TM 36778
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.masp.1.67009_1
1 χ̣[μγ?]GAP of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |rho-cross|NA of _ (no translation available) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") θείαadjective.sg.fem.nom.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") πρόνοιαnoun.sg.fem.nom of πρόνοια ("care") καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") φιλόχριστοςadjective.sg.masc.nom.pos of φιλόχριστος ("loving Christ") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") βασιλεὺςnoun.sg.masc.nom of βασιλεύς ("king") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐξοχ[ω]-adjective.sg.fem.acc.sup of ἔξοχος (""standing out, jutting"")
2 τάτη[ν]adjective.sg.fem.acc.sup of ἔξοχος (""standing out, jutting"") [ὑμετέραν]adjective.sg.fem.acc.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φιλανθρωπίανnoun.sg.fem.acc of φιλανθρωπία ("humanity, friendliness") ἅτεadverb of ἅτε ("just as, as if, so as") δῶρο̣[ν]noun.sg.neut.acc of δῶρον ("present, gift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πανταθλίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of παντάθλιος ("most wretched")
3 Θηβαΐωνreference to ἡ ... Θηβαίων χώρα (TM Geo 2982: U - Thebais) χώρᾳnoun.sg.fem.dat of χώρα ("land, country") \ἐχαρίζατο/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐχαρίσατο: verb.3.sg.aor.ind.mid of χαρίζω ("do a favour")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦θεσπίσ[αι]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [κα]τ̣ηξ[ίωσεν]verb.3.sg.aor.ind.act of καταξιόω ("deem worthy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \[αὐτ]ὴν/demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἄρχεινinfinitive.pres.act of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)") καὶcoordinator of καί ("and") \ὡ[ς]/conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
4 \ἱκ̣α̣νὴν/adjective.sg.fem.acc.pos of ἱκανός ("sufficient")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \οὖσα̣ν/participle.sg.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀναστεῖλαιinfinitive.aor.act of ἀναστέλλω ("send up, raise") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πικ[ρὰ]adjective.pl.neut.acc.pos of πικρός ("pointed, sharp, keen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θ̣η̣β̣αίω[ν]reference to Θηβαῖος (TM Geo 2982: U - Thebais) [ἀ]δικήμ[ατα]noun.pl.neut.nom of ἀδίκημα ("injustice, misdeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το(ῦ)]τοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαθόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of μανθάνω ("learn")
5 ἀκριβῶςadverb of ἀκριβής ("exact") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") πόδαnoun.sg.masc.acc of πούς ("foot") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") εὐκλεῶνadjective.pl.masc.gen.pos of εὐκλεής ("famous (honorary title)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ἴχνωνnoun.pl.masc.gen of ἴχνος ("track, footstep")
6 κυλινδο̣[ύμε]ν̣ο̣ιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of κυλινδέω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἥκαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ἵημι ("to set a going"),punctuation (not present in the original) \προδυρόμε̣νοι/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παροδυρόμενοι: participle.pl.pres.mid.masc.nom of παροδύρομαι ("lament beside or along with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line διδάσκοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of διδάσκω ("instruct") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κα[θʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") πρᾶγμαnoun.sg.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business")
7 ἐνpreposition ἐν ("in") τούτοιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that") ἔχονparticiple.sg.pres.act.neut.nom of ἔχω ("to have").punctuation (not present in the original) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γὰρparticle γάρ ("for") πρώτῃadjective.sg.fem.dat.pos of πρῶτος ("first") [ἡμ]ῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰσό̣[δῳ]noun.sg.fem.dat of εἴσοδος ("entrance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πα]ρ̣ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") φοβερὸ[ν]adjective.sg.neut.acc.pos of φοβερός ("fearful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 \ὑμῶν/personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἔνδοξονadjective.sg.neut.acc.pos of ἔνδοξος ("famous") ὑ̣μ̣ῶ̣νpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δικαστήρ[ιον]noun.sg.neut.acc of δικαστήριον ("court of justice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χ]ρησα[μένοι]participle.pl.pf.mid.masc.nom of χρασάομαι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεδ?]ί̣οτεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of δεδίοτεομαι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 \ὑμῶν/personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὕψοςnoun.sg.neut.acc of ὕψος ("height") οὐκ’adverb of οὐ ("not") εὐπορήσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of εὐπορέω ("have enoubh means") ἐξειπεῖνinfinitive.aor.act of ἐκλέγω ("tell out, declare") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") περιπέτειανnoun.sg.fem.acc of περιπέτεια ("turning right about, reversal")
