TM 3698
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.1.62_1
1 [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νβ]numeral νβ (52)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μεγχείους] [κωμογραμματέως]noun.sg.masc.gen of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κερκεοσίρεως]reference to Κερκεοσιρις (TM Geo 1057: 00c - Kerkeosiris) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φύλλον]noun.sg.neut.acc of φύλλον ("leaf, crops")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱερᾶς]adjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κληρουχικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of κληρουχικός ("(land) held by a cleruch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλης]indefinite.sg.fem.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀφέσει]noun.sg.fem.dat of ἄφεσις ("letting go, release; sluice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
4 [ἱερᾶς]adjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γῆς]noun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρώτων]adjective.pl.fem.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱερῶν]noun.pl.fem.gen of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 [Σούχου]Divine element: Σοῦχος [θεοῦ]noun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεγάλου]adjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεγάλου]adjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ρμα]numeral ρμα (141)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [ἐμβρόχου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἔμβροχος ("inundated")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 [Σοκνεβτύνιος]Divine element: Σοκνεβτύνιος [θεοῦ]noun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεγά(λου)]adjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μεγά(λου)]adjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed NA of _ ("no translation available")
8 NA of _ ("no translation available") article.sg.fem.gen of ὁ (""the"")
8 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ (""the"") ἀνιερωι-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνιερωμένης: participle.sg.pres.mid.fem.gen of ἀνιεράομαι ("no translation available")
8 μένης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνιερωμένης: participle.sg.pres.mid.fem.gen of ἀνιεράομαι ("no translation available") [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσλημφθέντ]ωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of προσλήμπω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of")
9 [Χομήνιος] [ἱππέων]noun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἑπταρούρων)]adjective.pl.masc.gen.pos of ἑπτάρουρος ("holder of seven arourae")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μαχίμων]adjective.pl.masc.gen.pos of μάχιμος ("soldier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μαnumeral μα ("by") (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
10 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μβ]numeral μβ (42)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτει)]noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λ]numeral λ (30)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ρλ]numeral ρλ (130)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱερέωνnoun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest"),punctuation (not present in the original)
11 [σπό(ρος)]noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεωργοὶ]noun.pl.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοίdemonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original)
12 [γίνονται]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρώτων]adjective.pl.neut.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱερῶν]noun.pl.neut.gen of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [σοα]numeral σοα (271)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 [δευτέρων]adjective.pl.fem.gen.pos of δεύτερος ("second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱερῶν]noun.pl.fem.gen of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆι]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώμηι]noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θε]ῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
14 [Πετεσούχου]Divine element: Πετεσοῦχος [θεοῦ]noun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κροκοδίλου]noun.sg.masc.gen of κροκόδιλος ("hzard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώ]μηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of")
15 [Μαρρείους]gen, person's name, reference to Marres (TM Per 192995) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετόχων]adjective.pl.masc.gen.pos of μέτοχος ("partner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [η´]numeral η´ (1/8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 [γεω(μετρία)]noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
17 [Ὀρσενούφιος]gen, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 11097) [θεοῦ]noun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διʼ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀρσενούφι]οςgen, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 11097) καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
18 [μετόχων]adjective.pl.masc.gen.pos of μέτοχος ("partner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.62_2
19 ἰβίω(ν)noun.pl.fem.gen of ἶβις ("ibis")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τροφῆςnoun.sg.fem.gen of τροφή ("nourishment") διʼpreposition διά ("through, because of") Ἐργέωςgen, person's name, reference to Herieus (TM Per 7758) καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") με(τόχων)adjective.pl.masc.gen.pos of μέτοχος ("partner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original)
20 γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \(πυρῶι)/noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe βnumeral β (2) ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2).punctuation (not present in the original)
21 ἄλλουindefinite.sg.masc.gen of ἄλλος ("other") διὰpreposition διά ("through, because of") Χεύριοςgen, person's name, reference to Cheyris (TM Per 14920) καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελ(φῶν)noun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original)
22 γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
23 ἄλλουindefinite.sg.masc.gen of ἄλλος ("other") ἰβίω(νος)noun.sg.masc.gen of ἰβίων (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") Πνεφερῶτοςgen, person's name, reference to Pnepheros (TM Per 12509) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πετειμούθουgen, father's name, reference to Peteimouthes (TM Per 232364) καὶcoordinator of καί ("and")
24 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελ(φῶν)noun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γύ(ου)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ἴσο(ν)adjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) σπόροςnoun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop") φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
25 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐλ(ασσόνων)adjective.pl.masc.gen.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.voc of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) σπο(ρίμου)adjective.sg.neut.gen.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") πᾶ(σαι)indefinite.pl.fem.nom of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
26 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἱερᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy") σϙαnumeral σ?α (291) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐσπαρ(μένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8).punctuation (not present in the original)
27 κληρουχικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of κληρουχικός ("(land) held by a cleruch") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑπαρχούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ναnumeral να (51) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
28 (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αφnumeral Αφ (1500).punctuation (not present in the original)
29 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πάππουnoun.sg.masc.gen of πάππης ("grandfather") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βασιλέωςnoun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king"),punctuation (not present in the original)
30 (ἑβδομηκονταρούρων)adjective.pl.masc.gen.pos of ἑβδομηκοντάρουρος ("owner of seventy arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Ἀφθόνητοςnom, person's name, reference to Aphthonetos (TM Per 6514) Ἑβδομίωνοςgen, father's name, reference to Hebdomion (TM Per 232381) οnumeral ο ("little or short o"),punctuation (not present in the original)
31 γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξϛnumeral ξϛ (66) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available) κρι(θῆι)noun.sg.fem.dat of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original)
32 πλ̣(εῖον)adjective.sg.neut.acc.comp of πολύς ("many")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) λβ´numeral λβ´ (1/32) (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οnumeral ο ("little or short o").punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηnumeral μή ("not") κρι(θῆι)noun.sg.fem.dat of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original)
33 γεω(ργοὶ)noun.pl.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θῶνιςnom, person's name, reference to Thoonis (TM Per 9191) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀνεμπεύςnom, person's name, reference to Anempeus (TM Per 4967).punctuation (not present in the original)
34 χερσεφίππουnoun.sg.masc.gen of χερσέφιππος ("mounted desert-guard"),punctuation (not present in the original) Πανταύχουgen, person's name, reference to Pantauchos (TM Per 11420) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Π[α]νταύχουgen, father's name, reference to Pantauchos (TM Per 232712)
35 λδnumeral λδ (34) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεμί(στου)reference to Θεμίστου (TM Geo 2367: 00c - Themistou Perichoma),punctuation (not present in the original) ἐμβρόχουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔμβροχος ("inundated").punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.62_3
36 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πάππουnoun.sg.masc.gen of πάππης ("grandfather") ρδnumeral ρδ (104) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
37 σπορίμου ⟦σπο(…)οριμου⟧adjective.sg.masc.gen.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe οnumeral ο ("little or short o") ὑπολό(γου)noun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμ(βρόχου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἔμβροχος ("inundated")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λδnumeral λδ (34) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32).punctuation (not present in the original)
38 καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βασιλέωςnoun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king"),punctuation (not present in the original)
39 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") διʼpreposition διά ("through, because of") Ἑρμαφίλουgen, person's name, reference to Hermaphilos (TM Per 7833),punctuation (not present in the original)
40 Καλλικράτηςnom, person's name, reference to Kallikrates (TM Per 9547) Φιλοξένουgen, father's name, reference to Philoxenos (TM Per 14668) πnumeral π (80),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) κεnumeral κε (25),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
