TM 37111
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.iand.2.21
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.][---]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) [οὐδὲ]adverb of οὐδέ ("but not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέχρι]preposition μέχρι ("as far as, until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σήμερ]ονadverb of σήμερον ("to-day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἦλθενverb.3.sg.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come") τ[.]ανδαNA of _ (no translation available) ·punctuation (not present in the original) ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐρχόμεν[α]participle.pl.pres.mid.neut.acc of ἔρχομαι ("come")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ο]ὐκadverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἶδ[α]verb.1.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) δ̣[έσπο]-noun.sg.masc.voc of δεσπότης (""master"")
3 [τα]noun.sg.masc.voc of δεσπότης (""master"") [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][.]NA of _ (no translation available) ἔφθασαverb.1.sg.aor.ind.act of φθάνω ("be first, be earlier") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") Σκ[έ]λοςreference to τὸ Σκέλος (TM Geo 2146: 00 - Skelos),punctuation (not present in the original) ἐπόνη[σα]verb.1.sg.aor.ind.act of πονέω ("to be dilapitaded, to suffer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺ]ς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πόδαςnoun.pl.masc.acc of πούς ("foot") καὶcoordinator of καί ("and") ἕωςpreposition ἕως ("until") σήμερονadverb of σήμερον ("to-day")
4 [οὐκ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐδυνήθησαν]verb.3.pl.aor.ind.pass of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμοῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἱ]article.pl.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ςGAP of _ (no translation available) κ̣ινηθῆναιinfinitive.aor.pass of κινέω ("set in motion")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀλλ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλλὰ: coordinator of ἀλλά ("but") παρακαλέσατεverb.2.pl.aor.imp.act of παρακαλέω ("summon, request, demand") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Μέγα,punctuation (not present in the original) εὔχεσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὔχεσθε: verb.2.pl.pres.imp.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
5 [---]NA of _ (no translation available) μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [σ]ήμερονadverb of σήμερον ("to-day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐκadverb of οὐ ("not") ἔπεμψένverb.3.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀντίγραφαadjective.pl.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy") ·punctuation (not present in the original)
6 [---][...]NA of _ (no translation available) ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") δὲcoordinator of δέ ("but") Μηνᾶςnom, person's name, reference to Menas (TM Per 415119) νοτά(ριος)noun.sg.masc.nom of νοτάριος ("notary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑμέτεροςadjective.sg.masc.nom.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") δο[ῦ]λοςnoun.sg.masc.nom of δοῦλος ("slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προσκυνῶverb.1.sg.pres.ind.act of προσκυνέω ("make obeisance") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐμὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ἐμός ("my, mine")
7 [δεσπότην]noun.sg.masc.acc of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [†]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)