10 π̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[ατ]ὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φλωρέντιονacc, person's name, reference to Florentius (TM Per 414399) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") καθοσιωμ(ένον)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθωσιωμένον: participle.sg.pf.mid.masc.acc of καθοσιόομαι (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στρα(τιώτην)noun.sg.masc.acc of στρατιώτης ("soldier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πραγμ(α)τ(ευτὴν)noun.sg.masc.acc of πραγματευτής ("representative, tax official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐκείνο(υ)demonstrative.sg.masc.gen of ἐκεῖνος ("the person there")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄφαταadjective.pl.neut.acc.pos of ἄφατος ("not uttered or named, nameless") δεδ̣ρακόταparticiple.pl.pf.act.neut.acc of δράω ("do, accomplish")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") κ[α]κὰadjective.pl.neut.acc.pos of κακός ("bad")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and")
12 {κ(αὶ)}NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀπεριστάτῳadjective.sg.fem.dat.pos of ἀπερίστατος ("not stood around") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χηρεούσᾳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χηρευούσῃ: participle.sg.pres.act.fem.dat of χηρεύω ("to be without, lack") ἡμῶ[ν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣αντ̣α[θλίᾳ]adjective.sg.fem.dat.pos of παντάθλιος ("most wretched")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") Ἀνταίουreference to ἡ ... πόλις Ἀνταίου (TM Geo 188: U10a - Antaiopolis (Qaw el-Kebir)).punctuation (not present in the original)
13 ἀπεστομίσατοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἀποστομίζω ("deprive of an edge") γὰρparticle γάρ ("for") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") \ε̣ν̣δ̣[....]ο̣ι̣/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ο[...]ςNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣ὸ[ν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available) ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
14 λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") ἀπέκλειενverb.3.sg.impf.ind.act of ἀποκλέω ("shut off from or out of"),punctuation (not present in the original) οἷονrelative.sg.neut.nom of οἷος ("such as") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") σκάταnoun.pl.neut.acc of σκῶρ ("dung, ordure") ν̣ύκτιadverb of νύκτι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πεποίηκενverb.3.sg.pf.ind.act of ποιέω ("make, do") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
15 αφο̣[.......]φθεγγοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἡλίο(υ)noun.sg.masc.gen of ἥλιος ("sun")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") το(ῦ)\το/demonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") εὐτελέσιadjective.pl.masc.dat.pos of εὐτελής ("easily paid for, cheap")
16 τούτοιςdemonstrative.pl.masc.dat of οὗτος ("this, that") καὶcoordinator of καί ("and") προσκυνοῦσιverb.3.pl.pres.ind.act of προσκυνέω ("make obeisance") γράμμασιnoun.pl.neut.dat of γράμμα ("what is written, letter") αὖθιςadverb of αὖθις ("again") ἀπαγγέλλοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ἀπαγγέλλω ("announce, bring news")
17 ἐχρησάμεθαverb.1.pl.aor.ind.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)"),punctuation (not present in the original) βουλόμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of βούλομαι ("want") NA of _ (no translation available) τ̣ὴ̣[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπερφυῆ]adjective.sg.fem.acc.pos of ὑπερφυής ("supernatural")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμ?]ῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φ̣ι̣λ̣α̣ν̣[θρωπίαν]noun.sg.fem.acc of φιλανθρωπία ("humanity, friendliness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") εἰδέναιinfinitive.pf.act of οἶδα ("know") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) [διδ]ά̣σ̣κ̣ο[μεν]verb.1.pl.pres.ind.act of διδάσκω ("instruct")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ο̣ὖ̣ν̣]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοίνυνparticle τοίνυν ("therefore")
19 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑ[περφυ]ῆ̣adjective.sg.fem.acc.pos of ὑπερφυής ("supernatural")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ἐξουσίανnoun.sg.fem.acc of ἐξουσία ("power") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") προοιμίοις̣noun.pl.neut.dat of προοίμιον ("opening, introduction")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 εἰςpreposition εἰς ("into") τὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡ]μ̣ῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") αὐτο(ῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιδημίαςnoun.pl.fem.acc of ἐπιδημία ("stay, visit"),punctuation (not present in the original) βικ[α]ρίο(υ)noun.sg.masc.gen of βικάριος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