41 ὑπολό(γου)verb.3.sg.impf.ind.act of ὑπολογόω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) κρι(θῆι)noun.sg.fem.dat of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) ναnumeral να (51) (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80).punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
42 ⟦(γίνονται)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ξβnumeral ξβ (62) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) κρι(θῆι)noun.sg.fem.dat of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ὑπολό(γου)noun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παυσῖριςnom, person's name, reference to Paosiris (TM Per 11692) Ἁρμιύσιοςgen, father's name, reference to Harmiysis (TM Per 232301).punctuation (not present in the original)
43 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀνεζευξάντων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναζευξάντων: participle.pl.aor.act.masc.gen of ἀναζεύγνυμι ("yoke or harness again") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Θηιβα(ίδα)*reference to ἡ Θηιβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais)
44 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Δnumeral Δ (4000) ἀνδρῶνnoun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man"),punctuation (not present in the original)
45 Καλλικράτειdat, person's name, reference to Kallikrates (TM Per 9546) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 232309) ιϛnumeral ιϛ (16),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.voc of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἀβρόχουadjective.sg.neut.gen.pos of ἄβροχος ("not inundated").punctuation (not present in the original)
46 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μεταβεβη(κότων)participle.pl.pf.act.masc.gen of μεταβαίνω ("pass over")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κα(τοικίαν)noun.sg.fem.acc of κατοικία ("military settlement or land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") (τριακονταρούρων)noun.pl.masc.gen of τριακοντάρουρος ("tenant of thirty arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φυλέως,punctuation (not present in the original)
47 Διονυσίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πυρρίχουgen, father's name, reference to Pyrrichos (TM Per 232318) ιηnumeral ιη (18) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8),punctuation (not present in the original) (ὧν?)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσιείουreference to Ἰσιεῖον (TM Geo 12426: 00c - Isieion [Kerkeosiris (1)]) συ(μπεριειλημμένου)participle.sg.pf.mid.masc.gen of συμπεριλαμβάνω ("gather together")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
48 ⟦γεω(μετρία)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ?numeral ? (1/2) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32),punctuation (not present in the original) παρα(δείσων)noun.pl.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐρή(μων)adjective.pl.masc.gen.pos of ἐρῆμος ("empty, desert")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8),punctuation (not present in the original) περιστε(ρῶνος)noun.sg.masc.gen of περιστερών ("pigeon-house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐρή(μου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐρῆμος ("empty, desert")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβ´numeral λβ´ (1/32),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
49 κα(ταλείπονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁρφαῆσις.punctuation (not present in the original)
50 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") κατοίκωνnoun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριδnumeral ριδ (114) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
51 ἐσπαρ(μένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ροζnumeral ροζ (177) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) χρη(σίμου)adjective.sg.neut.gen.pos of χρήσιμος ("useful")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ἀβρόχουadjective.sg.neut.gen.pos of ἄβροχος ("not inundated") ιϛnumeral ιϛ (16).punctuation (not present in the original)
52 ἐρη(μο)φυ(λάκων)noun.pl.masc.gen of ἐρημοφύλαξ ("desert-policeman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Σειληνῶιdat, person's name, reference to Silanion alias Silenos (TM Per 13324) Δημητρίουgen, father's name, reference to Demetrios (TM Per 6917) ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") με(τειληφέναι)infinitive.pf.act of μεταλαμβάνω ("take part in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρακλείδηνacc, person's name, reference to Herakleides (TM Per 8528)
53 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χό(ρτωι)noun.sg.masc.dat of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
54 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") ρκδnumeral ρκδ (124) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8),punctuation (not present in the original)
55 γεω(μετρία)noun.sg.fem.voc of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἐσπαρ(μένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρπζnumeral ρπζ (187) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) χρη(σίμου)adjective.sg.neut.gen.pos of χρήσιμος ("useful")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <α>numeral α ("to be moistened")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἀβρόχουadjective.sg.neut.gen.pos of ἄβροχος ("not inundated") α]numeral αϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.62_4
57 καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βασιλέωςnoun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king"),punctuation (not present in the original)58 συγγενῶνadjective.pl.masc.gen.pos of συγγενής ("cousin, family member (also title)") κατοίκωνnoun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist") ἱππέωνnoun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman"),punctuation (not present in the original)
59 Διοδότουgen, person's name, reference to Diodotos (TM Per 7139) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5379) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") βnumeral β (2) Μικίω[νος]gen, father's name, reference to Mikion (TM Per 232403) [---]NA of _ (no translation available)
60 ἑκα(τέρου)indefinite.sg.neut.gen of ἑκάτερος ("each of two")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
61 οὗadverb of οὗ ("not") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λοιπὸνadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κλ(ήρου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περὶpreposition περί ("about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἰβίω(να)reference to ὁ Ἰβιὼν τῶν Εἰκοσιπενταρούρων (TM Geo 885: 00c - Ibion Eikosipentarouron) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") (Εἰκοσι)[(πενταρούρων)]reference to ὁ Ἰβιὼν τῶν Εἰκοσιπενταρούρων (TM Geo 885: 00c - Ibion Eikosipentarouron) ιnumeral ι (10) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θῶνιςnom, person's name, reference to Thoonis (TM Per 9191).punctuation (not present in the original)
62 Λυσιμάχῳdat, person's name, reference to Lysimachos (TM Per 10116) Πύρρουgen, father's name, reference to Pyrros (TM Per 13160) οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λοιπὸνadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κλ(ήρου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περὶpreposition περί ("about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἰβίω(να)reference to ὁ Ἰβιὼν τῶν Εἰκοσιπενταρούρων (TM Geo 885: 00c - Ibion Eikosipentarouron)
63 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") (Εἰκοσιπενταρούρων)reference to ὁ Ἰβιὼν τῶν Εἰκοσιπενταρούρων (TM Geo 885: 00c - Ibion Eikosipentarouron) μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original)
64 γεω(ργὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετερμοῦθις.punctuation (not present in the original)
65 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἀνδ(ρῶν)noun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8),punctuation (not present in the original) σπορίμουadjective.sg.neut.gen.pos of σπόριμος ("sown") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") πᾶ(σαι)indefinite.pl.fem.nom of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
66 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") λαnumeral λα ("intensive") (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") Διονυσίου εἰςpreposition εἰς ("into") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") κα(τοίκους)noun.pl.masc.acc of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱπ(πεῖς)noun.pl.masc.acc of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
67 Διοδότωιdat, person's name, reference to Diodotos (TM Per 7135) Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 232641) μnumeral μ (40) |parens-deletion-opening|[γ]εω(μετρία)NA of _ ("geometry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γύ(ου)|parens-deletion-closing|NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |parens-deletion-opening|βο(ρρᾶ)NA of _ ("north wind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηNA of _ (18)
68 |parens-deletion-opening|γεω(μετρία)NA of _ ("geometry")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9),punctuation (not present in the original) κβnumeral κβ (22),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) χό(ρτωι)noun.sg.masc.dat of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") [ἀρά(κωι)]noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) (ὧν)|parens-deletion-closing|NA of _ ("this, that; his, her")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
69 (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) χό(ρτωι)noun.sg.masc.dat of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετ[ο]σῖριςnom, person's name, reference to Petosiris (TM Per 12391).punctuation (not present in the original)
70 Λέοντοςgen, person's name, reference to Leon (TM Per 10005) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Λεοντίσκουgen, father's name, reference to Leontiskos (TM Per 232352) μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
71 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) χό(ρτωι)noun.sg.masc.dat of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἁ]ρφαῆσις.punctuation (not present in the original)
72 Ἀμμωνίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 4775) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 232353) μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
73 γύ(ου)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ) ιηnumeral ιη (18) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἴσο(ν)adjective.sg.neut.nom.pos of ἴσος ("equal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \κε⟧numeral κε (^^25/10)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \ι⟧numeral ι (^^10/3)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original)
74 \γεω(ργὸς)/noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \αὐτός/demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \./punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
75 Δώρωιdat, person's name, reference to Doros (TM Per 7575) Πετάλουgen, father's name, reference to Petalos (TM Per 232354) μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
