TM 37882
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.16.1917_2
1 ____NA of _ (no translation available)p.oxy.16.1917_3
____NA of _ (no translation available)p.oxy.16.1917_5
αnumeral α ("to be moistened")2 †NA of _ (no translation available) ἴσονadjective.sg.neut.nom.pos of ἴσος ("equal") ἐχθέσεωνnoun.pl.fem.gen of ἔχθεσις (no translation available) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φροντίδ(ος)noun.sg.fem.gen of φροντίς ("care")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
3 ὑπερφυεστάτουadjective.sg.masc.gen.sup of ὑπερφυής ("supernatural") ὑπάτουadjective.sg.masc.gen.pos of ὕπατος ("consul") πέμπτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πέμπτος ("fifth") ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) εnumeral ε (5) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) εnumeral ε (5) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ·punctuation (not present in the original)
4 φρ(οντίδος)noun.sg.fem.gen of φροντίς ("care")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰβιῶνοςreference to Ἰβιών (TM Geo 877: U19 - Ibion) ·punctuation (not present in the original)
5 Ἡρακλειανὸςnom, person's name, reference to Heraclianus (TM Per 416518) ἄπαnoun.sg.masc.gen of ἄψ ("again") Σιρίουgen, father's name, reference to Sirios (TM Per 416579) καὶcoordinator of καί ("and") Τίτ’τοςnom, person's name, reference to Titus (TM Per 416577) πρεσβ(ύτερος)adjective.sg.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Ἀφύγχιοςnom, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 416601) διάκ(ονος)noun.sg.masc.nom of διάκονος ("servant, deacon")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and")
6 κοι(νωνοὶ?)noun.pl.masc.nom of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρωτοκ(ωμῆται)noun.pl.masc.nom of πρωτοκωμήτης ("head man of a village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτ̣(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νεnumeral νε (55) η´numeral η´ (1/8) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμϛnumeral ρμϛ (146),punctuation (not present in the original)
7 Ἁτρῆςnom, person's name, reference to Hatres (TM Per 416612) Ἰωάννουgen, father's name, reference to Ioannes (TM Per 416623) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀνοῦπinv, person's name, reference to Anoubis (TM Per 416634) Ἰωάννουgen, father's name, reference to Ioannes (TM Per 416623) καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνοὶ)noun.pl.masc.nom of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ογnumeral ογ (73) (εἰκοστὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑκατοστὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of ἑκατοστός ("hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 Ἀῶλinv, person's name, reference to Aolis (TM Per 416656) Φοιβάμμωνοςgen, father's name, reference to Phoibammon (TM Per 416519) Σ̣ίνκουgen, grandfather's name, reference to Sinkos (TM Per 416530) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ψααπαρὲκreference to Ψααπαρεκ (TM Geo 1928: 00 - Psaaparek) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15),punctuation (not present in the original)
9 Σουροῦςnom, person's name, reference to Sourous (TM Per 416541) Τυυνβηῆκinv, father's name, reference to Tuunbeek (TM Per 416552) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξβnumeral ξβ (62) ?numeral ? (1/2) νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
10 Ἰὼβinv, person's name, reference to Hiob (TM Per 416563) Μουσῆτοςgen, father's name, reference to Mouses (TM Per 416574) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οδnumeral οδ (74) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) (τεσσαρακοστὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of τεσσαρακοστός ("fortieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 Τίτ’τοςnom, person's name, reference to Titus (TM Per 416575) Πμουναχὸςnom, father's name, reference to Pmonachos (TM Per 416576) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (πεντεκαιδέκατον)adjective.sg.neut.nom.pos of πεντεκαιδέκατος ("fifteenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
12 Τίτ’τοςnom, person's name, reference to Titus (TM Per 416577) πρεσβύτερ(ος)adjective.sg.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original)
13 Ἀσωτᾶςnom, person's name, reference to Asotas (TM Per 416578) σύμμαχοςadjective.sg.masc.nom.pos of σύμμαχος ("policeman") σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original)
14 ἄλλοςindefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other") Φὶβinv, person's name, reference to Phibis (TM Per 416580) Ἰωσὴφinv, father's name, reference to Ioseph (TM Per 416581) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
15 Ἀπολλῶςnom, person's name, reference to Apollos (TM Per 416582) πρωτοκ(ωμήτης?)noun.sg.masc.nom of πρωτοκωμήτης ("head man of a village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρλθnumeral ρλθ (139) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) κδ´numeral κδ´ (1/24),punctuation (not present in the original)
16 Ἰωσὴφinv, person's name, reference to Ioseph (TM Per 416583) Καλάμουgen, father's name, reference to Kalamos (TM Per 416584) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me") γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
17 Τίτ’τοςnom, person's name, reference to Titus (TM Per 416585) Ἁρυώτουgen, father's name, reference to Haryotes (TM Per 416586) Δημητρίουgen, grandfather's name, reference to Demetrios (TM Per 416587) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξζnumeral ξζ (67) ?numeral ? (1/2) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) (τεσσαρακοστὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of τεσσαρακοστός ("fortieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
