TM 37308
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.laur.3.111_1
1 [---]NA of _ (no translation available) Μ̣ηνᾶςnom, person's name, reference to Menas (TM Per 415563) Λεόντιοςnom, person's name, reference to Theodoros (TM Per 415564) Θεόδωρος̣nom, person's name, reference to Theodoros (TM Per 415564) [εὐ]κ̣λεέστ(ατος)adjective.sg.masc.nom.sup of εὐκλεής ("famous (honorary title)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐπάρχω(ν)adjective.pl.masc.gen.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 [---]NA of _ (no translation available) [Ἰωά]ννης̣nom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 415565) [..]NA of _ (no translation available) κόμ(ες)noun.sg.masc.nom of κόμες ("count (comes)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") θ(ε)ῷnoun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρχ(ων)participle.sg.pres.act.masc.nom of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θηβαίων̣reference to ἡ Θηβαίων χώρα (TM Geo 2982: U - Thebais) χώ̣ρ̣α̣ςnoun.sg.fem.gen of χώρα ("land, country")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
p.laur.3.111_2
3 [---]νNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀριθμοῦnoun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit") [οὐ]ιξιλλατίονος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐιξιλλατίωνος: noun.sg.masc.gen of οὐιξιλλατίων (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὄμβωνreference to Ὀμβοι (TM Geo 1499: U01 - Omboi (Kom Ombo)) δ[.]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὄμβωνreference to Ὀμβοι (TM Geo 1499: U01 - Omboi (Kom Ombo)) δ[.]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---]ο̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀριθμ[οῦ]noun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ο]ὐιξιλλατίονος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐιξιλλατίωνος: noun.sg.masc.gen of οὐιξιλλατίων (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὄμβωνreference to Ὀμβοι (TM Geo 1499: U01 - Omboi (Kom Ombo))
5 [---]NA of _ (no translation available) [ὑπ]ὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρο̣[ύ]σ̣ηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρίτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τρίτος ("third") ἐπινεμήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἐπινέμησις ("indiction year")
6 [---]ενοιNA of _ (no translation available) ἐπιμελητὴνnoun.sg.masc.acc of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") ἵναconjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") κινήσεωςnoun.sg.fem.gen of κίνησις ("motion")
7 [---]NA of _ (no translation available) [ἔρρ]ω̣σθεverb.2.pl.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
p.laur.3.111_3
8 †NA of _ (no translation available) χρὴverb.3.sg.pres.ind.act of χρή ("there should") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑμετέραςadjective.sg.fem.gen.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")9 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑποτεταγμένονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of ὑποτάσσω ("place under, append") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἁλῶνnoun.pl.masc.gen of ἅλς ("salt")
10 ἀπ[αιτ]ηθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀπαιτέω ("demand back")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") παρασχεθῆναιinfinitive.aor.pass of παρέχω ("hand over, provide")
11 διὰpreposition διά ("through, because of") [κρα]τίστουadjective.sg.neut.gen.sup of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιμελητοῦnoun.sg.masc.gen of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") γενναιοτά(τοις)adjective.pl.masc.dat.sup of γενναῖος ("noble")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 στρατιώταιςnoun.pl.masc.dat of στρατιώτης ("soldier") ἀριθμοῦnoun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit") οὐιξιλλατίονος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐιξιλλατίωνος: noun.sg.masc.gen of οὐιξιλλατίων (no translation available)
13 Ὄμβωνreference to Ὀμβοι (TM Geo 1499: U01 - Omboi (Kom Ombo)) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present")
14 τρίτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τρίτος ("third") ἐπινεμήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἐπινέμησις ("indiction year").punctuation (not present in the original) δηλαδὴadverb of δηλαδή ("clearly")
15 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καταβολῆςnoun.sg.fem.gen of καταβολή ("installment") γιγνομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
16 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") φορμαρ(ίας)noun.pl.fem.acc of φορμαρία (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κομίζασθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κομίζεσθε: verb.2.pl.pres.imp.mid of κομίζω ("deliver, receive") †NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)