuation (not present in the original) ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀγκάλαιςnoun.pl.fem.dat of ἀγκάλη ("bent arm") [οὖ]νparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κέλευσινnoun.sg.fem.acc of κέλευσις ("command") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have"),punctuation (not present in the original)
6 μ[η]δὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αἰτηθείσηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of αἰτέω ("ask") συγγνώμηςnoun.sg.fem.gen of συγγνώμη ("fellow-feeling, forbearance, lenient judgement, allowance") λογισάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of λογίζομαι ("count"),punctuation (not present in the original) ἐπε̣[ι]δὴconjunction ἐπειδή ("since")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 μηδ[ὲ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀρχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀρχή ("beginning, term of office, office") μέμνημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of μιμνῄσκω ("remind") πα̣[ρ]ατραπεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of παρατέρπω ("turn aside, off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε[ἰς?]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
8 θαυμάσιονadjective.sg.masc.acc.pos of θαυμάσιος ("wonderful, amazing") Βίκτοραacc, person's name, reference to Victor (TM Per 413784),punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") μὴadverb of μή ("not") ὅσονrelative.sg.neut.acc of ὅσος ("as great as") εἰςpreposition εἰς ("into") μέ̣μ̣ψινnoun.sg.fem.acc of μέμψις ("blame")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπομειδιωσ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπωνειδισα: GAP of _ ("no translation available")
9 α*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπωνειδισα: GAP of _ ("no translation available") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πενητῶνnoun.pl.masc.gen of πενήτης (no translation available) ἀδικίανnoun.sg.fem.acc of ἀδικία ("injustice, wrongdoing").punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") γάρparticle γάρ ("for") εἰ̣[μ]ι̣verb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σύμ-noun.sg.masc.nom of σύμβουλος (""adviser, counsellor"")
10 βουλος̣noun.sg.masc.nom of σύμβουλος (""adviser, counsellor"") \ἐ̣πιβλα̣β̣ῆ[ς]/adjective.pl.masc.acc.pos of ἐπιβλαβής ("hurtful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [ἀ]πηνὴςadjective.sg.masc.nom.pos of ἀπηνής ("ungentle, rough, hard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") πρᾶξινnoun.sg.fem.acc of πρᾶξις ("exaction (of debt)") αἰσχρὰν̣adjective.sg.fem.acc.pos of αἰσχρός ("causing shame, dishonouring, reproachful")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐργάτηςnoun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
11 πάν[τ]αςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθ’έστηκαverb.1.sg.pf.ind.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") ·punctuation (not present in the original) \εχα̣[..]ηθ̣η/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἠνιάθ[η]ν̣verb.1.sg.aor.ind.pass of ἀνιάω ("cure again, repair")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but"),punctuation (not present in the original) π̣άτερnoun.sg.masc.voc of πατήρ ("father")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἁγιώτατ[ε]adjective.sg.masc.voc.sup of ἅγιος ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 συμφορᾶςnoun.sg.fem.gen of συμφορά ("bringing together, collecting") πλῆθοςnoun.sg.neut.acc of πλῆθος ("mass") θε[ώ]μενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of θεάομαι ("gaze at, behold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") βεβ[ιασ]μένουςparticiple.pl.pf.mid.masc.acc of βιάζω ("constrain, force")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 οὐ̣adverb of οὐ ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[έ]χριpreposition μέχρι ("as far as, until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δʼcoordinator of δέ ("but") ἀκ[ο]ύωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἀκούω ("hear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπο̣χαλῶντας̣participle.pl.pres.act.masc.acc of ὑποχαλάω ("slacken a little, lower")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") οἶκτονnoun.sg.masc.acc of οἶκτος ("pity, compassion"),punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ὑπο̣[ρ?]ῶ̣ν̣τ̣[ας?]participle.pl.pres.act.masc.acc of ὑφοράω ("look at from below, eye stealthily, view with suspicion or jealousy, suspect")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 τραγικώτερονadjective.sg.neut.acc.comp of τραγικός ("of or like a goat, goatish"),punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βίουnoun.sg.masc.gen of βίος ("life") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") στέρησινnoun.sg.fem.acc of στέρησις ("deprivation, loss"),punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") βί[ο]νnoun.sg.masc.acc of βίος ("life")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄϊστ̣[ον]adjective.sg.masc.acc.pos of ἄιστος ("unseen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π?]