18 Ἀνούθις̣nom, person's name, reference to Anosis (TM Per 416588) Ἀωτᾶacc, father's name, reference to Aos (TM Per 416589) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οδnumeral οδ (74) η´numeral η´ (1/8) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4)
19 Παμοῦνinv, person's name, reference to Pamounis (TM Per 416591) πρεσβ(ύτερος)adjective.sg.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") οἰκονόμοςnoun.sg.masc.nom of οἰκονόμος ("steward of an estate; financial official") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἁγίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἅγιος ("holy") ἄπαnoun.sg of ἄπα ("apa (religious title)") Τίτ’του σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24),punctuation (not present in the original)
20 Φαριτα*gen, person's name, reference to Pharitas (TM Per 416592) Ὀρνιθίουgen, mother's name, reference to Ornithion (TM Per 416593) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) (πεντεκαιδέκατον)adjective.sg.masc.acc.pos of πεντεκαιδέκατος ("fifteenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 Ἀνοῦπinv, person's name, reference to Anoubis (TM Per 416594) Ταρὶνinv, father's name, reference to Tarin (TM Per 416595) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) (πεντεκαιδέκατον)adjective.sg.masc.acc.pos of πεντεκαιδέκατος ("fifteenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 Ἀνοῦπinv, person's name, reference to Anoubis (TM Per 416639) Πμέσιgen, father's name, reference to Pmes (TM Per 416640) κουφοκεραμ(εὺς)noun.sg.masc.nom of κουφοκεραμεύς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Νόλκηreference to Νοκλη (TM Geo 6035: U20 - Nokle) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
23 Ἀῶλinv, person's name, reference to Aolis (TM Per 416598) Σ̣ί̣ν̣κ̣ο̣υ̣gen, father's name, reference to Sinkos (TM Per 416599) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰωάννηςnom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 416600) πρεσβ(ύτερος)adjective.sg.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνοὶ)noun.pl.masc.nom of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ψααπαρὲκreference to Ψααπαρεκ (TM Geo 1928: 00 - Psaaparek) νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14),punctuation (not present in the original)
24 γί(νονται?)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χνϛnumeral χνϛ (656) γ´numeral γ´ (1/3) \η̣´/numeral η´ (1/8/)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμθnumeral σμθ (249) ?numeral ? (1/2) (δέκατον)adjective.sg.neut.nom.pos of δέκατος ("tenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (εἰκοστὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑκατοστὸν)numeral.sg.neut.acc of ἑκατοστός ("hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
p.oxy.16.1917_6
25 βnumeral β (2)26 Γεώργιοςnom, person's name, reference to Georgios (TM Per 416602) πρεβύτερ(ος)adjective.sg.masc.nom.comp of πρέβυς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") οἰκ(ονόμος)noun.sg.masc.nom of οἰκονόμος ("steward of an estate; financial official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἁγίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἅγιος ("holy") ἄπαnoun.sg of ἄπα ("apa (religious title)") Παμουθίου νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
27 Ἀνοῦπinv, person's name, reference to Anoubis (TM Per 416603) Φαρβέλinv, father's name, reference to Pharbel (TM Per 416604) καὶcoordinator of καί ("and") Φοιβάμμωνnom, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 416605) Φὶβinv, father's name, reference to Phibis (TM Per 416606) καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνοὶ)noun.pl.masc.nom of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
28 Φαριτᾶςnom, person's name, reference to Pharitas (TM Per 416607) εἰρήναρχοςnoun.sg.masc.nom of εἰρήναρχος (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀσωτᾶςnom, person's name, reference to Asotas (TM Per 416608) σύμμ(αχος)adjective.sg.masc.nom.pos of σύμμαχος ("policeman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original)
29 Ἁρυώτηςnom, person's name, reference to Haryotes (TM Per 416609) πρεσβύτερ(ος)adjective.sg.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑκατοστόν)numeral.sg.neut.acc of ἑκατοστός ("hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
30 Τεκῶλinv, person's name, reference to Tekolis (TM Per 416610) Μαρτυρίουgen, father's name, reference to Martyrios (TM Per 416611) ν̣ο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ´numeral γ´ (1/3) (εἰκοστόν)adjective.sg.neut.acc.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
31 Ἀφύγχιοςgen, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 416613) Ταλοῦgen, mother's name, reference to Tales (TM Per 416614) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τριακοστόν)adjective.sg.neut.acc.pos of τριακοστός ("thirtieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
32 Ἀσωτᾶςnom, person's name, reference to Asotas (TM Per 416608) σύμμαχοςadjective.sg.masc.nom.pos of σύμμαχος ("policeman") καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνοὶ)noun.pl.masc.nom of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) (πεντεκαιδέκατον)adjective.sg.neut.nom.pos of πεντεκαιδέκατος ("fifteenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
