TM 3846
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.5.1153_1
1 |gap=4_lines|NA of _ (no translation available)5 [---][.]υNA of _ (no translation available) ἐράνουnoun.sg.masc.gen of ἔρανος ("meal to which each contributed his share, picnic") ρnumeral ρ (100),punctuation (not present in the original)
6 [.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α[..]ε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεχρη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆιadverb of τῇ ("here") αὐ(τῆι)demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 [---]NA of _ (no translation available) Α̣NA of _ (10002)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [---]NA of _ (no translation available) μεσον̣ε̣ι̣ο̣υGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 κGAP of _ ("with snaky locks") [---]NA of _ (no translation available) μεχGAP of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) υ̣θ̣ω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐν̣τολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐντολή ("injunction, ordinance")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [---]NA of _ (no translation available) ε̣ἰ̣σ̣α̣γ̣γ̣ε̣λεῖverb.3.sg.fut.ind.act of εἰσαγγέλλω ("announce, submit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βα(σιλικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(αμματέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π[..]NA of _ (no translation available) χnumeral χ (600),punctuation (not present in the original)
12 Γnumeral Γ (3000) [.]NA of _ (no translation available) Αχnumeral Αχ (1600)
13 [---]εNA of _ (5),punctuation (not present in the original) θροίωνnoun.pl.neut.gen of θροῖον (no translation available) εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original)
14 [εἰσ]αγγελεῖnoun.sg.masc.dat of εἰσαγγελεύς ("one who announces, usher")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βα(σιλικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(αμματέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") Λεωνίδουgen, person's name, reference to Leonides (TM Per 346209)
15 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣β̣numeral ιβ (12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
16 [---]ϡκNA of _ (920)
17 [---]NA of _ (no translation available) λο(ιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βτϙεnumeral Βτ?ε (2395).punctuation (not present in the original)
18 [---][..]NA of _ (no translation available) ξε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ῥα(φάνων)noun.pl.fem.gen of ῥάφανος ("cabbage")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15),punctuation (not present in the original) ὄξου(ς)noun.sg.neut.gen of ὄξος ("vinegar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original)
19 [---][...]ινειNA of _ (no translation available) σnumeral ς (200),punctuation (not present in the original)
20 [---]NA of _ (no translation available)
21 [---][θ]ροίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=unknown|θρύων: NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) βαλα(νεῖ)noun.sg.masc.dat of βαλανεύς ("bath attendant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original)
22 [---]εNA of _ (5),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original)
23 [---]ε̣NA of _ (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) βα(λανεῖ)noun.sg.masc.dat of βαλανεύς ("bath attendant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) ὄψουnoun.sg.neut.gen of ὄψον ("side dish") κε⟧numeral κε (^^251)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original)
24 [---]NA of _ (no translation available) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πεnumeral πε (85).punctuation (not present in the original)
p.tebt.5.1153_2
25 [κρά]μβηςnoun.sg.fem.gen of κράμβη ("cabbage")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) θροίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θρύων: noun.pl.neut.gen of θρύον ("reed") εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original)
26 [---]NA of _ (no translation available) εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15),punctuation (not present in the original)
27 [---]εν[..]ιNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Σαραπίων[---]NA of _ (no translation available)
28 [---]οιος[.]ρNA of _ (no translation available)
29 [---]ογρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μουσ̣α̣ί̣ουgen, person's name, reference to Mousaios (TM Per 10511) λοιπογρ(αφουμένας)participle.pl.pres.mid.fem.acc of λοιπογραφέω ("carry over")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
30 εἰςpreposition εἰς ("into") συ(μ)πλ(ήρωσιν)noun.sg.fem.acc of συμπλήρωσις ("completion, total")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Απnumeral Απ (1080),punctuation (not present in the original)
31 καὶcoordinator of καί ("and") ἅςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") [..........]ροθ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φnumeral φ (500)
32 χρή(ους)adjective.pl.masc.acc.pos of χρήος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Μ̣έλ̣[α]ν[ο]ςgen, person's name, reference to Melas (TM Per 346227) κ[.]ρ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
33 Ἡρᾶτοςgen, person's name, reference to Heras (TM Per 346228) το̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πετάλουgen, father's name, reference to Petalos (TM Per 346229) κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original)