76 \(πυρῶι)/noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \κ/numeral κ ("with snaky locks")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \φα(κῶι)/noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ε/numeral ε (5/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἀρά(κωι)/noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ιβ/numeral ιβ (12/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τή(λει)/noun.dual.fem.nom of τῆλις ("fenugreek")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \γ/numeral γ ("three, third, thrice")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \,/punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \γεω(ργὸς)/noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Ἀθεμμε[ύ]ς/nom, person's name, reference to Athemeus (TM Per 4481) \./punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
77 |parens-deletion-opening|[---]NA of _ (no translation available) ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) τή(λει)noun.dual.fem.nom of τῆλις ("fenugreek")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?⟧numeral ? (^^1/23)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ιβnumeral ιβ (12) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βNA of _ (2)
p.tebt.1.62_5
79 Βρομεροῦgen, person's name, reference to Bromeros (TM Per 6704) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ζηνοδώρουgen, father's name, reference to Zenodoros (TM Per 8275) μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κοι(ρι…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) χο̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
80 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) χό(ρτωι)noun.sg.masc.dat of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) τή(λει)noun.sg.fem.dat of τῆλις ("fenugreek")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
81 Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 15365).punctuation (not present in the original)
82 |parens-deletion-opening|χό(ρτωι)NA of _ ("enclosed place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) τή(λει)noun.dual.fem.nom of τῆλις ("fenugreek")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) κρι(θῆι)noun.sg.fem.dat of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ιnumeral ι (10) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) ?NA of _ (1/2)
83 [γ]ίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνδ(ρῶν)noun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βσnumeral Βς (2200),punctuation (not present in the original) ἐσπαρ(μέναι)participle.pl.pf.mid.fem.nom of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") πᾶ(σαι)indefinite.pl.fem.nom of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
84 καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") λδnumeral λδ (34) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολλοδώρωιdat, person's name, reference to Apollodoros (TM Per 5202) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 232435) ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver"),punctuation (not present in the original)
85 γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) μnumeral μ (40) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36) ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) φασή(λωι)noun.sg.masc.dat of φάσηλος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14),punctuation (not present in the original)
86 γεω(ργὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀθεμμεύςnom, person's name, reference to Athemeus (TM Per 4481).punctuation (not present in the original)
87 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μεταβεβη(κότων)participle.pl.pf.act.masc.gen of μεταβαίνω ("pass over")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κα(τοικίαν)noun.sg.fem.acc of κατοικία ("military settlement or land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐφόδωνnoun.pl.masc.gen of ἔφοδος ("policeman"),punctuation (not present in the original)
88 Ἀπολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5394) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 232655) ὃν ⟦ο[.]⟧relative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe με(τειληφέναι)infinitive.pf.act of μεταλαμβάνω ("take part in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτολεμαῖονacc, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12802)
89 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") κδnumeral κδ (24),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κοι(ρι…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἴσο(ν)adjective.sg.neut.nom.pos of ἴσος ("equal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6),punctuation (not present in the original)
90 γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τός)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
91 Ἀσκληπιάδουgen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 35742) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 18957) κδnumeral κδ (24),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
92 Θεμί(στου)reference to Θεμίστου (TM Geo 2367: 00c - Themistou Perichoma),punctuation (not present in the original) σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) ἀσπόρουadjective.sg.masc.gen.pos of ἄσπορος ("unsown") ιδnumeral ιδ (14),punctuation (not present in the original)
93 γεω(ργὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τός)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
94 καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐρη(μο)φυ(λάκων)noun.pl.masc.gen of ἐρημοφύλαξ ("desert-policeman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
95 Ἀ[ρταβάζα]gen, person's name, reference to Artabazes (TM Per 6141) [Παν]ταύχουgen, father's name, reference to Pantauchos (TM Per 232406) ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κοι(ρι…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
96 [..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τός)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
97 Ν[εκτενίβει]dat, person's name, reference to Nechtenibis (TM Per 10587) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 232360) ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.voc of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἀβρόχουadjective.sg.neut.gen.pos of ἄβροχος ("not inundated").punctuation (not present in the original)
98 γί[νοντα]ιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνδ(ρῶν)noun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐσπαρ(μένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ἀβρό(χου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἄβροχος ("not inundated")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10).punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.62_6
99 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") κατοίκωνnoun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γnumeral γοη (378)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4).punctuation (not present in the original)
100 ἐρη(μο)φυ(λάκων)noun.pl.masc.gen of ἐρημοφύλαξ ("desert-policeman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") λβnumeral λβ (32) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.62_7
99 γί[νονται]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]τοίκω(ν)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
100 (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοηnumeral τοη (378) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4).punctuation (not present in the original)
101 ἐρη(μο)φυ(λάκων)noun.pl.masc.gen of ἐρημοφύλαξ ("desert-policeman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
102 λβnumeral λβ (32) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
p.tebt.1.62_8
101 Πτολεμαίος Σαραπίων*gen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 13257) ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψινα(ρα…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
102 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τός)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
103 ⟦|gap=1_lines|⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Λαγῶς Διοδώρουgen, father's name, reference to Diodoros (TM Per 7156) ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
104 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.62_9
Πτολεμίος* Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 13257)105 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) γεω(ρ)-noun.sg.masc.nom of γεωργός (""farmer"")
106 (γὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός (""farmer"") αὐ(τός)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.62_10
105 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἀνδ(ρῶν)noun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original)
106 ⟦φυλακιτῶ[ν]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[....]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
107 φυλακιτῶνnoun.pl.masc.gen of φυλακίτης ("police official") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [λγ]numeral λγ (33)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
108 Ἀκουσιλάου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀπολλ[ω]νίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 5321) ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original)
109 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) χό(ρτωι)noun.sg.masc.dat of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πορεγέβθιςnom, person's name, reference to Poregebthis (TM Per 12635).punctuation (not present in the original)
110 Μάρωνnom, person's name, reference to Maron alias Nechtsaphthis (TM Per 10240) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Νεκτσάφθινnom, person's name, reference to Maron alias Nechtsaphthis (TM Per 10240) Πετοσίριοςgen, father's name, reference to Dionysios alias Petosiris (TM Per 18969) ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) ἀν̣α̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
111 γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τός)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ⟦Μάρων⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τὸν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
112 Ἐτφεμοῦνιςnom, person's name, reference to Hetpeamounis (TM Per 8078) Ἀμορταίουgen, father's name, reference to Amortaios (TM Per 232662) ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") με(τειληφέναι)infinitive.pf.act of μεταλαμβάνω ("take part in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρακλείδηνacc, person's name, reference to Herakleides (TM Per 8502)
113 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
114 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἀνδ(ρῶν)noun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30),punctuation (not present in the original) ἐσπαρ(μέναι)participle.pl.pf.mid.fem.nom of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
115 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελ(φοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βασιλέωςnoun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king") υκηnumeral υκη (428) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8).punctuation (not present in the original)
116 καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βασιλέωςnoun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king"),punctuation (not present in the original) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") προσειλημμένοιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of προσλαμβάνω ("take or receive besides")