33 Ἀνοῦπinv, person's name, reference to Anoubis (TM Per 416616) Ταρὶνinv, father's name, reference to Tarin (TM Per 416617) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original)
34 Π̣αμούθιςnom, person's name, reference to Pamouthis (TM Per 416618) Σουσάννα*nom, mother's name, reference to Sousanna (TM Per 416619) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original)
35 Πραοῦςnom, person's name, reference to Praous (TM Per 416620) Πατκαλαῆgen, father's name, reference to Patkalaes (TM Per 416621) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) (δέκατον)adjective.sg.neut.nom.pos of δέκατος ("tenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (εἰκοστόν)adjective.sg.neut.nom.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
36 Μηνᾶςnom, person's name, reference to Menas (TM Per 416622) πρεσβύτερ(ος)adjective.sg.masc.nom.pos of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (εἰκοστόν)adjective.sg.neut.acc.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
37 ἄπαnoun.sg of ἄπα ("apa (religious title)") Σίριοςgen, person's name, reference to Sirios (TM Per 416624) Πεκλῆλinv, father's name, reference to Peklel (TM Per 416625) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ϛ´numeral ϛ´ (1/6) (εἰκοστὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑκατοστόν)numeral.sg.neut.acc of ἑκατοστός ("hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
38 Ὀννώφριςnom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 416626) Ἀπολλῶinv, father's name, reference to Apollo (TM Per 416627) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ιβ´numeral ιβ´ (1/12) (εἰκοστὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑκατοστόν)numeral.sg.neut.acc of ἑκατοστός ("hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
39 Πραοῦςnom, person's name, reference to Praous (TM Per 416628) νίπτηςadjective.sg.fem.gen.pos of νίπτος (no translation available) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original)
40 ἄπαnoun.sg of ἄπα ("apa (religious title)") Ὧλinv, person's name, reference to Horos (TM Per 416629) ἐλαιουργὸςnoun.sg.masc.nom of ἐλαιουργός ("manufacturer of oil") νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original)
41 Τερμησὶτinv, person's name, reference to Termesit (TM Per 416630) ἀγρελάτηςnoun.sg.masc.nom of ἀγρελάτης (no translation available) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original)
42 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) κδ´numeral κδ´ (1/24)
43 γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐχθ(έσεως)noun.sg.fem.gen of ἔχθεσις (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χνϛnumeral χνϛ (656) γ´numeral γ´ (1/3) η̣´numeral η´ (1/8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σνθnumeral σνθ (259) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) (πεντεκαιδέκατον)adjective.sg.neut.acc.pos of πεντεκαιδέκατος ("fifteenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
p.oxy.16.1917_8
44 ____NA of _ (no translation available)p.oxy.16.1917_9
γnumeral γ ("three, third, thrice")45 †NA of _ (no translation available) φροντίδ(ος)noun.sg.fem.gen of φροντίς ("care")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐποικ(ίου)noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νόκληreference to ἐποίκιον Νοκλη (TM Geo 6035: U20 - Nokle).punctuation (not present in the original)
46 Ἀνοῦπinv, person's name, reference to Anoubis (TM Per 416639) Πμέσιgen, father's name, reference to Pmes (TM Per 416640) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣numeral π (80)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) λαχ(άνων)noun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
47 Φαριτᾶςnom, person's name, reference to Pharitas (TM Per 416633) Ἀσκλᾶgen, father's name, reference to Asklas (TM Per 416635) καὶcoordinator of καί ("and") Ἰωάννηςnom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 416636) Ἀξόα̣ςnom, father's name, reference to Axoas (TM Per 416637) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12).punctuation (not present in the original)
48 δικαίουadjective.sg.masc.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous") ἀντικαταλλαγῆςnoun.sg.fem.gen of ἀντικαταλλαγή ("exchange") Φλαβιανοῦgen, person's name, reference to Flavianus (TM Per 416638).punctuation (not present in the original)
49 Ἀνοῦπinv, person's name, reference to Anoubis (TM Per 416639) Πμέσιgen, father's name, reference to Pmes (TM Per 416640) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
50 δικαίουadjective.sg.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous") ἀντικαταλλαγῆςnoun.sg.fem.gen of ἀντικαταλλαγή ("exchange") Σερῆνα*gen, person's name, reference to Serena (TM Per 416641) γαμ(ετῆς)noun.sg.fem.gen of γαμετή ("wife")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παύλουgen, person's name, reference to Paulus (TM Per 416642) Φάνουgen, father's name, reference to Phanes (TM Per 416643).punctuation (not present in the original) Ἁρ-nom, reference to Harsais (TM Per 416644)
51 ψαεῖςnom, reference to Harsais (TM Per 416644) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Νόκληreference to Νοκλη (TM Geo 6035: U20 - Nokle) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ναnumeral να (51) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) λαχ(άνων)noun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
52 προσόδωνnoun.pl.fem.gen of πρόσοδος ("revenue") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise").punctuation (not present in the original)