34 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ατnumeral Οτ (1300),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ατιε̣numeral Ἄτιε (1315)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
35 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αψνεnumeral Αψνε (1755),punctuation (not present in the original) λο(ιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χμεnumeral χμε (645).punctuation (not present in the original)
36 ιεnumeral ιε (15).punctuation (not present in the original) ἰατρῶιnoun.sg.masc.dat of ἰατρός ("doctor") ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) κράμβη(ς)noun.sg.fem.gen of κράμβη ("cabbage")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) βα(λανεῖ)noun.sg.masc.dat of βαλανεύς ("bath attendant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original)
37 οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") κο(τύλης)noun.sg.fem.gen of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") πnumeral π (80),punctuation (not present in the original) θροίωνnoun.pl.neut.gen of θροῖον (no translation available) εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρεnumeral ρε (105).punctuation (not present in the original)
38 ιϛnumeral ιϛ (16).punctuation (not present in the original) Μουσαίωιdat, person's name, reference to Mousaios (TM Per 10511) εἰσαγγελεῖnoun.sg.masc.dat of εἰσαγγελεύς ("one who announces, usher") [βα(σιλικοῦ)]adjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γ]ρ(αμματέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρ̣numeral ρ (100)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
39 πράσωνnoun.pl.neut.gen of πράσον ("leek, Allium Porrum") εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) ἐλαίουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original)
40 τρωξιμα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρωξίμων: adjective.pl.neut.gen.pos of τρώξιμος ("eating") ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὄξου(ς)noun.sg.neut.gen of ὄξος ("vinegar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") ριnumeral ρι (110),punctuation (not present in the original)
41 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σξεnumeral σξε (265),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοnumeral το (370),punctuation (not present in the original) λο(ιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ̣ο̣ε̣numeral σοε (275)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
42 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") Μάρωνιdat, person's name, reference to Maron (TM Per 346230) φυ(λακίτηι)noun.sg.masc.dat of φυλακίτης ("police official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ναύ(λου)noun.sg.neut.gen of ναῦλον ("freight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρ]numeral ρε (1005)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
43 λοιπαὶadjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest") ἐνpreposition ἐν ("in") Ἑρμίᾳdat, person's name, reference to Hermias (TM Per 346231) ροnumeral ρο (170) καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
44 λ̣[ελοι]πογρ(αφημένας)participle.pl.pf.mid.fem.acc of λοιπογραφέω ("carry over")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κώ(μηι)noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φλnumeral φλ (530),punctuation (not present in the original) (γίνονται?)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψ̣numeral ͵ψ (700)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
p.tebt.5.1153_3
45 ιζnumeral ιζ (17).punctuation (not present in the original) [......]ουNA of _ (no translation available) λοιπογρ(αφουμεν…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) χα(λκοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ΑχNA of _ (1600)
46 [.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) θροίωνnoun.pl.neut.gen of θροῖον (no translation available) εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) ἐλ(αίου)noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original)
47 οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") κο(τύλης)noun.sg.fem.gen of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") πnumeral π (80),punctuation (not present in the original) φοινί(κων)noun.pl.masc.gen of φοῖνιξ ("palm tree")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") θυ(σίαν)noun.sg.fem.acc of θυσία ("burnt-offering")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) \κουρεῖ/noun.sg.masc.dat of κουρεύς ("barber")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line <ι>numeral ι (10)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150).punctuation (not present in the original)
48 ιηnumeral ιη (18).punctuation (not present in the original) ῥαφάνωνnoun.pl.fem.gen of ῥάφανος ("cabbage") εἰςpreposition εἰς ("into") ἐξε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κράμβη(ς)adjective.sg.fem.gen.pos of κράμβος ("cabbage, Brassica cretica")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original)
49 θρ[οίων]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θρύων: noun.pl.neut.gen of θρύον ("reed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) ὄξου(ς)noun.sg.neut.gen of ὄξος ("vinegar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) ὕδα(τος)noun.sg.neut.gen of ὕδωρ ("water")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θεμουGAP of _ (no translation available) εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) φοινί(κων)noun.pl.masc.gen of φοῖνιξ ("palm tree")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original)