117 εἰςpreposition εἰς ("into") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") κατοίκουςnoun.pl.masc.acc of κάτοικος ("military colonist") ἱππεῖςnoun.pl.masc.acc of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") Κρίτωνοςgen, person's name, reference to Kriton (TM Per 9909) ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") λζnumeral λζ (37) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.62_11
118 Θέωνnom, person's name, reference to Theon (TM Per 9020) Θέωνοςgen, father's name, reference to Theon (TM Per 232448) οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λο(ιπὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κλ(ήρου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περὶpreposition περί ("about") ἑτέραςindefinite.pl.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)") κώ(μας)noun.pl.fem.acc of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30),punctuation (not present in the original)
119 γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεμί(στου)reference to Θεμίστου (TM Geo 2367: 00c - Themistou Perichoma),punctuation (not present in the original) ἐμβρόχουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔμβροχος ("inundated").punctuation (not present in the original)
120 Βακχίωιdat, person's name, reference to Bakchios (TM Per 6594) Μουσαίουgen, father's name, reference to Mousaios (TM Per 232442) κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεμί(στου)reference to Θεμίστου (TM Geo 2367: 00c - Themistou Perichoma),punctuation (not present in the original) σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) φ[ασ]ή̣(λωι)noun.sg.masc.dat of φάσηλος ("bean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εnumeral ε (5)
121 ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦αὐ(τός)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 15253) Πετεχῶ(ντος)gen, father's name, reference to Petechonsis (TM Per 232369).punctuation (not present in the original)
122 Ἀπολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5333) Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 7225) νnumeral ν (50),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.voc of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) βNA of _ (21) γεω(μετρία)noun.sg.fem.voc of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) ?numeral ? (1/2)
123 φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) ?numeral ? (1/2) κεnumeral κε (25),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) ?numeral ? (1/2) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) ?numeral ? (1/2) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50).punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυ(ρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
124 Πετερμοῦθις.punctuation (not present in the original)
125 Πρώταρχοςnom, person's name, reference to Protarchos (TM Per 12721) Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 232414) νnumeral ν (50),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ιnumeral ι (10) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
126 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) ?numeral ? (1/2) κ(ριθῆι)noun.sg.fem.dat of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) φασή(λωι)noun.sg.masc.dat of φάσηλος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) μελα(νθίωι)noun.sg.neut.dat of μελάνθιον ("black cummin")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original)
127 γεω(ργοὶ)noun.pl.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 15250) Πετεσούχουgen, father's name, reference to Petesouchos (TM Per 232373) καὶcoordinator of καί ("and") Τοθοῆ[ς]nom, person's name, reference to Totoes (TM Per 14299) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 232374).punctuation (not present in the original)
128 Πολέμωνοςgen, person's name, reference to Polemon (TM Per 12551) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 232512) μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γύ(ου)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) κζnumeral κζ (27) γ̣[ε]ω̣(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
129 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) ἀσπό(ρου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἄσπορος ("unsown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original)
130 Ἡλιοδώρωιdat, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 8438) Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 232376) ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ἴσο(ν)adjective.sg.neut.nom.pos of ἴσος ("equal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) χέ(ρσου)verb.3.sg.impf.ind.act of χερσόω ("make into dry land, to be left dry")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
131 Ἡρώδηςnom, person's name, reference to Herodes (TM Per 8724) Ἡλιοδώρουgen, father's name, reference to Heliodoros (TM Per 232426) μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ἴσο(ν)adjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) χέ(ρσου)noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
132 Ἡλιοδώρωιdat, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 8444) Μηνοδώρουgen, father's name, reference to Menodoros (TM Per 232269) μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεμί(στου)reference to Θεμίστου (TM Geo 2367: 00c - Themistou Perichoma),punctuation (not present in the original) ἐμ(βρόχου)adjective.sg.fem.gen.pos of ἔμβροχος ("inundated")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
133 Ἀθηνίωνnom, person's name, reference to Athenion (TM Per 4501) Ἀρχίουgen, father's name, reference to Archias (TM Per 232437) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πολέμωνοςgen, person's name, reference to Polemon (TM Per 12551) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
134 Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 232512) ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡλιοδώρουgen, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 8444) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
135 Μηνοδώρουgen, father's name, reference to Menodoros (TM Per 232269) ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Χαιρήμο[νος]gen, person's name, reference to Chairemon (TM Per 14819) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
136 Κρατείνουgen, father's name, reference to Kratinos (TM Per 232438) κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) κζnumeral κζ (27) γε[ω(μετρία)]noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) ?numeral ? (1/2) ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) ?numeral ? (1/2)
137 σ̣π̣[ό(ρος)]noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(πυρῶι)]noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26) ?numeral ? (1/2) ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣ο̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιγnumeral ιγ (13) ?numeral ? (1/2) (γεωργὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 15365).punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.62_12
138 ⟦[...]⟧NA of _ (no translation available)→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Ἀ̣θ̣ὺ̣(ρ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦γ⟧NA of _ (31)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
p.tebt.1.62_13
γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τκnumeral τκ (320).punctuation (not present in the original) ⟦γεω(μετρία)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
139 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μεταβεβη(κότων)participle.pl.pf.act.masc.gen of μεταβαίνω ("pass over")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") κα(τοίκους)noun.pl.masc.acc of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἱπ(πεῖς)]noun.pl.masc.acc of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐφόδωνnoun.pl.masc.gen of ἔφοδος ("policeman")
140 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") λδnumeral λδ (34) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατ[α]με[μετρ]ημένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of καταμετρέω ("measure out, pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
141 Δημητρίωιdat, person's name, reference to Demetrios (TM Per 6900) Ἡρακλε[ί]δουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 232420) [κδ]numeral κδ (24)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γεω(μετρηθεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of γεωμετρέω ("survey (land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.62_14
Κερκεύ(ρεως)reference to Κερκευρις (TM Geo 1078: 00 - Kerkeuris)p.tebt.1.62_15
142 ἀσπόρουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄσπαρτος ("unsown") η̣[.......]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
143 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") λϛnumeral λϛ (36) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀ̣[σκληπι]άδειdat, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 6370)
144 Ἀσκληπ[ιάδου]gen, father's name, reference to Asklepiades (TM Per 232273) [κδ]numeral κδ (24)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεω(μετρία)]noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γύ(ου)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ),punctuation (not present in the original)
145 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ[---]NA of _ (no translation available)
146 Πέτρωνnom, person's name, reference to Petron (TM Per 12414) Θέ[ωνος]gen, father's name, reference to Theon (TM Per 19113) [κδ]numeral κδ (24)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]ε[ω(μετρία)]noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γύ(ου)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ) ιεnumeral ιε (15),punctuation (not present in the original) (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |parens-deletion-opening|Κερκευ(σίρεως)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θNA of _ (9)
147 (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθ]numeral ιθι???? (191/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ρ̣[ά(κωι)]noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γε[ω(ργὸς)]noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πε[..]ρωπ̣ιςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
148 Ἀκουσιλάωιdat, person's name, reference to Akousilaos (TM Per 4575) Ἀσκληπιάδουgen, father's name, reference to Asklepiades (TM Per 232424) ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.voc of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γύ(ου)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ),punctuation (not present in the original)
149 [σπό(ρος)]noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τός)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
150 γίνο[ν]τ[αι]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατοίκωνnoun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υβnumeral υβ (402).punctuation (not present in the original)
151 ἐφόδωνnoun.pl.masc.gen of ἔφοδος ("policeman") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") λδnumeral λδ (34) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
152 Μενίσκω[ι]dat, person's name, reference to Meniskos (TM Per 10374) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 232382) [ὃ]νrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed με(τειληφέναι)infinitive.pf.act of μεταλαμβάνω ("take part in")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτολεμαίονacc, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12860)