53 φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") ἀρτοκοπίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀρτοκόπιος (no translation available) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πρωτοκ(ωμητῶν)noun.pl.masc.gen of πρωτοκωμήτης ("head man of a village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰβιῶνοςreference to Ἰβιών (TM Geo 877: U19 - Ibion) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24),punctuation (not present in the original)
54 ἐνοικ(ίου)adjective.sg.fem.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βυσέων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βυρσέων: noun.pl.fem.gen of βύρσα ("skin stripped off, hide") δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣(υριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ασnumeral Ας (no translation available),punctuation (not present in the original)
55 φόρ(ου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μικρῆςadjective.sg.fem.gen.pos of μικρός ("small") κηπολαχανίαςnoun.sg.fem.gen of κηπολαχανία ("kitchen-garden") δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαριτᾶgen, person's name, reference to Pharitas (TM Per 416646) Πραοῦτοςgen, father's name, reference to Praous (TM Per 416647) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original)
56 ἐνοικ(ίου?)adjective.sg.neut.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐποικ(ίου)noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") κελλ(ίων)noun.pl.neut.gen of κελλίον ("cell")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200).punctuation (not present in the original)
57 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated {σίτ(ου)}NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {(ἀρτάβαι)}NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ρμϛnumeral ρμϛ (146) κδ´numeral κδ´ (1/24),punctuation (not present in the original) φόρ(ου)noun.sg.neut.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτοκ(οπίου)adjective.sg.neut.gen.pos of ἀρτοκόπιος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24),punctuation (not present in the original) ἐνοικ(ίου)adjective.sg.neut.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
58 κελλ(ίων?)noun.pl.neut.gen of κελλίον ("cell")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200),punctuation (not present in the original) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τξnumeral τξ (360) κδ´numeral κδ´ (1/24) λαχ(άνων)noun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2) καὶcoordinator of καί ("and")
59 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἐνοικ(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βυρσέωνnoun.pl.masc.gen of βυρσεύς (no translation available) (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣(υριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ασnumeral Ας (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ´numeral ϛ´ (1/6) καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") μικρῆςadjective.sg.fem.gen.pos of μικρός ("small")
60 κηπολαχανίαςnoun.sg.fem.gen of κηπολαχανία ("kitchen-garden") νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9).punctuation (not present in the original)
p.oxy.16.1917_11
61 δnumeral δ (4)62 †NA of _ (no translation available) φρ(οντίδος)noun.sg.fem.gen of φροντίς ("care")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐποικ(ίου)noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀστρακίνουreference to ἐποίκιον Ὀστρακίνου (TM Geo 6128: U20 - Ostrakinou Epoikion).punctuation (not present in the original)
63 κληρ(ονόμοι)noun.pl.masc.nom of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐσονίουgen, person's name, reference to Ausonius (TM Per 416648) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") βενεφικιαλίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βενεφικιαρίων: noun.pl.masc.gen of βενεφικιάριος ("beneficiarius (military)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Τααμώρουreference to Τααμωρου (TM Geo 3053: U20 - Taamorou (Dahamaru)) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
64 κληρ(ονόμοι)noun.pl.masc.nom of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐσονίουgen, person's name, reference to Ausonius (TM Per 416649) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original)
65 Πραοῦςnom, person's name, reference to Praous (TM Per 416650) Πμουναχὸςnom, father's name, reference to Pmonachos (TM Per 416651) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νεnumeral νε (55) ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (πεντεκαιεξηκοστὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of πεντεκαιεξηκοστός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
66 Τίττοςnom, person's name, reference to Titus (TM Per 416652) Ἀντίουgen, father's name, reference to Antios (TM Per 416653) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαnumeral μα ("by") ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) (δέκατον)adjective.sg.neut.nom.pos of δέκατος ("tenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (εἰκοστόν)adjective.sg.neut.nom.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
67 Παμούθιςnom, person's name, reference to Pamouthis (TM Per 416654) Πανάριdat, father's name, reference to Panarios (TM Per 416655) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηnumeral μή ("not") ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (εἰκοστὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑκατοστόν)adjective.sg.neut.nom.pos of ἑκατοστός ("hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
