TM 38173
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.bodl.1.80
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
2 [---][.]NA of _ (no translation available) ἀραβ̣όνος̣noun.sg.masc.nom of ἀραβόνος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ειναιGAP of _ (no translation available) τρί̣α[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ησ[..]θαNA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) π̣έ̣μπ̣[ε]verb.2.sg.pres.imp.act of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.......]NA of _ (no translation available)
3 [ἄλ]λοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πλοῖονnoun.sg.neut.acc of πλοῖον ("boat") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χρυσίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") παρακαλῶverb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand") NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) δ̣έ̣σ̣ποτ̣αnoun.sg.masc.voc of δεσπότης ("master")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) μο̣ιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [........]NA of _ (no translation available)
4 κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὐχαριστήσωverb.1.sg.fut.ind.act of εὐχαριστέω ("do a favour") τῇadverb of τῇ ("here") σ̣ῆ̣noun.sg.masc.acc of σής ("moth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εὐ]λα(βεια)εὐσε̣βία̣ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐσεβείας: noun.pl.fem.acc of εὐσέβεια ("piety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πολλὰςadjective.pl.fem.acc.pos of πολύς ("many") τῶνδεdemonstrative.pl.neut.gen of ὅδε ("this"),punctuation (not present in the original) εἶπ̣εν̣verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοί̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") σὴadjective.sg.fem.nom.pos of σός ("your") [εὐλάβεια]noun.sg.fem.nom of εὐλάβεια ("piety (honorary title for priests-")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἁγίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἅγιος ("holy") ἄμαnoun.sg.fem of ἄμα ("together with") Ἡραείδοςgen, person's name, reference to Herais (TM Per 381345) καὶcoordinator of καί ("and") πέμπῃςverb.2.sg.pres.subj.act of πέμπω ("send") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μεκαὶadjective.pl.fem.nom.pos of μεκός (no translation available) οὐδὲνindefinite.sg.neut.nom of οὐδείς ("no-one, nothing") [.......]NA of _ (no translation available)
6 [...]NA of _ (no translation available) π̣ολλοῦadjective.sg.masc.gen.pos of πολύς ("many")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") ἀπόλαυσονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀπολαύω ("enjoy") NA of _ (no translation available) <τ>ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor σῆςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your") κ̣οσμιότιτος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κοσμιότητος: noun.sg.fem.gen of κοσμιότης ("propriety, decorum")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") αὐ̣τ̣ῆ̣ς̣demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τ̣ού̣τωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") [.][---]NA of _ (no translation available)
7 [...]οςNA of _ (no translation available) δὲcoordinator of δέ ("but") χρείαnoun.sg.fem.nom of χρεία ("need"),punctuation (not present in the original) καταξίωσονverb.2.sg.aor.imp.act of καταξιόω ("deem worthy") γράφιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γράφειν: infinitive.pres.act of γράφω ("write") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") κελεύεινinfinitive.pres.act of κελεύω ("order, urge"),punctuation (not present in the original) δέσποταnoun.sg.masc.voc of δεσπότης ("master").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)