153 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") υἱ[ὸν]noun.sg.masc.acc of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κδnumeral κδ (24),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεμί(στου)reference to Θεμίστου (TM Geo 2367: 00c - Themistou Perichoma),punctuation (not present in the original)
154 ἐμβρ[όχο]υadjective.sg.fem.gen.pos of ἔμβροχος ("inundated")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
155 Ἀπολλωνί[ωι]dat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5395) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 232383) κδnumeral κδ (24),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.voc of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
156 γύ(ου)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ),punctuation (not present in the original) (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6),punctuation (not present in the original) [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21),punctuation (not present in the original) ὑπολό(γου)adjective.sg.fem.gen.pos of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἁλμυ(ρίδος)noun.sg.fem.gen of ἁλμυρίς ("salted up land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original)
157 γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τός)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
158 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") [ἀνδ(ρῶν)]noun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηnumeral μή ("not").punctuation (not present in the original)
159 καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καταμεμετρη(μένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of καταμετρέω ("measure out, pay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") Χομήνιος
160 ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") μαnumeral μα ("by") (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱππεῦσιnoun.pl.masc.dat of ἱππεύς ("horseman, cavalryman"),punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.62_16
[...][---]NA of _ (no translation available)161 (τριακονταρούρων)noun.pl.masc.gen of τριακοντάρουρος ("tenant of thirty arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Ἁρυ[ώ]τειdat, person's name, reference to Haryotes (TM Per 6248) Φ[αεῦτος]gen, father's name, reference to Paeus (TM Per 232384) [οὗ]relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λο(ιπὸν)]adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κλ(ήρου)]noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τεβτῦ(νιν)reference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat))
162 (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
163 (εἰκοσιαρούρων)adjective.pl.masc.gen.pos of εἰκοσιάρουρος ("owner of 20 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Π[ε]τέησειdat, person's name, reference to Peteesis (TM Per 12011) Π[άσιτος]gen, father's name, reference to Pasis (TM Per 232385) [ιθ]numeral ιθ (19)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
164 γ[εω(μετρία)]noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
165 Ἀκρισίωιdat, person's name, reference to Akrisios (TM Per 4587) Ἀκρισίουgen, father's name, reference to Akrisios (TM Per 232386) ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") [με(τειληφέναι)]infinitive.pf.act of μεταλαμβάνω ("take part in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Χομῆνιν]acc, person's name, reference to Chomenis (TM Per 14931) [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [υἱὸν]noun.sg.masc.acc of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιθ]numeral ιθ (19)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεω(μετρία)]noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γύ(ου)]noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [βο(ρρᾶ)] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [[---]]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
166 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυ(ρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ?numeral ? (1/2) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θ]numeral θι???? (91/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεω(ργὸς)]noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
167 Κεφαλᾶτιdat, person's name, reference to Kephalas (TM Per 9683) Πε[τεσούχου]gen, father's name, reference to Petesouchos (TM Per 12178) [ιθ]numeral ιθ (19)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεω(μετρία)]noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) εnumeral ε (5) φα(κῶι) ⟦κ⟧noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe βnumeral β (2),punctuation (not present in the original)
168 γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀ̣[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
169 Ἁρμι[ύσει]dat, person's name, reference to Harmiysis (TM Per 5962) [Πτολεμαίου]gen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 232494) [ιθ]numeral ιθ (19)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
170 [---]NA of _ (no translation available)
171 Τε[ῶτι]dat, person's name, reference to Teos (TM Per 14131) [Τεῶτος]gen, father's name, reference to Teos (TM Per 232390) [οὗ]relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λο(ιπὸν)]adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κλ(ήρου)]noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τεβτῦ(νιν)]reference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) ιεnumeral ιε (15),punctuation (not present in the original)
172 [---]NA of _ (no translation available) [γεω(ργὸς)]noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) οςGAP of _ (no translation available)
173 [Ἁρμιύσει]dat, person's name, reference to Harmiysis (TM Per 5967) [Φατρείους]gen, father's name, reference to Phatres (TM Per 232389) [ιθ]numeral ιθ (19)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]εω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γύ(ου)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ),punctuation (not present in the original)
174 [---]NA of _ (no translation available)
175 [Φμέρσει]dat, person's name, reference to Pmersis (TM Per 14769) [Ὥρου]gen, father's name, reference to Horos (TM Per 232493) [οὗ]relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λο(ιπὸν)]adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κλ(ήρου)]noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τεβτῦ(νιν)]reference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
176 [---]NA of _ (no translation available)
177 [γίνονται]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνδ(ρῶν)]noun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [η]numeral η (8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἄρουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ρκ]numeral ρκ (120)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
178 [(ἑπταρούρων)]noun.pl.neut.gen of ἑπτάρουρον ("plot of seven arourae")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μαχίμων]adjective.pl.neut.gen.pos of μάχιμος ("soldier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
179 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μα]numeral μα ("by")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτει)]noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.62_17
180 Πορεγβῆς Ἀπύγχ[εως]gen, father's name, reference to Ephonychos (TM Per 232673) [ϛnumeral ϛι???? (61/2)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.voc of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γύ(ου)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ),punctuation (not present in the original)
181 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τός)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
182 Ὥρω[ι]dat, person's name, reference to Horos (TM Per 15293) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 232288) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) [γεω(μετρία)]noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
183 φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δη[.....]NA of _ (no translation available)
184 Ὥρωιdat, person's name, reference to Horos (TM Per 15182) Θοτορταίουgen, father's name, reference to Thotortaios (TM Per 232289) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) [γ]ε̣ω̣(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
185 γεω(ργὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πᾶσις.punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.62_18
ἀπ̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϡnumeral ? (900) [..]NA of _ (no translation available)
186 [---]NA of _ (no translation available)
187 οθnumeral οθ (79) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
p.tebt.1.62_19
186 Ἁρχῦψιςnom, person's name, reference to Harpchypsis (TM Per 6331) Πετοσίριοςgen, father's name, reference to Petosiris (TM Per 232290) ϛnumeral ϛ (6) [ι?]numeral ι???? (1/2)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεω(μετρία)]noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
187 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.....]NA of _ (no translation available)
188 Ἁρθώνειdat, person's name, reference to Harthonis (TM Per 5724) Ἁρφαήσιοςgen, father's name, reference to Harpaesis (TM Per 192967) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) [γ]ε[ω(μετρία)]noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.62_20
ἀν̣[.](…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀσπόρουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄσπαρτος ("unsown") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
189 προσειλημμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of προσλαμβάνω ("take or receive besides")
p.tebt.1.62_21
σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φ̣α̣(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) γ̣[εω(ργὸς)]noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.......]NA of _ (no translation available)
190 Ἁρψήθειdat, person's name, reference to Harpsethis (TM Per 6339) Κολλούθουgen, father's name, reference to Kollouthes (TM Per 232291) ϛnumeral ϛ (6) [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γύ(ου)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
191 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δίδ̣υ̣μ̣[ος]nom, person's name, reference to Didymos (TM Per 7062) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.tebt.1.62_22
⟦α̣[.][---]`⟧NA of _ (no translation available)→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.tebt.1.62_23
192 Κανῶτιdat, person's name, reference to Kanos (TM Per 9619) Πετοσίριοςnom, father's name, reference to Petosiris (TM Per 192971) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original)
193 ἀσπόρουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄσπαρτος ("unsown").punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.62_24
Κανῶςnom, person's name, reference to Kanos (TM Per 9619) Πετοσίριοςgen, father's name, reference to Petosiris (TM Per 192971)p.tebt.1.62_25
194 Ἁρσύτμειdat, person's name, reference to Harsytmis (TM Per 6139) Πετοσίριοςnom, father's name, reference to Petosiris (TM Per 232293) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γύ(ου)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
195 (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τός)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
196 Ὥρωιdat, person's name, reference to Horos (TM Per 15192) μι(κρῶι)adjective.sg.masc.dat.pos of μικρός ("small")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κολλούθουgen, father's name, reference to Kollouthes (TM Per 232294) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ),punctuation (not present in the original)