68 Παμούθιςnom, person's name, reference to Pamouthis (TM Per 416657) Φοιβάμμωνοςgen, father's name, reference to Phoibammon (TM Per 416658) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πηnumeral πη ("somewhere, anywhere") γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) γ´numeral γ´ (1/3) (εἰκοστὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (εἰκοστὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑκατοστόν)adjective.sg.neut.nom.pos of ἑκατοστός ("hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
69 Παῦλοςnom, person's name, reference to Paulus (TM Per 416659) Ἰσὰκinv, father's name, reference to Isak (TM Per 416660) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νηnumeral νη ("o") η´numeral η´ (1/8) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) γ´numeral γ´ (1/3) (εἰκοστὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (εἰκοστὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑκατοστόν)adjective.sg.neut.nom.pos of ἑκατοστός ("hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
70 Ἁρυώτηςnom, person's name, reference to Haryotes (TM Per 416661) Ἀσκλᾶgen, father's name, reference to Asklas (TM Per 416662) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (εἰκοστὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (εἰκοστὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑκατοστόν)numeral.sg.neut.acc of ἑκατοστός ("hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
71 Ἀνοῦπinv, person's name, reference to Anoubis (TM Per 416663) χωλὸςadjective.sg.masc.nom.pos of χωλός ("lame") σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original)
72 Παμᾶνοςnom, person's name, reference to Pamanos (TM Per 416664) Ἰακὼβinv, father's name, reference to Iakob (TM Per 416665) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νβnumeral νβ (52) ?numeral ? (1/2) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) γ´numeral γ´ (1/3) (τεσσαρακοστόν)adjective.sg.neut.nom.pos of τεσσαρακοστός ("fortieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
73 Ἀσκλᾶςnom, person's name, reference to Asklas (TM Per 416666) Πεκρὸρinv, father's name, reference to Pkrouris (TM Per 416520) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) δ´numeral δ´ (1/4) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4) κδ´numeral κδ´ (1/24),punctuation (not present in the original)
74 Ἀνοῦπinv, person's name, reference to Anoubis (TM Per 416521) Φανπιναξ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαnumeral μα ("by") ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δέκατον)adjective.sg.neut.nom.pos of δέκατος ("tenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (εἰκοστόν)adjective.sg.neut.nom.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
75 Ἁρυώτηςnom, person's name, reference to Haryotes (TM Per 416523) πωμαρίτηςnoun.sg.masc.nom of πωμαρίτης ("fruiterer") σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δέκατον)adjective.sg.neut.nom.pos of δέκατος ("tenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τριακοστόν)adjective.sg.neut.nom.pos of τριακοστός ("thirtieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
76 Ὧρinv, person's name, reference to Horos (TM Per 416524) πωμαρίτηςnoun.sg.masc.nom of πωμαρίτης ("fruiterer") σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) (τριακοστόν)adjective.sg.masc.acc.pos of τριακοστός ("thirtieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
77 Ἰωσὴφinv, person's name, reference to Ioseph (TM Per 416525) Ἀντινώουgen, father's name, reference to Antinoos (TM Per 416526) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δέκατον)adjective.sg.neut.nom.pos of δέκατος ("tenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (εἰκοστὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑκατοστόν)adjective.sg.neut.nom.pos of ἑκατοστός ("hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
78 Παμούθιςnom, person's name, reference to Pamouthis (TM Per 416527) πρεσβύτερ(ος)adjective.sg.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Ὀννώφριςnom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 416528) Παμουθίουgen, father's name, reference to Pamouthis (TM Per 416529) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οnumeral ο ("little or short o") γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4) (πεντεκαιδέκατον)adjective.sg.neut.nom.pos of πεντεκαιδέκατος ("fifteenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (εἰκοστὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑκατοστόν)adjective.sg.neut.nom.pos of ἑκατοστός ("hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
79 Παμούθιςnom, person's name, reference to Pamouthis (TM Per 416531) Φοιβάμμωνοςgen, father's name, reference to Phoibammon (TM Per 416532) καὶcoordinator of καί ("and") Παῦλοςnom, person's name, reference to Paulus (TM Per 416533) Ἰσάκinv, father's name, reference to Isak (TM Per 416534) καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνοὶ)noun.pl.masc.nom of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) (τριακοστόν)adjective.sg.neut.acc.pos of τριακοστός ("thirtieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
80 Παμούθιςnom, person's name, reference to Pamouthis (TM Per 416535) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀνοῦπinv, person's name, reference to Anoubis (TM Per 416536) καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνοὶ)noun.pl.masc.nom of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀμ(πελουργοὶ)noun.pl.masc.nom of ἀμπελουργός ("vine-dresser")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original)