21 [τῶ?]ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") ἀγρα[ρ]ε[υ]όντων̣participle.pl.pres.act.masc.gen of ἀγραρεύω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὁ̣article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only στρ(ατιώτης)noun.sg.masc.nom of στρατιώτης ("soldier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \τοῦ̣/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἀ̣ρ̣ι̣θ̣μ̣ο̣ῦ̣/noun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γενναιοτ(άτων)adjective.pl.masc.gen.sup of γενναῖος ("noble")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σκυ̣θ̣[ῶν]reference to Σκύθης (TM Geo 7209: Scythia - Skythai)
22 σ̣υ̣ν̣[...]ηNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only @^inline^\το̣(ύ)των/demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀλιτηρί\[ω]ν̣/@⟦τ[ους]⟧adjective.pl.masc.gen.pos of ἀλιτήριος ("sinning or offending against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦α̣λ̣ιτηριους⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σαρ[α]κην\ῶν/ ⟦σα̣ρ̣[α]κ̣ηνου[ς]⟧reference to Σαρακηνός (TM Geo 12005: Arabia - Saracens) [...............]NA of _ (no translation available)
23 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.cair.masp.1.67009_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [...............]NA of _ (no translation available) τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐνδ]όξουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔνδοξος ("famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ἐπιδ[ημ]ί̣α̣ςnoun.sg.fem.gen of ἐπιδημία ("stay, visit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἅ̣τεadverb of ἅτε ("just as, as if, so as")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δη[...]NA of _ (no translation available)
2 [...............]NA of _ (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἀναστεῖλαιinfinitive.aor.act of ἀναστέλλω ("send up, raise") πᾶνindefinite.sg.neut.acc of πᾶς ("all") ἄδικονadjective.sg.neut.acc.pos of ἄδικος ("unrighteous, wrong") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πᾶν̣indefinite.sg.neut.acc of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πονηρὸνadjective.sg.neut.acc.pos of πονηρός ("evil")
3 ἀνατρέψαιinfinitive.aor.act of ἀνατρέπω ("overturn, upset"),punctuation (not present in the original) ἐχάρη̣μενverb.1.pl.aor.ind.pass of χαίρω ("rejoice, greet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἷο̣νrelative.sg.neut.acc of οἷος ("such as")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τότεadverb of τότε ("at that time") ὄντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἅδ[ῃ]Divine element: Ἅδης ____NA of _ (no translation available)
4 ἐκδεχόμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of ἐκδέχομαι ("receive") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χ(ριστο)ῦDivine element: Χριστός παρο(υ)σίανnoun.sg.fem.acc of παρουσία ("presence, visit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐμείναμε̣[ν]verb.1.pl.aor.ind.act of μένω ("stay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[ατ]ε̣λ̣εηθῆνα[ι]infinitive.aor.pass of κατελεέω ("have compassion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") η[.]ηδηNA of _ (no translation available) τ̣ο̣ν̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 τ̣[..........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ε̣ύ̣τ̣εροιadjective.pl.masc.nom.pos of δεύτερος ("second")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τιμι[...]NA of _ (no translation available)
7 ε̣κ̣[..]τ̣ο̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ε̣ν̣[.......................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣η̣σ̣τ̣ω̣[...]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐ̣π̣ι̣β̣α̣λ̣ῖ̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιβαλεῖν: infinitive.aor.act of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 ἀ̣ν̣έ̣χουσιν̣verb.3.pl.pres.ind.act of ἀνέχω ("bear")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμερίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἡμέριος ("lasting but a day") καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") πρ̣ο̣σ̣θήκ(ας)noun.pl.fem.acc of προσθήκη ("addition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δη]μ̣ο̣σ̣ί̣ο̣(υ)adjective.sg.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρο̣νόμιο\ν/noun.sg.neut.acc of προνόμιον ("song sung before the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
11 καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δ̣α̣ν̣ι̣σ̣τ̣ὴ̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δανειστὴς: noun.sg.masc.nom of δανειστής ("money-lender, creditor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \α̣ὐ̣τ̣ὸ̣ς/demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Φλωρέντιος/nom, person's name, reference to Florentius (TM Per 414399) \κ(αὶ)/coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \οἱ/article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τούτου/demonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \παρόμοιοι/adjective.pl.masc.nom.pos of παρόμοιος ("closely resembling")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἑαυτῶνpersonal.pl.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") κ̣ατακυρ̣ιεύει\ν/infinitive.pres.act of κατακυριεύω ("gain or exercise complete dominion")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἴσχυσαν/verb.3.pl.aor.ind.act of ἰσχύω ("to be strong")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line δι̣ὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ενο̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 \λι[..]