TM 36795
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.cair.masp.1.67040
1 |̣c̣ḥịṛḥọ|̣NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δ]εδώκασιverb.3.pl.pf.ind.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Ἀφροδίτηςreference to κώμη Ἀφροδίτης (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωάννο(υ)gen, person's name, reference to Ioannes (TM Per 407740) θαυμασ(ιωτάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of θαυμάσιος ("wonderful, amazing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑποδέκτο(υ)noun.sg.masc.gen of ὑποδέκτης ("receiver (tax official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") συνηθείαςnoun.pl.fem.acc of συνήθεια ("habit")
2 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἔθοςnoun.sg.neut.acc of ἔθος ("custom") δοθέντωνparticiple.pl.aor.pass.neut.gen of δίδωμι ("give") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") καιρὸνnoun.sg.masc.acc of καιρός ("(right) time, moment") τριβούνῳnoun.sg.masc.dat of τριβοῦνος ("tribune (army)") Ἀνταίο(υ)reference to Ἀνταίου (TM Geo 188: U10a - Antaiopolis (Qaw el-Kebir)),punctuation (not present in the original) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") κανόνοςnoun.sg.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)") τετάρτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") ἰν̣δ̣(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
3 χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") ν[ομι]σμάτιαnoun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύοnumeral δύο ("two") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") κεράτιαnoun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)") τέσσεραnumeral.pl.neut.nom of τέσσαρες ("four") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") χρυσοχοϊκῷadjective.sg.masc.dat.pos of χρυσοχοικός ("of or for a goldsmith") σταθ̣μ̣ῷnoun.sg.masc.dat of σταθμός ("billet, lodgings")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτια)noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) χρ(υσοχοϊκῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of χρυσοχοικός ("of or for a goldsmith")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 [σταθμ(ῷ)]noun.sg.masc.dat of σταθμός ("billet, lodgings")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμῶν]personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀσφ]άλειανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πεποίημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀποχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἔθοςnoun.sg.neut.acc of ἔθος ("custom") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
5 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καθοσιωμένος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθωσιωμένος: participle.sg.pf.mid.masc.nom of καθοσιόομαι (no translation available) τριβοῦνοςnoun.sg.masc.nom of τριβοῦνος ("tribune (army)") διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Βίκτοροςgen, person's name, reference to Victor (TM Per 414423) δομεστικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of δομεστικός (no translation available) στοιχεῖverb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀποχὴnoun.sg.fem.nom of ἀποχή ("receipt, quittance") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
6 Φαρμο(ῦ)θι ιϛnumeral ιϛ (16) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ⳨NA of _ (no translation available) 〰〰〰NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)