81 Ἀσώειςnom, person's name, reference to Asoeis (TM Per 416537) καὶcoordinator of καί ("and") Παῦλοςnom, person's name, reference to Paulus (TM Per 416538) καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνοὶ)noun.pl.masc.nom of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γ]εωρ(γοὶ)noun.pl.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ̣´numeral δ´ (1/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πεντεκαιδέκατον)adjective.sg.neut.nom.pos of πεντεκαιδέκατος ("fifteenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
82 Κῦροςnom, person's name, reference to Kyros (TM Per 416539) Κληματίουgen, father's name, reference to Klematis (TM Per 416540) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ταα[μ]ώρουreference to Τααμωρου (TM Geo 3053: U20 - Taamorou (Dahamaru)) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
83 Μηνᾶςnom, person's name, reference to Menas (TM Per 416542) φρ(οντιστὴς)noun.sg.masc.nom of φροντιστής ("house-steward, bailiff")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) (πεντεκαιδέκατον)adjective.sg.neut.acc.pos of πεντεκαιδέκατος ("fifteenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (εἰκοστὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑκατοστόν)numeral.sg.neut.acc of ἑκατοστός ("hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
84 ἄπαnoun.sg of ἄπα ("apa (religious title)") Σίριοςgen, person's name, reference to Sirios (TM Per 416543) Πραοῦτοςgen, father's name, reference to Praous (TM Per 416544) καὶcoordinator of καί ("and") Μηνᾶςnom, person's name, reference to Menas (TM Per 416545) φρ(οντιστὴς)noun.sg.masc.nom of φροντιστής ("house-steward, bailiff")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (εἰκοστὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑκατοστόν)numeral.sg.neut.acc of ἑκατοστός ("hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
85 Παμούθιςnom, person's name, reference to Pamouthis (TM Per 416546) Τα[..]α̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) δ´numeral δ´ (1/4) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4) (τριακοστόν)adjective.sg.neut.acc.pos of τριακοστός ("thirtieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
86 [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σίτ(ου)]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φπηnumeral φπη (588) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
p.oxy.16.1917_12
87 εnumeral ε (5)88 Ἀσώειςnom, person's name, reference to Asoeis (TM Per 416548) Παύλουgen, father's name, reference to Paulus (TM Per 416549) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (ἑξηκοστὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of ἑξηκοστός ("sixtieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
89 Ὀννώφριςnom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 416550) Πκαλοβὸςinv, father's name, reference to Pkalobos (TM Per 416551) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ϛ´numeral ϛ´ (1/6) κδ´numeral κδ´ (1/24) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) (δέκατον)adjective.sg.neut.acc.pos of δέκατος ("tenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τριακοστόν)adjective.sg.neut.acc.pos of τριακοστός ("thirtieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
90 δικαίουadjective.sg.fem.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous") ἀντικαταλλαγῆςnoun.sg.fem.gen of ἀντικαταλλαγή ("exchange") Παμουθίουgen, person's name, reference to Pamouthis (TM Per 416553) στρατιώτουnoun.sg.masc.gen of στρατιώτης ("soldier") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Παλώσεωςreference to Παλωσις (TM Geo 2870: U19 - Palosis (Belhasa))
91 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") βnumeral β (2).punctuation (not present in the original)
92 Ἀοῦπinv, person's name, reference to Aouphis (TM Per 416554) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐποικ(ίου)noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαλωνίουreference to ἐποίκιον Σαλωνίου (TM Geo 7045: U19 - Saloniou Epoikion) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πεnumeral πε (85) ?numeral ? (1/2) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original)
93 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πρωτοκ(ομητῶν)noun.pl.masc.gen of πρωτοκομήτης (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψελεμάχεωςreference to Ψελεμαχις (TM Geo 1948: U20 - Pselemachis) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρλβnumeral ρλβ (132) ?numeral ? (1/2) (δέκατον)adjective.sg.masc.acc.pos of δέκατος ("tenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
94 δικαίουadjective.sg.masc.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous") Παύλουgen, person's name, reference to Paulus (TM Per 416555) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") φρ(οντίδος)noun.sg.fem.gen of φροντίς ("care")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψελεμάχεωςreference to Ψελεμαχις (TM Geo 1948: U20 - Pselemachis)
95 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πρωτοκ(ομητῶν)noun.pl.masc.gen of πρωτοκομήτης (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18).punctuation (not present in the original)
96 προσόδωνnoun.pl.fem.gen of πρόσοδος ("revenue") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise").punctuation (not present in the original)
97 φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") ἀρτοκοπίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀρτοκόπιος (no translation available) Σάσουreference to Σασου Κάτου (TM Geo 7073: U19 - Sasou Kato Epoikion) Κάτου*reference to Σασου Κάτου (TM Geo 7073: U19 - Sasou Kato Epoikion) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100),punctuation (not present in the original)