ν/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρυς[.........]NA of _ (no translation available) σ̣ί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (κριθῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ο̣ἴ̣(νου)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣γι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγγεῖα?: noun.pl.neut.acc of ἀγγεῖον ("vessel")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ρnumeral ρ (100) [(καὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λαχ(άνου)]noun.sg.neut.gen of λάχανον ("vegetables")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβης)]noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ´numeral ιβ´ (1/12) [.]ιNA of _ (no translation available) ἄλλα̣ς̣indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 δη(μοσίῳ?)adjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ̣(υγῷ?)noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣[.......]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \[---]ν̣οις/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[...]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κτήτορσιnoun.pl.masc.dat of κτήτωρ ("possessor") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀθλίοιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἄθλιος ("miserable, wretched") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") γnumeral γ ("three, third, thrice") μ[ό]ναadjective.pl.neut.nom.pos of μόνος ("alone")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σχεδὸνadverb of σχεδόν ("approximately,almost")
14 νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλίσκ\ουσιν/ ⟦αναλισκει⟧verb.3.pl.pres.ind.act of ἀναλίσκω ("expend")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") αὐτο̣(ῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γεν[ήμ(ατα)]noun.pl.neut.acc of γένημα ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") το(ύ)το(υ)demonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηυ[....]NA of _ (no translation available) [π]ρ̣ο̣σ̣θηκ(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 δημόσιαadjective.pl.neut.acc.pos of δημόσιος ("public") [κ?]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed \[..]τ̣ο̣υ/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \προστάτα/noun.sg.masc.nom of προστάτης ("director, administrator")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \δαν̣ε̣[...]/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀποκρίνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀποκρίνω ("answer") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [τηλι?]καύτ̣[ην?][....]τηNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [..]NA of _ (no translation available) \γὰρ/particle γάρ ("for")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μ̣έ̣τ̣ρ̣[ῳ]noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣θέ̣σ̣τ̣η̣κενverb.3.sg.pf.ind.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \[.]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κ̣(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ν̣ητ̣ρ̣α̣π̣η̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χώραnoun.sg.fem.nom of χώρα ("land, country") π[αντε]λ̣ῶ̣ς̣adverb of παντελής ("complete")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
17 διδάσκωμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διδάσκομεν: verb.1.pl.pres.ind.act of διδάσκω ("instruct") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ἔνδο[ξ(ον)]adjective.sg.fem.acc.pos of ἔνδοξος ("famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φιλανθρωπία̣ν̣noun.sg.fem.acc of φιλανθρωπία ("humanity, friendliness")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡ[ς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀλιτηρ(ίων)adjective.pl.masc.gen.pos of ἀλιτήριος ("sinning or offending against")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 Βλεμύωνreference to Βλέμυς (TM Geo 444: Eastern desert - Blemmyes) βαρβάρωνadjective.pl.masc.gen.pos of βάρβαρος ("barbarian") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πάλαιadverb of πάλαι ("long ago") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") γονέωνnoun.pl.masc.gen of γονεύς ("parent") παραλα̣β̣[όντων]participle.pl.aor.act.masc.gen of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \εἰληφότων/participle.pl.pf.act.masc.gen of λαμβάνω ("take")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
19 [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμετέραν]adjective.sg.fem.acc.pos of ἡμέτερος ("our")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πόλι]νnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") π\ο/ρθησ̣άντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of πορθέω ("destroy, ravage, plunder")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line δεινῶςadverb of δεινός ("terrible"),punctuation (not present in the original) οὐκέτιadverb of οὐκέτι ("no more") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") χρόνω̣(ν)noun.pl.masc.gen of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 ἐκείν[ω]νdemonstrative.pl.masc.gen of ἐκεῖνος ("the person there")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed η̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣θ̣λία̣adjective.sg.fem.nom.pos of ἄθλιος ("miserable, wretched")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πόλιςnoun.sg.fem.nom of πόλις ("city") καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τ̣αύτη̣ς̣demonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]ε̣ρ̣ιπρακτορί̣α̣noun.sg.fem.nom of περιπρακτορία ("district for purposes of taxation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]ο̣τωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