197 ἀσπόρουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄσπαρτος ("unsown").punctuation (not present in the original)
198 [Πετεσού]χωιdat, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 12155) Τοθ[ο]είουςgen, father's name, reference to Totoes (TM Per 232295) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original)
199 [σπό(ρος)]noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τός)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.62_26
200 Ὥρωιdat, person's name, reference to Horos (TM Per 15277) Φαγώμιοςgen, father's name, reference to Paouomis (TM Per 232296) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original)
201 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετεσοῦχοςnom, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 12183).punctuation (not present in the original)
202 Φατρεῖdat, person's name, reference to Phatres (TM Per 14516) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 232297) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γύ(ου)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ),punctuation (not present in the original)
203 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φακῶιnoun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole"),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τός)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
204 {Μεστασυ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {Θεμίστου̣}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
205 Μεστασύτμειdat, person's name, reference to Mestasytmis (TM Per 10409) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 232299) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γύ(ου)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ),punctuation (not present in the original)
206 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τός)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.62_27
ἀπὸpreposition ἀπό ("from") α[..](…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
p.tebt.1.62_28
207 Φαεῦτι ⟦φαευτιος⟧ Σοκέω[ς]gen, father's name, reference to Sokeus (TM Per 232300) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γύ(ου)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ),punctuation (not present in the original) σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2)
208 ἀσπόρουadjective.sg.masc.gen.pos of ἄσπορος ("unsown") γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μέλαςnom, person's name, reference to Melas (TM Per 10308).punctuation (not present in the original)
209 Θοτεῖdat, person's name, reference to Thoteus (TM Per 9101) Φολήμιοςgen, father's name, reference to Polemis (TM Per 232302) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γύ(ου)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ),punctuation (not present in the original)
210 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") φασή(λωι)noun.sg.masc.dat of φάσηλος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τός)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
211 Ὥρωιdat, person's name, reference to Horos (TM Per 15173) Ἁρφαήσιοςgen, father's name, reference to Harpaesis (TM Per 232606) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περι(χώματος)noun.sg.neut.gen of περίχωμα ("embankment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
212 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θοτεύςnom, person's name, reference to Thoteus (TM Per 9105).punctuation (not present in the original)
213 Ἁρμιύσειdat, person's name, reference to Harmiysis (TM Per 5966) Σοκονώπιοςgen, father's name, reference to Sokonopis (TM Per 232303) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) Παω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περι(χώματος)noun.sg.neut.gen of περίχωμα ("embankment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
214 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χεῦριςnom, person's name, reference to Chahyris (TM Per 14919) Χεύριοςgen, father's name, reference to Cheyris (TM Per 232304).punctuation (not present in the original)
215 Τεῶτιdat, person's name, reference to Teos (TM Per 14132) Τεῶτοςgen, father's name, reference to Teos (TM Per 232305) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γύ(ου)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
216 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τός)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
217 Νεκτενείβιdat, person's name, reference to Nechtenibis (TM Per 10583) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 232306) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γύ(ου)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ),punctuation (not present in the original)
218 σπ[ό(ρος)]noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ?numeral ? (1/2) ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τήρηςnom, person's name, reference to Teres (TM Per 14195).punctuation (not present in the original)
219 [Πᾶ]σις μι(κρὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of μικρός ("small")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κ[α]λατύτιοςgen, father's name, reference to Kalatytis (TM Per 232313) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαρ[ρ]ῆςnom, person's name, reference to Marres (TM Per 10230) [...](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.62_29
220 [Κάστ]οριdat, person's name, reference to Kastor (TM Per 9649) Πνεφερῶτοςgen, father's name, reference to Pnepheros (TM Per 232308) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) [γεω(μετρία)]noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γύ(ου)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ),punctuation (not present in the original)
221 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 15365).punctuation (not present in the original)
222 [Ἀπύγ]χειdat, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 5621) Ποώριοςgen, father's name, reference to Pouoris (TM Per 232310) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γύ(ου)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ),punctuation (not present in the original)
223 σπ[ό(ρος)]noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
224 Κολοούθει Ὥρ[ο]υgen, father's name, reference to Horos (TM Per 232614) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) ἀσπόρουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄσπαρτος ("unsown").punctuation (not present in the original)
225 Ὕλλωιdat, person's name, reference to Hyllos (TM Per 14397) Πάιτο[ς]gen, father's name, reference to Pais (TM Per 232312) [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεω(μετρία)]noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γύ(ου)]noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [νό(του)]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
226 (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 15365).punctuation (not present in the original)
227 Πάσιτιdat, person's name, reference to Pasis (TM Per 11523) με(γάλωι)adjective.sg.masc.dat.pos of μέγας ("big, great")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καλατύτιο[ς]gen, father's name, reference to Kalatytis (TM Per 232313) [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεω(μετρία)]noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
228 σ̣π̣[ό(ρος)]noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..][(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεω(ργὸς)]adjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνεμπεύςnom, person's name, reference to Anempeus (TM Per 4967).punctuation (not present in the original)
229 Ἁρφαήσειdat, person's name, reference to Harpaesis (TM Per 6265) [Ὥ]ρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 232314) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.voc of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original)
230 ἀσπόρουadjective.sg.masc.gen.pos of ἄσπορος ("unsown") βεβρε(γμένου)participle.sg.pf.mid.masc.gen of βρέχω ("make wet, irrigate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
231 Κολλούθε[ι]dat, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 9802) Πετοσίριοςgen, father's name, reference to Petosiris (TM Per 232315) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.voc of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γύ(ου)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
232 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τός)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
233 Ὀννώφρε[ι]dat, person's name, reference to Onnophris (TM Per 11008) Πετερμούθιοςgen, father's name, reference to Petermouthis (TM Per 232316) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γύ(ου)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ),punctuation (not present in the original)
234 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παποντῶςnom, person's name, reference to Papontos (TM Per 11443).punctuation (not present in the original)
235 Ἀμούνειdat, person's name, reference to Amounis (TM Per 4863) Πικάμιοςgen, father's name, reference to Pikamis (TM Per 429827) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γύ(ου)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
236 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) φ(ακῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀ[ρσῆς]nom, person's name, reference to Orseus (TM Per 11111) Ὀρσείουςgen, father's name, reference to Orseus (TM Per 232321).punctuation (not present in the original)
237 Ἀμούνειdat, person's name, reference to Amounis (TM Per 4864) [Τ]εφνάχθειdat, father's name, reference to Tephnachthis (TM Per 232320) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) [γεω(μετρία)]noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γύ(ου)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
238 [σπό(ρος)]noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(πυρῶι)]noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεω(ργὸς)]adjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ὀρσ]ῆςnom, person's name, reference to Orseus (TM Per 11111) Ὀρσείουςgen, father's name, reference to Orseus (TM Per 232321).punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.62_30
239 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἀνδ(ρῶν)noun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθ]numeral ιθε (195)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
240 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") μαnumeral μα ("by") (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιεnumeral τίε (315).punctuation (not present in the original)
241 καὶcoordinator of καί ("and") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") μβnumeral μβ (42) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
242 Ἁρυώτειdat, person's name, reference to Haryotes (TM Per 6237) Ἁρυώτουgen, father's name, reference to Haryotes (TM Per 232322) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περι(χώματος)noun.sg.neut.gen of περίχωμα ("embankment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
243 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τός)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
244 Χεύρειdat, person's name, reference to Cheyris (TM Per 14918) Σοχώτουgen, father's name, reference to Sochotes (TM Per 232323) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
245 (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνεμπεῦ* punctuation (not present in the original)