98 ἐνοικ(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐποικ(ίου)noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200),punctuation (not present in the original) ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣numeral τ ("to be in motion together with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καγ(κέλλῳ)noun.sg.neut.dat of κάγκελλον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υnumeral υ (400),punctuation (not present in the original)
99 φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") πωμαρίουnoun.sg.neut.gen of πωμάριον ("pomarium") Σάσουreference to Σασου Κάτου (TM Geo 7073: U19 - Sasou Kato Epoikion) Κάτου*reference to Σασου Κάτου (TM Geo 7073: U19 - Sasou Kato Epoikion) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνοῦπinv, person's name, reference to Anoubis (TM Per 416556) χωλοῦadjective.sg.masc.gen.pos of χωλός ("lame") νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original)
100 φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") ἐλαιουρ(γείου)noun.sg.neut.gen of ἐλαιουργεῖον ("oil factory")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψελεμάχεωςreference to Ψελεμαχις (TM Geo 1948: U20 - Pselemachis) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἐλαίουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") ξ(εστῶν)noun.pl.masc.gen of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") καὶcoordinator of καί ("and")
101 σμημ(άτων)noun.pl.neut.gen of σμῆμα ("soap, unguent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") εἰςpreposition εἰς ("into") νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original)
102 ἐνοικ(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κουφοκεραμίωνadjective.pl.masc.gen.pos of κουφοκεράμιος (no translation available) βnumeral β (2) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original)
103 ἀποτάκ(του)adjective.sg.neut.gen.pos of ἀπότακτος ("fixed rent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πλοίωνnoun.pl.neut.gen of πλοῖον ("boat") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀ[π]ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐποικ(ίου)noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σάσουreference to ἐποίκιον Σασου Κάτου (TM Geo 7073: U19 - Sasou Kato Epoikion) Κάτου*reference to ἐποίκιον Σασου Κάτου (TM Geo 7073: U19 - Sasou Kato Epoikion) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
104 οὕ(τως)adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
105 Ἀνοῦπinv, person's name, reference to Anoubis (TM Per 416557) Ἁρεώτου ⟦αρυωτου⟧ νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) [Φοι]βάμμωνnom, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 416558) Πραοῦτοςgen, father's name, reference to Praous (TM Per 416559) νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
106 Φοιβάμμωνnom, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 416560) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Θ̣έλλα̣ νό(μισμα)noun.sg.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) [Φοι]βάμμωνnom, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 416560) Τακίαdat, father's name, reference to Takias (TM Per 416562) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original)
107 Παῦλοςnom, person's name, reference to Paulus (TM Per 416564) Πκαμῆacc, father's name, reference to Pkamis (TM Per 416565) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) Φ̣ι̣λ̣αμα̣ν̣[..]ω̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
108 Ἠλεια*gen, person's name, reference to Elias (TM Per 416566) Ὧρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 416567) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) [Βί]κτω̣ρnom, person's name, reference to Victor (TM Per 416568) Ὧ̣ρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 416567) νο(μίσματος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προ(κείμενα)participle.pl.pres.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
p.oxy.16.1917_14
109 ____NA of _ (no translation available)p.oxy.16.1917_15
ϛnumeral ϛ (6)110 φόρ(ου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προθμίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πορθμείου: noun.sg.neut.gen of πορθμεῖον ("transport over river, ferry tax") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") το[ῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐποικ(ίου)noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original)
111 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πρωτοκ(ωμητῶν)noun.pl.masc.gen of πρωτοκωμήτης ("head man of a village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τααμώρουreference to Τααμωρου (TM Geo 3053: U20 - Taamorou (Dahamaru)) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀνωρυχθ(είσης)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνορυχθείσης: participle.sg.aor.pass.fem.gen of ἀνορύσσω ("dig up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διώρ(υγος)noun.sg.fem.gen of διῶρυξ ("canal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
112 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") Ψελεμάχεωςreference to Ψελεμαχις (TM Geo 1948: U20 - Pselemachis) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original)
113 Ἰσὰκinv, person's name, reference to Isak (TM Per 416570) Φαριτᾶgen, father's name, reference to Pharitas (TM Per 416571) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Τααμώρουreference to Τααμωρου (TM Geo 3053: U20 - Taamorou (Dahamaru)) νο(μίσματα)noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
