TM 3709
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.1.73_1
1 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Μεγχείουςgen, person's name, reference to Menches alias Asklepiades (TM Per 10273) κω(μο?)γρ(αμματέως)noun.sg.masc.nom of κωμογραμματεύς ("village scribe")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κερκεοσίρεωςreference to Κερκεοσιρις (TM Geo 1057: 00c - Kerkeosiris).punctuation (not present in the original) ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ῶι]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 ἐπιδέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") δι[ὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προσαγγ̣[ελμάτων]noun.pl.neut.gen of προσάγγελμα ("report, declaration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ[ο]πρ[ο]σ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσαγγέλλων: participle.sg.pres.act.masc.nom of προσαγγέλλω (""announce"")
3 αγγελωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσαγγέλλων: participle.sg.pres.act.masc.nom of προσαγγέλλω (""announce"") κατ[ὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐκκείμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of ἔκκειμαι ("be issued") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") φ̣ι̣[λα]νθρώπω̣ν̣noun.pl.neut.gen of φιλάνθρωπος ("loving mankind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 προσταγμας̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόσταγμα: noun.sg.neut.acc of πρόσταγμα ("royal ordinance")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το̣[ὺ]ςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑπογεγρ(αμμένων)participle.pl.pf.mid.masc.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κλή(ρων)]noun.pl.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κα]τεσχηκότες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατεσχηκότας: participle.pl.pf.act.masc.acc of κατέχω ("hold fast")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") σπορίμουadjective.sg.neut.gen.pos of σπόριμος ("sown") ἀ[ν]τ̣ὶpreposition ἀντί ("against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιστ[α]λέν[τος]participle.sg.aor.pass.masc.gen of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπο]λ̣όγ̣ο̣[υ]noun.sg.masc.gen of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴ̣νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 ἴσηνadjective.sg.fem.acc.pos of ἴσος ("equal") ἀνενηνέχθ̣αιinfinitive.pf.mid of ἀναφέρω ("bring, report")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") ψευ[δ]έσ[ι]adjective.pl.neut.dat.pos of ψευδής ("lying, false, untrue")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........]NA of _ (no translation available) ὑπ̣[ὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 πρὸpreposition πρό ("before") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μnumeral μ (40) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 Χαιρήμονιdat, person's name, reference to Chairemon (TM Per 14818) Θέωνοςgen, father's name, reference to Theon (TM Per 232415) τ[ὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣[ετεπ]ι̣γ̣εγρ(αμμένας)participle.pl.pf.mid.fem.acc of μετεπιγράφω ("put a new inscription on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 Πρωτάρχωιdat, person's name, reference to Protarchos (TM Per 12721) Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 232414) ἀ̣[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γεωργουμένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of γεωργέω ("to be a farmer") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
10 Φαήσιοςgen, person's name, reference to Paesis (TM Per 14425) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἁρυώτουgen, father's name, reference to Haryotes (TM Per 344006) καὶcoordinator of καί ("and") Σενθέωςgen, person's name, reference to Semtheus (TM Per 13400) καὶcoordinator of καί ("and") Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 15248) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πετεσούχουgen, father's name, reference to Petesouchos (TM Per 344007)
11 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") με(τόχων)adjective.pl.fem.gen.pos of μέτοχος ("partner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἦνverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be") [τὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προεπιγεγρ(αμμένον)participle.sg.pf.mid.neut.nom of προεπιγράφω ("assess before")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκφό(ριον)noun.sg.neut.nom of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 κnumeral κ ("with snaky locks") ἀν(ὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ρκε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ρ|digit=100|: numeral ρ (125),punctuation (not present in the original) ιnumeral ι (10) ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) κεnumeral κε (25),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκεnumeral ρκε (125),punctuation (not present in the original)
13 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") Πετοσίριοςgen, person's name, reference to Petosiris (TM Per 12358) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 326173) ιnumeral ι (10) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50),punctuation (not present in the original)
14 καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") Πετεσούχουgen, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 12180) ιnumeral ι (10) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιεnumeral σιε (215).punctuation (not present in the original)
15 Ταυρίσκωι ⟦[...]ρισκωι⟧dat, person's name, reference to Tauriskos (TM Per 14005) Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 232421) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") μετεπιγεγρ(αμμένας)participle.pl.pf.mid.fem.acc of μετεπιγράφω ("put a new inscription on")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτῶι: demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
16 Δημητρίουgen, person's name, reference to Demetrios (TM Per 6900) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρακλεί(δου)gen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 232420) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐφό(δων)noun.pl.masc.gen of ἔφοδος ("policeman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεταβεβη(κότος)participle.sg.pf.act.masc.gen of μεταβαίνω ("pass over")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
17 Ἀπολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5333) Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 7225) \τὰς/article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \γεωργηθείσας/participle.pl.aor.pass.fem.acc of γεωργέω ("to be a farmer")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ὑπὸ/preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Φαήσιος/gen, person's name, reference to Paesis (TM Per 14426) ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
18 Ἁρυώτουgen, father's name, reference to Haryotes (TM Per 344004) [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἁρυώτουgen, father's name, reference to Haryotes (TM Per 344004) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελ(φοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
19 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80) [.]NA of _ (no translation available) [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") νβnumeral νβ (52) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) ⟦(γίνονται)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
21 [Ἀ]θηνίωνιdat, person's name, reference to Athenion (TM Per 4501) Ἀρχίουgen, father's name, reference to Archias (TM Per 232437) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") μετεπ[ιγε]γρ(αμμένας)participle.pl.pf.mid.fem.acc of μετεπιγράφω ("put a new inscription on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α[ὐτῶι]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 ἀβρόχουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄβροχος ("not inundated") (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") καὶcoordinator of καί ("and") [---]NA of _ (no translation available)
23 [..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [...][---]NA of _ (no translation available)
25 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.73_2
26 φυλακιτῶνnoun.pl.masc.gen of φυλακίτης ("police official") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ·punctuation (not present in the original)27 Ἡρακλείδουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 8502) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἐ̣[τφεμούνιος]gen, father's name, reference to Hetpeamounis (TM Per 8078) [---]NA of _ (no translation available)
28 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") προυπάρχ[ο]νταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of προυπάρχω ("exist previously")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α̣υ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 κατε̣σχηκέναιinfinitive.pf.act of κατέχω ("hold fast")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(πρότερον)]adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γε]ωργηθεί[σης]participle.sg.aor.pass.fem.gen of γεωργέω ("to be a farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
30 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Πετεσούχουgen, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 12168) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
31 Ὥ[ρου]gen, person's name, reference to Horos (TM Per 15170) [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἁρσιγήσιοςgen, father's name, reference to Harsiesis (TM Per 232378) ἱερᾶ̣[ς]adjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) χέ(ρσου)noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
32 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)