246 Ὥρωιdat, person's name, reference to Horos (TM Per 15213) Ὀρσενούφεωςgen, father's name, reference to Orsenouphis (TM Per 11097) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γύ(ου)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ),punctuation (not present in the original)
247 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τός)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
248 Πάσιτι Σοκονώπιοςgen, father's name, reference to Sokonopis (TM Per 343914) [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεω(μετρία)]noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γύ(ου)]noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ),punctuation (not present in the original)
249 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φακῶιnoun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole"),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τός)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
250 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἀνδ(ρῶν)noun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe δnumeral δ (4) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26).punctuation (not present in the original)
251 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") Χομήνιοςgen, person's name, reference to Chomenis (TM Per 469944) τμαnumeral τμα (341).punctuation (not present in the original)
252 καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") μεnumeral ἐγώ ("I, me") (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡρακλείδου]reference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) [---]NA of _ (no translation available)
253 μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") μετακεκληρουχημ[ένοις]participle.pl.pf.mid.masc.dat of μετακληρουχέω ("transfer to another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(πρότερον)]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
254 διʼpreposition διά ("through, because of") Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 15327) καὶcoordinator of καί ("and") Πεσούρ\ιος/gen, person's name, reference to Pesouris (TM Per 11907) ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe προσλημφ[θέντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of προσλήμπω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
255 εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μαχίμωνadjective.pl.masc.gen.pos of μάχιμος ("soldier") σύνταξ[ιν]noun.sg.fem.acc of σύνταξις ("subvention, salary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἷς]relative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
256 ἔγραψε[ν]verb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Π]τολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 13043) καὶcoordinator of καί ("and") Ξένωνnom, person's name, reference to Xenon (TM Per 10945) [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γραμμα]-noun.pl.masc.nom of γραμματεύς (""scribe, secretary"")
257 τεῖςnoun.pl.masc.nom of γραμματεύς (""scribe, secretary"") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μαχίμωνadjective.pl.masc.gen.pos of μάχιμος ("soldier") φέρεινinfinitive.pres.act of φέρω ("carry, bear") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Χομή]-gen, reference to Chomenis (TM Per 469944)
258 νιοςgen, reference to Chomenis (TM Per 469944) λ[α]αρχίανnoun.sg.fem.acc of λααρχία ("division of native")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) (ἑπταρούρων)noun.pl.neut.gen of ἑπτάρουρον ("plot of seven arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
259 Ὀννώφ[ρ]ειdat, person's name, reference to Onnophris (TM Per 11000) Μεστασύτμιοςgen, father's name, reference to Mestasytmis (TM Per 232326) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) [γεω(μετρία)]noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
260 [σπό(ρος)]noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..][(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γε]ω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.62_31
261 Πτολεμαίωιdat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12926) Σενθέωςgen, father's name, reference to Semtheus (TM Per 232327) οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") [τ]ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λο(ιπὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [κλ(ήρου)]noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
262 περὶpreposition περί ("about") Ἄρεωςreference to Ἄρεως κώμη (TM Geo 295: 00c - Areos Kome) κώ(μην)noun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γύ(ου)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) φ[ασή(λωι)]noun.sg.masc.dat of φάσηλος ("bean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
263 γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [........]ςNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
264 Ὥρωιdat, person's name, reference to Horos (TM Per 193025) Παώ[πιος]gen, father's name, reference to Paopis (TM Per 232328) [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γύ(ου)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
265 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) <γεω(ργὸς)>noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Παποντ[ῶ]ς̣nom, person's name, reference to Papontos (TM Per 11443).punctuation (not present in the original)
266 Πεσύθειdat, person's name, reference to Pesythes (TM Per 11910) Παχῶτοςgen, father's name, reference to Pachos (TM Per 232329) [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γύ(ου)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ),punctuation (not present in the original)
267 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) @^inline^ἀ̣ρ̣ά(κωι)@noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ? ⟦φα⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) [γε]ω(ργὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Πε]τεσ[οῦ]χοςnom, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 12183).punctuation (not present in the original)
268 Πασῶτιdat, person's name, reference to Pasos (TM Per 11593) Πανήσιοςgen, father's name, reference to Phanesis (TM Per 232331) [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
269 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
270 Φθαῦςnom, person's name, reference to Phtoys (TM Per 14540) Πετεήσιοςgen, father's name, reference to Peteesis (TM Per 232332) [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεω(μετρία)]noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σπό(ρος)]noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
271 γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τός)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
272 Ἁρμιῦσιςnom, person's name, reference to Harmiysis (TM Per 5958) Πετεσούχουgen, father's name, reference to Petesouchos (TM Per 232500) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original)
273 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τός)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
274 Πασῶς μι(κρὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of μικρός ("small")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πανήσιοςgen, father's name, reference to Phanesis (TM Per 232331) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τός)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
275 Σοκονῶπιςnom, person's name, reference to Sokonopis (TM Per 13595) Πάσιτοςgen, father's name, reference to Pasis (TM Per 232335) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.voc of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γύ(ου)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original)
276 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Πετ]εσοῦχοςnom, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 12183).punctuation (not present in the original)
277 [Π]ασῶςnom, person's name, reference to Pasos (TM Per 11588) Ὀρσ[ε]ίουςgen, father's name, reference to Orseus (TM Per 232336) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.voc of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γύ(ου)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original)
278 [σπό(ρος)]noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φ[α(κῶι)]noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") φασή(λωι)noun.sg.masc.dat of φάσηλος ("bean")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεγχῆςnom, person's name, reference to Menches (TM Per 10276).punctuation (not present in the original)
279 [Πετε]σοῦχοςnom, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 12139) Πετε[σ]ούχουgen, father's name, reference to Petesouchos (TM Per 232337) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.voc of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γύ(ου)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original)
280 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Πετεσ]οῦχοςnom, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 12124) Μάρωνοςgen, father's name, reference to Maron (TM Per 232338).punctuation (not present in the original)
281 [Ὀ]ρσῆςnom, person's name, reference to Orseus (TM Per 11109) Ἁροννήσιοςgen, father's name, reference to Haronnesis (TM Per 232396) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original)
282 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) μελα(νθίωι)noun.sg.neut.dat of μελάνθιον ("black cummin")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τός)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
283 [γί]νονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνδρα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνδρῶν: noun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man") ιβnumeral ιβ (12) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οδnumeral οδ (74) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
284 [ὥ]στʼconjunction ὥστε ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") χομήνιοςnoun.sg.fem.gen of χομηνις (no translation available) (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υιεnumeral υιε (415) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.62_32
285 [..][---]NA of _ (no translation available)286 καὶcoordinator of καί ("and") τ̣ο̣ῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Π]τολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 13043) καὶcoordinator of καί ("and") Ξένωνοςgen, person's name, reference to Xenon (TM Per 10945),punctuation (not present in the original)
287 [Μαρρεῖ]dat, person's name, reference to Marres (TM Per 10198) [Παάπ]ιοςgen, father's name, reference to Paapis (TM Per 232340) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.voc of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γύ(ου)noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original)
288 σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τός)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
289 [Ἁροννώφρει]dat, person's name, reference to Haronnophris (TM Per 6011) [Ὥρου]gen, father's name, reference to Horos (TM Per 232341) [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεω(μετρία)]noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
290 [σπό(ρος)]noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
291 [Ἁρμάει] [Πανορσείους]gen, father's name, reference to Panorseus (TM Per 232342) [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεω(μετρία)]noun.sg.fem.voc of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γύ(ου)]noun.sg.masc.gen of γύος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
292 [σπό(ρος)]noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