114 δ(ιὰ?)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ψελεμάχεωςreference to Ψελεμαχις (TM Geo 1948: U20 - Pselemachis) νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δέλφακ(ος)noun.sg.fem.gen of δέλφαξ ("pig")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
115 νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δέρμ(ατα)noun.pl.neut.acc of δέρμα ("skin")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δέρμ(ατα)noun.pl.neut.nom of δέρμα ("skin")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original)
116 Φοιβάμμωνnom, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 416572) πρεσβ(ύτερος)adjective.sg.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐποικ(ίου)noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σάσουreference to ἐποίκιον Σασου Κάτου (TM Geo 7073: U19 - Sasou Kato Epoikion) Κάτου*reference to ἐποίκιον Σασου Κάτου (TM Geo 7073: U19 - Sasou Kato Epoikion) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
117 φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") μικρῆςadjective.sg.fem.gen.pos of μικρός ("small") κηπολαχανίαςnoun.sg.fem.gen of κηπολαχανία ("kitchen-garden") ἐσαῦθ(ις?)adverb of εἰσαῦθις (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐποικ(ίου)noun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νό(μισμα)noun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
118 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σναnumeral σνα (251) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original) φόρ(ου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτοκ(οπίου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀρτοκόπιος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τναnumeral τνα (351) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) καὶcoordinator of καί ("and") καγ(κέλλῳ)noun.sg.neut.dat of κάγκελλον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υnumeral υ (400) καὶcoordinator of καί ("and")
119 νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μγnumeral μγ (43) ?numeral ? (1/2) (δέκατον)adjective.sg.neut.nom.pos of δέκατος ("tenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (εἰκοστὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δέρμ(ατα)noun.pl.neut.acc of δέρμα ("skin")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original)
120 γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐχθ(έσεως)noun.sg.fem.gen of ἔχθεσις (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωμnumeral ωμ (840) δ´numeral δ´ (1/4) καὶcoordinator of καί ("and") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παμουθίουgen, person's name, reference to Pamouthis (TM Per 416573) γραμ(ματέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σάσουreference to Σασου Κάτου (TM Geo 7073: U19 - Sasou Kato Epoikion) Κάτου*reference to Σασου Κάτου (TM Geo 7073: U19 - Sasou Kato Epoikion)
121 σίτου̣noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) καὶcoordinator of καί ("and") καγ(κέλλῳ)noun.sg.neut.dat of κάγκελλον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υnumeral υ (400),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϡμnumeral ?μ (940) δ´numeral δ´ (1/4) καὶcoordinator of καί ("and") καγ(κέλλῳ)noun.sg.neut.dat of κάγκελλον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υnumeral υ (400) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙδnumeral ?δ (94) (πεντεκαιδέκατον)adjective.sg.neut.nom.pos of πεντεκαιδέκατος ("fifteenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
122 δέρμ(ατα)noun.pl.neut.acc of δέρμα ("skin")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original)
p.oxy.16.1917_17
123 ζ̣numeral ζ (7)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
124 †NA of _ (no translation available) ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξαγμοῦnoun.sg.masc.gen of ἐξαγμός ("selected portion") κ̣ολλ(ημάτων)noun.pl.neut.gen of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὕ(τως)adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
125 φρ(οντίδος)noun.sg.fem.gen of φροντίς ("care")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰβιῶνοςreference to Ἰβιών (TM Geo 877: U19 - Ibion) κ̣ολ̣(λήματος)noun.sg.neut.gen of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened") σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χνϛnumeral χνϛ (656) γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμθnumeral σμθ (249) ?numeral ? (1/2) (δέκατον)adjective.sg.neut.nom.pos of δέκατος ("tenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (εἰκοστὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of εἰκοστός ("twentieth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑκατοστόν)numeral.sg.neut.acc of ἑκατοστός ("hundredth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
126 κ̣ολ̣(λήματος)noun.sg.neut.gen of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2) νο(μίσματα)noun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) κδ´numeral κδ´ (1/24).punctuation (not present in the original)
p.oxy.16.1917_18
127 †NA of _ (no translation available) ἐξαγμὸςnoun.sg.masc.nom of ἐξαγμός ("selected portion") ἐκφορίωνnoun.pl.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind") εnumeral ε (5) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐσίαςnoun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑπερφυεστάτουadjective.sg.masc.gen.sup of ὑπερφυής ("supernatural") ὑπάτουnoun.sg.masc.gen of ὕπατος ("consul"),punctuation (not present in the original) εnumeral ε (5) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) εnumeral ε (5) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)