21 \[.]/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available)
22 ἔκτοτεadverb of ἔκτοτε ("thereafter") γὰρparticle γάρ ("for") (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") βασιλικὰadjective.pl.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [κ](αὶ)coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημόσιαadjective.pl.neut.acc.pos of δημόσιος ("public") λ̣ο̣(υ)τ̣ρ̣[ὰ]noun.pl.neut.acc of λουτρόν ("bath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) [μ]έ̣γ̣ι̣σ̣τ̣αadjective.pl.neut.acc.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 ἦ̣σ̣α̣ν̣verb.3.pl.impf.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μ]έ̣χ̣[ρι]preposition μέχρι ("as far as, until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεῦροadverb of δεῦρο ("hither"),punctuation (not present in the original) ἔσ̣τ̣ιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") νῦνadverb of νῦν ("now") πριβάτ̣ι̣ονadjective.sg.neut.acc.pos of πριβάτιος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λουτρὸνnoun.sg.neut.acc of λουτρόν ("bath") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city"),punctuation (not present in the original)
24 χρηματίζονparticiple.sg.pres.act.neut.nom of χρηματίζω ("act officially") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") πένησιnoun.pl.masc.dat of πένης ("one who works for his living, day-labourer, poor") λουομένοιςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of λούω ("l[acaron]vo") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") νουμ[ί]ων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νουμμίων: noun.pl.neut.gen of νούμμιον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
25 εἰσέβηverb.3.sg.aor.ind.act of εἰσβαίνω ("go on board") ἠραςGAP of _ (no translation available) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") \ὁ/article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \εἰρημ(ένος)/participle.sg.pf.mid.masc.nom of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Φλ[ωρέ]ντι[ος]/nom, person's name, reference to Florentius (TM Per 414399) \,/punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὑποκλ̣ιν̣[.....]υ̣τηνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πυ̣[.....]ε̣ωςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅ̣τεconjunction ὅτε ("when")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λο̣υ̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 [....]NA of _ (no translation available) μετ̣α̣[...]κοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ε̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣ὸ̣ς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τ̣ὸ̣ν̣?demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 ἀ̣π̣ή̣ε̣ι̣μ̣ε̣ν̣verb.1.pl.plupf.ind.act of ἀπηεέρχομαι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me") λούεσθαιinfinitive.pres.mid of λούω ("l[acaron]vo") θέλ̣ο̣[μεν]verb.1.pl.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) ἐ̣ξ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only απ̣ε̣λ̣[.......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναξειςGAP of _ (no translation available) μιᾶςnumeral.sg.fem.gen of εἷς ("into")
28 εὐση̣με̣ί̣[ας]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐσημίας: noun.sg.fem.gen of εὐσημία ("good prognostic")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ανη̣γυρικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of πανηγυρικός ("of or for a public festival")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἁγίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἅγιος ("holy") ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") οὗτοςdemonstrative.sg.masc.nom of οὗτος ("this, that") οὐκʼ’GAP of _ ("not; for not; indeed; for surely not; no,—certainly not; for I don't suppose; certainly not, in sooth not") [ὤ]κ̣νησε̣νverb.3.sg.aor.ind.act of ὀκνέω ("shrink from, hesitate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐλθεῖνinfinitive.aor.act of ἔρχομαι ("come")
29 [.........]τουNA of _ (no translation available) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") αἰσθῆτας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐσθῆτας: noun.pl.fem.acc of ἐσθής ("clothing") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κατασαμινθεῦσ[αι]infinitive.aor.act of κατασαμινθεύω ("throw into a bath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
30 ἤτοιadverb of ἤτοι ("or") κολυ̣μ̣βιτεῦσαιinfinitive.aor.act of κολυμβιτεύω ("plunge into a tank")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀσχημονῆσαιinfinitive.aor.act of ἀσχημονέω ("behave unseemly, disgrace oneself") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἴδιαadjective.pl.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own") βαδίζοντ[ας]participle.pl.pres.act.masc.acc of βαδίζω ("walk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)