293 [γίνονται]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνδ(ρῶν)]noun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἄρουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιθ]numeral ιθ (19)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
294 καὶcoordinator of καί ("and") τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ν]numeral ν (50)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτει)]noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καταμεμετ]ρη(μένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of καταμετρέω ("measure out, pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
295 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") Χ[ο]μήνιοςgen, person's name, reference to Chomenis (TM Per 469944) ἀντὶpreposition ἀντί ("against") τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνειλη]μ-participle.sg.pf.mid.fem.gen of ἀναλαμβάνω (""take up"")
296 μένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of ἀναλαμβάνω (""take up"") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") περὶpreposition περί ("about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἰβίω(να)reference to ὁ Ἰβιὼν τῶν Εἰκοσιπενταρούρων (TM Geo 885: 00c - Ibion Eikosipentarouron) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [(Εἰκοσιπεντ)](αρούρων)reference to ὁ Ἰβιὼν τῶν Εἰκοσιπενταρούρων (TM Geo 885: 00c - Ibion Eikosipentarouron),punctuation (not present in the original)
297 Κόμωνι Πεχύσιοςgen, father's name, reference to Pekysis (TM Per 232343) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κοι(ρι…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
298 [σπό(ρος)]noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [φ]α̣(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) [ἀ]ρ[ά(κωι)]noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) [γεω(ργὸς)]adjective.sg.masc.nom.pos of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁρ[φα]ῆσιςnom, person's name, reference to Harpaesis (TM Per 6268).punctuation (not present in the original)
299 Λαβ[ό]ιςnom, person's name, reference to Labois (TM Per 5995) Φα[τ]ρείου[ςϛ]NA of _ (61/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κοι(ρι…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
300 [.][---]NA of _ (no translation available)
301 Παῶπιςnom, person's name, reference to Pahopis (TM Per 11771) Πετεσούχουgen, father's name, reference to Petesouchos alias Petes (TM Per 34638) ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) γεω(μετρία)noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) βnumeral β (2) ἴσο(ν)adjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
302 [..]NA of _ (no translation available) ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) γεω(μετρία)noun.dual.fem.acc of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) φα(κῶι)noun.sg.masc.dat of φακός ("lentil, mole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) γεω(ργὸς)noun.sg.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τός)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
303 Ἁρ[ψάλι]ςnom, person's name, reference to Harpsalis (TM Per 6337) Στεφάνουgen, father's name, reference to Stephanos (TM Per 232346) [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεω(μετρία)]noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
304 [.]NA of _ (no translation available) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) [---]NA of _ (no translation available)
305 Ψ̣[ενῆσις]nom, person's name, reference to Psenesis (TM Per 15033) [Στεφάνου]gen, father's name, reference to Stephanos (TM Per 232471) [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεω(μετρία)]noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
306 [---]NA of _ (no translation available)
307 [Ψενῆσις]nom, person's name, reference to Psenesis (TM Per 15034) [Ψενήσιος]gen, father's name, reference to Psenesis (TM Per 232449) [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεω(μετρία)]noun.sg.fem.nom of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
308 [γίνονται]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνδ(ρῶν)]noun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἄρουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λθ]numeral λθ (39)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
309 [γίνονται]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασιλέως]noun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἄρουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ϡκδ]numeral ?κδ (924)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.tebt.1.62_33
310 @^above^@NA of _ (no translation available) \ἱερᾶς/adjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy")→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \γῆς/noun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \./punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
311 \(πρώτων)/adjective.pl.neut.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἱερῶν/noun.pl.neut.gen of ἱερός ("holy")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \<Σούχου>/Divine element: Σοῦχος \ιδ]/numeral ιδα (141/)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[?]/numeral ? (1/2/)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed \[,]/punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
312 \Σοκνεβτύνιος/Divine element: Σοκνεβτύνιος \[ρλ]/numeral ρλ (130/)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[,]/punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
313 ἐλ(ασσόνων)adjective.pl.neut.gen.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱερῶνnoun.pl.neut.gen of ἱερός ("holy") [κ]numeral κ ("with snaky locks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [η´]numeral η´ (1/8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
314 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱερᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy") σϙαnumeral σ?α (291) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8).punctuation (not present in the original)
315 κλ(ηρουχικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of κληρουχικός ("(land) held by a cleruch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πάππουnoun.sg.masc.gen of πάππης ("grandfather") ρδnumeral ρδ (104) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) λβ´numeral λβ´ (1/32),punctuation (not present in the original)
316 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") ρκδnumeral ρκδ (124) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8),punctuation (not present in the original)
317 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελ(φοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [υκδ]numeral υκδ (424)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [η´]numeral η´ (1/8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
318 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βασιλέωςnoun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king") ϙβ]numeral ?βδ (924)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
319 ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
320 ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Χο(μήνιος)gen, person's name, reference to Chomenis (TM Per 469944) ἱπ(πέων)noun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120),punctuation (not present in the original)
321 ἐφό(δων)noun.pl.masc.gen of ἔφοδος ("policeman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηnumeral μή ("not") μαnumeral μα ("by") (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρϙεnumeral ρ?ε (195),punctuation (not present in the original)
322 ⟦Χο(μηνιακῶν)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[μα⟧NA of _ (415)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦?⟧NA of _ (1/2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μβnumeral μβ (42) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κϛ]numeral κϛ (26)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
323 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τμαnumeral τμα (341).punctuation (not present in the original)
324 ⟦Πτ[ο(λεμαίου)]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ιθ⟧NA of _ (19)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦?⟧NA of _ (1/2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μϛnumeral μϛ (46) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [οδ]numeral οδ (74)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
325 ⟦μ̣ε̣[τακ(εκληρουχημένων)]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦λθ⟧NA of _ (39)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [Πτο(λεμαίου)]gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 13043) [ιθ]numeral ιθ (19)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
326 [---]NA of _ (no translation available) [μετακ(εκληρουχημένων)]participle.pl.pf.mid.neut.gen of μετακληρουχέω ("transfer to another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λθ]numeral λθ (39)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
327 ρνη̣]numeral ρνήα (1581)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιϛ´]numeral ιϛ´ (1/16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λβ´]numeral λβ´ (1/32)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νηnumeral νη ("o") ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
328 σὺ(ν)preposition σύν ("with")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱερᾷadjective.sg.fem.dat.pos of ἱερός ("holy") Αωογnumeral Αωογ (1873) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υοδnumeral υοδ (474).punctuation (not present in the original)
329 [ἐσπ]αρμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") [εNA of _ (51)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτει)]noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
330 [---]NA of _ (no translation available)
331 πρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") τ̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
332 ἀναδοχη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...][---]NA of _ (no translation available)
333 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αρλθnumeral Αρλθ (1139) [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.tebt.1.62_34
334 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δψnumeral Δψ (4700) (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κώ(μης)]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [οδ]numeral οδ (74)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
335 ὑπολό(γου)noun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐκτὸς]preposition ἐκτός ("sixth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μισθώ(σεως)]noun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ρξθ]numeral ρξθ (169)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιϛ´]numeral ιϛ´ (1/16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
336 ἱερᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") [σϙα]numeral σ?α (291)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [η´]numeral η´ (1/8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
337 κλ(ηρουχικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of κληρουχικός ("(land) held by a cleruch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Αφπα]numeral Αφπα (1581)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιϛ´]numeral ιϛ´ (1/16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λβ´]numeral λβ´ (1/32)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
338 ἐσπαρ(μένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
339 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
340 ἐσπαρ(μένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
341 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)