50 ἄρτ̣ωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦β⟧NA of _ (2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \γ/numeral γ ("three, third, thrice")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦λ⟧NA of _ (30)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \ν/numeral ν (50/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) βα(λανεῖ)noun.sg.masc.dat of βαλανεύς ("bath attendant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
51 ν[....]μ[---]NA of _ (no translation available)
52 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]εNA of _ (215)
53 (γίνονται?)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) (γίνονται?)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
54 ιθnumeral ιθ (19).punctuation (not present in the original) τρω̣ξ̣ιμα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρωξίμων: adjective.pl.masc.gen.pos of τρώξιμος ("eating")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) πα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) α̣ρ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
55 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦φ⟧NA of _ (5001)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \χν/numeral χν (650/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) λο(ιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϡν ⟦Α⟧numeral ?ν (^^950)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe.punctuation (not present in the original)
56 κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) προσγεί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of προσγίγνομαι ("be added to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Μαρρείουςgen, person's name, reference to Marres (TM Per 10201) τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πακ(ούρριος)gen, father's name, reference to Pakyrris (TM Per 147041)
57 π̣ραγ̣ματείανnoun.sg.fem.acc of πραγματεία ("administration")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) ἅ̣ςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
58 Διδύμηςgen, person's name, reference to Didyme (TM Per 346212) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Πέτρων̣[ο]ςgen, person's name, reference to Petron (TM Per 346213) ἀδελ(φῆς)noun.sg.fem.gen of ἀδελφή ("sister")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
59 εἰσεγδέδεκταιverb.3.sg.pf.ind.mid of εἰσεγδέχομαι (no translation available) Ἡλιόδωροςnom, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 346214) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐπισ(κέψεως)noun.sg.fem.gen of ἐπίσκεψις ("inspection")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
60 ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have"),punctuation (not present in the original) παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Μαρρείουςgen, person's name, reference to Marres (TM Per 10201) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24)
61 ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αnumeral Α (1000) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εὑρῆσθαιinfinitive.pf.mid of εὑρίσκω ("find")
62 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) λο(ιπὰς)adjective.pl.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) χα(λκοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αnumeral Α (1000)
63 καὶcoordinator of καί ("and") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Μαρρείουςgen, person's name, reference to Marres (TM Per 10201) οὑς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἃς: relative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") εἶχενverb.3.sg.impf.ind.act of ἔχω ("to have") Παπνε(βτῦνις)nom, person's name, reference to Papnebtynis (TM Per 346215)
64 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀδελ(φὸς)noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔχρη(σεν)verb.3.sg.aor.ind.act of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νῖλοςnom, person's name, reference to Neilos (TM Per 346216)
65 ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Α̣numeral Α (1000)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.tebt.5.1153_4
66 [....][---]NA of _ (no translation available)67 ἐνpreposition ἐν ("in") Νίλωι ἀ̣π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \τι(μῆς)/noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") χαλ(κοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
68 [.]NA of _ (no translation available) Ἡλιοδω(ρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
69 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") συ(μ)πλ(ήρωσιν)noun.sg.fem.acc of συμπλήρωσις ("completion, total")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν?)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
70 καὶcoordinator of καί ("and") πρά(σων)noun.pl.neut.gen of πράσον ("leek, Allium Porrum")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) ὄψουnoun.sg.neut.gen of ὄψον ("side dish") [---]NA of _ (no translation available)
71 θροίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θρύων: noun.pl.neut.gen of θρύον ("reed") εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) ἁλόςnoun.sg.masc.gen of ἅλς ("salt") [.]NA of _ (no translation available)
72 κ̣γnumeral κγ (23)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) θ̣ρ̣ο̣ί̣ω̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θρύων: noun.pl.neut.gen of θρύον ("reed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) κ̣ορίο̣υ̣noun.sg.neut.gen of κόριον ("little girl")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original)