άντως̣adverb of πάντως ("in all ways")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 ἐδόκο̣υ̣νverb.3.pl.impf.ind.act of δοκέω ("seem (good)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰconjunction εἰ ("if") καὶcoordinator of καί ("and") πενιχραῖςadjective.pl.fem.dat.pos of πενιχρός ("poor, needy") ἐλπίσινnoun.pl.fem.dat of ἐλπίς ("hope") ηὐξάνοντοverb.3.pl.impf.ind.mid of αὐξάνω ("increase"),punctuation (not present in the original) κἀμὲ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") μ̣ὲ̣ν̣particle μέν ("indeed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 παρα[ι]νοῦντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of παραινέω ("swim beside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) [ἡ]μμένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of ἅπτω ("fasten or bind to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") κἀκείνῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") demonstrative.sg.masc.dat of ἐκεῖνος ("the person there"),punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") μὲνparticle μέν ("indeed") ε[ὑρέθω]verb.1.sg.aor.subj.act of εὑρίωμι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 πρὸςpreposition πρός ("to, about") φίλουςadjective.pl.masc.acc.pos of φίλος ("beloved, friend") σωφρονέστεροςadjective.sg.masc.nom.comp of σώφρων ("of sound mind"),punctuation (not present in the original) αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δὲcoordinator of δέ ("but") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προστατ’τομέ̣ν̣ω̣[ν]participle.pl.pres.mid.neut.gen of προστάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 α̣λ̣τ̣ν̣ηGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πραγμάτ(ων)noun.pl.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ⳨NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δεσπότ(ῃ)noun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο(υ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ\ὰ/article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line π\ά/ντ\α/indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line θεοσεβ(εστάτ)ῳadjective.sg.masc.dat.sup of θεοσεβής ("god-fearing (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἁγιωτά\τ/τ(ῳ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἁγιωτάτῳ: adjective.sg.masc.dat.sup of ἅγιος ("holy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [π]α̣τ̣ρ̣ὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπισκόπῳnoun.sg.masc.dat of ἐπίσκοπος ("bishop") ἄππαnoun.sg.masc.nom of ἄππας ("Aus Lydien") Κεφάλωνιdat, person's name, reference to Kephalon (TM Per 413785) ⳨NA of _ (no translation available) Ἰωάννηςnom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 413786) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Ψά̣τ̣ο̣(υ)gen, father's name, reference to Psates (TM Per 413787) (πρὸς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ̣π̣ί̣σκ(οπον)adjective.sg.masc.acc.pos of ἐπίσκοπος ("bishop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 ν[οτά]ρ(ιος)noun.sg.masc.nom of νοτάριος ("notary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμπαίδευτοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐμπαίδευτος (no translation available) ____NA of _ (no translation available) (πρὸς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕται̣ρο̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἕτερον: indefinite.sg.masc.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐπιγραφὴnoun.sg.fem.nom of ἐπιγραφή ("tax") ἦνverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ·punctuation (not present in the original)
21 ἀ[πό]δοςverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σὺνpreposition σύν ("with") Θ(ε)ῷDivine element: Θεός τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δεσπ\ότ/ῃnoun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μο(υ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πάντ̣[ω]νindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕνεκαpreposition ἕνεκα ("on account of") εὐκλεεσ[τάτ](ῳ)adjective.sg.neut.dat.sup of εὐκλεής ("famous (honorary title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 πά̣[σ](ης)indefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αἰδοῦςnoun.sg.fem.gen of αἰδώς ("reverence, awe, respect") ἀξίῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἄξιος ("worth") προσκυνήτῳnoun.sg.masc.dat of προσκύνητος (no translation available) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοψύχῳadjective.sg.masc.dat.pos of ὁμόψυχος ("endowed with the same soul") ἀδελφ(ῷ)noun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αἰδεσ(ίμῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of αἰδέσιμος ("honorable")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο(υ)personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νοταρ(ίῳ)noun.sg.masc.dat of νοτάριος ("notary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦδεdemonstrative.sg.masc.gen of ὅδε ("this") νοταρ(ίου)noun.sg.masc.gen of νοτάριος ("notary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
24 ⳨NA of _ (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προσκυνούμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of προσκυνέω ("make obeisance") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σῆςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your") ἐνδιαθέτουadjective.sg.fem.gen.pos of ἐνδιάθετος ("residing in the mind") φιλίαςnoun.sg.fem.gen of φιλία ("friendship")