73 Ἀλεξάνδρωιdat, person's name, reference to Alexandros (TM Per 346218) [.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
74 ἐντολη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καταπ̣λεῖνinfinitive.pres.act of καταπλέω ("sail north")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣φο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
75 [---]ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλων̣ί̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 346219) [---]NA of _ (no translation available)
76 Θ̣εοχρή[στῳ]dat, person's name, reference to Theochrestos (TM Per 346220) [ἐπι]σ̣τολογρ(άφῳ)noun.sg.masc.dat of ἐπιστολόγραφος ("letter-writer, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βα(σιλικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(αμματέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
77 τοπογρ(αμματ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὑ̣π̣ε̣ρ̣[...][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
78 Παύρριοςgen, person's name, reference to Pahyris (TM Per 346221) βα(σιλικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(αμματέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original) μ̣[..]νιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and")
79 Ἀπολλω(νίωι)dat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 346222) ηnumeral η (8),punctuation (not present in the original) γρ(αμματεῖ)noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
80 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὑπαρχούσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28)
81 καὶcoordinator of καί ("and") χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ν̣ε̣ί̣λουgen, person's name, reference to Neilos (TM Per 346216)
82 χρή(ους)adjective.pl.fem.acc.pos of χρῆος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δωϙnumeral Δω? (4890) (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40).punctuation (not present in the original)
83 καὶcoordinator of καί ("and") καινῇadjective.sg.fem.dat.pos of καινός ("new") ἀνή(λωνται)verb.3.pl.pf.ind.mid of ἀναλίσκω ("expend")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") [κο(τύλης)]noun.sg.fem.gen of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) ρ̣κnumeral ρκ (120)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
84 ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") βnumeral β (2) μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original) [..]NA of _ (no translation available) εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρξnumeral ρξ (160),punctuation (not present in the original)
85 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέ(ρας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τκεnumeral τκε (325),punctuation (not present in the original)
86 λοιπα<ὶ>adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Αρκnumeral Αρκ (1120) (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
87 ⟦[.....]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
p.tebt.5.1153_5
88 |gap=12_lines|NA of _ (no translation available)100 [---]ρ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
101 Ἑρμίᾳdat, person's name, reference to Hermias (TM Per 346224) Χαιριγένουgen, father's name, reference to Chairigenes (TM Per 346225) μισ̣[θο]ῦ̣noun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐργα(τῶν)noun.pl.masc.gen of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
102 εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἄβροχονadjective.sg.fem.acc.pos of ἄβροχος ("not inundated") βnumeral β (2) ρξnumeral ρξ (160),punctuation (not present in the original)
103 τῆιadverb of τῇ ("here") αὐ(τῆι)demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") Τεβτύνειreference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) ἐλ̣(αίου)noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οnumeral ο ("little or short o"),punctuation (not present in the original) βα(λανεῖ)noun.sg.masc.dat of βαλανεύς ("bath attendant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) ἰα[τρῶι]noun.sg.masc.dat of ἰατρός ("doctor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
104 [---]NA of _ (no translation available) κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Πτόλλιδιdat, person's name, reference to Ptollis (TM Per 346226),punctuation (not present in the original)
105 [---][.]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) κόρσ̣ε̣ωνnoun.pl.fem.gen of κόρσις (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙnumeral ? (90).punctuation (not present in the original)
106 [---]ρ[---]NA of _ (no translation available)
107 [---][.]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) λαχά(νων)noun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) ὄξου(ς)noun.sg.neut.gen of ὄξος ("vinegar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) [---]NA of _ (no translation available)
108 [---]NA of _ (no translation available) κρά̣μβη(ς)noun.sg.fem.gen of κράμβη ("cabbage")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") σεύ(τλων)noun.pl.neut.gen of τεῦτλον ("beet, Beta maritima")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
109 [---]NA of _ (no translation available) κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐ̣λ(αίου)verb.3.sg.impf.ind.act of ἐλαιόω ("olive-oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μnumeral μ (40)
110 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
111 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)