25 κομισάμενο[ς]participle.sg.aor.mid.masc.nom of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἥσθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of ἥδομαι ("to be pleased") οὐadverb of οὐ ("not") σμικρῶςadverb of μικρός ("small") ἐ[πὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐνπεριεχομένῃparticiple.sg.pres.mid.fem.dat of ἐνπεριέχω (no translation available) αὐτ̣ο̣ῖ̣ς̣demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 δεινότητιnoun.sg.fem.dat of δεινότης ("terribleness") ῥη̣[τ]ορικῇadjective.sg.fem.dat.pos of ῥητορικός ("oratorical")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") [ἀ]πολογίαςnoun.sg.fem.gen of ἀπολογία ("speech in defense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὐπορεῖνinfinitive.pres.act of εὐπορέω ("have enoubh means") δεδύνημ̣αιverb.1.sg.pf.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 διὰpreposition διά ("through, because of") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐμὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἐμός ("my, mine") περὶpreposition περί ("about") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") νόμουςnoun.pl.masc.acc of νόμος ("law") ἀμαθείανnoun.sg.fem.acc of ἀμάθεια (no translation available),punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εἰρημένονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of λέγω ("say") τῶ\ι/article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
28 παλαιῶ\ι/adjective.sg.masc.dat.pos of παλαιός ("old in years")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ·punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δέκαnumeral δέκα ("ten") μὲνparticle μέν ("indeed") γλῶσσαιnoun.pl.fem.nom of γλῶσσα ("tongue") δέκαnumeral δέκα ("ten") δὲcoordinator of δέ ("but") στόματʼnoun.pl.neut.nom of στόμα ("mouth") εἶενverb.3.pl.pres.opt.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) ἐπισ̣[τ]άμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἐπίσταμαι ("know, be able to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πεπεισμένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of πείθω ("persuade") ἀκριβῶςadverb of ἀκριβής ("exact") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") οὐadverb of οὐ ("not") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") γραμμάτωνnoun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣ό̣[γ]ωνnoun.pl.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
30 ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another") φιλίαnoun.sg.fem.nom of φιλία ("friendship"),punctuation (not present in the original) ἀλλʼ’coordinator of ἀλλά ("but") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") εἰδέναιinfinitive.pf.act of οἶδα ("know") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐμὰadjective.pl.neut.acc.pos of ἐμός ("my, mine") ἐνθυμήμ[ατ]αnoun.pl.neut.acc of ἐνθύμημα ("thought, piece of reasoning, argument")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μὴadverb of μή ("not") ἄ̣[ρ]τ̣ιadverb of ἄρτι ("just, now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
31 ἐκφράσαιinfinitive.aor.act of ἐκφράζω ("tell over, recount") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") οἷόςrelative.sg.masc.nom of οἷος ("such as") τέcoordinator of τε ("both ... and") εἰμὶverb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") τού[τ]ουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀφροντίστος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀφροντίστως: adverb of ἀφρόντιστος ("thoughtless, heedless") δι[ά]κ̣ειμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of διάκειμαι ("to be disposed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) παρα-verb.3.sg.pres.imp.mid of παρακαλέω (""summon, request, demand"")
32 καλ̣είσθωverb.3.sg.pres.imp.mid of παρακαλέω (""summon, request, demand"") τοίνυνparticle τοίνυν ("therefore") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νῦνadverb of νῦν ("now") προσκυνείσθ[ω]verb.3.sg.pres.imp.mid of προσκυνέω ("make obeisance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") σὴadjective.sg.fem.nom.pos of σός ("your") φιλίαnoun.sg.fem.nom of φιλία ("friendship") κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γράφεινinfinitive.pres.act of γράφω ("write") [μ]οιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
33 συχνῶςadverb of συχνός ("long") τ[ὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περὶpreposition περί ("about") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) πρὸpreposition πρό ("before") ὀμμάτωνnoun.pl.neut.gen of ὄμμα ("eye") ἀ[ν]ελόντιparticiple.sg.aor.act.masc.dat of ἀναιρέω ("take up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") ἐμαυτ̣[ῷ]personal.sg.masc.dat of ἐμαυτοῦ ("of me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ὴ̣νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περ̣ὶpreposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ[τῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
34 μ̣νείανnoun.sg.fem.acc of μνεία ("remembrance")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνάγραπτονadjective.sg.fem.acc.pos of ἀνάγραπτος ("recorded"),punctuation (not present in the original) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εὐχομένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of εὔχομαι ("pray, wish") αἰσίαςadjective.sg.fem.gen.pos of αἴσιος ("auspicious") α[ὐ]τῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀκοῆ[ς]noun.sg.fem.gen of ἀκοή ("hearing, sound heard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") [ἑ]κάστη̣ς̣indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεταλαβε̣[ῖν]infinitive.aor.act of μεταλαμβάνω ("take part in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
35 πρὸςpreposition πρός ("to, about") πάνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all") [γι]γνομένης̣participle.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) δ̣έσποταnoun.sg.masc.voc of δεσπότης ("master")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) <εὔχομαι>verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ⳨NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)