TM 39081
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.apoll.20_1
1 [†]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέ]ρηnoun.pl.neut.nom of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ψελλίωνnoun.pl.neut.gen of ψέλιον ("armlet or anklet") ἐποίησενverb.3.sg.aor.ind.act of ποιέω ("make, do") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δεσπότηςnoun.sg.masc.nom of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") εὐκλε(έστατος)adjective.sg.masc.nom.sup of εὐκλεής ("famous (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀμιρᾶςnoun.sg.masc.nom of ἀμιρᾶς ("emir (official)"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἔλαχενverb.3.sg.aor.ind.act of λαγχάνω ("obtain by lot") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") παγαρχίᾳnoun.sg.fem.dat of παγαρχία ("district") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") περιβλέ(πτου)adjective.sg.fem.gen.pos of περίβλεπτος ("famous (title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") φιλίαςnoun.sg.fem.gen of φιλία ("friendship")
2 [ψέλλια]noun.pl.neut.acc of ψέλιον ("armlet or anklet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty").punctuation (not present in the original) λο[ιπὸν]adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]αῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") συντομίαςnoun.sg.fem.gen of συντομία ("conciseness") ἐπιτρέψῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἐπιτρέπω ("command, allow") γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") ἀνερχομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἀνέρχομαι ("go up") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εὐκλε(εστάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of εὐκλεής ("famous (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 [ἀμιρᾶ]noun.sg.masc.gen of ἀμιρᾶς ("emir (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰ[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Ἀντινόουreference to ἡ Ἀντινόου (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) εὕρῃverb.3.sg.aor.subj.act of εὑρίσκω ("find") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") ἑτ[οίμ]ῳadjective.sg.neut.dat.pos of ἑτοῖμος ("at hand, ready")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) ἰδοὺadverb of ἰδού ("look") γὰρparticle γάρ ("for") ἔγραψενverb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑμῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") περὶpreposition περί ("about") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") ·punctuation (not present in the original) ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") δὲcoordinator of δέ ("but") παρέχωσινverb.3.pl.pres.subj.act of παρέχω ("hand over, provide") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ναῦταιnoun.pl.masc.nom of ναύτης ("sailor") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") κα[.]NA of _ (no translation available)
4 [....]NA of _ (no translation available) [ἀπ]ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") χώραςnoun.sg.fem.gen of χώρα ("land, country").punctuation (not present in the original) λοι[πὸν]adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρ[ο]εῖ[πο]νverb.1.sg.aor.ind.act of προλέγω ("predict")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἐνpreposition ἐν ("in") συντόμῳadjective.sg.masc.dat.pos of σύντομος ("cut short") εὐτρεπείσῃparticiple.sg.aor.pass.fem.dat of εὐτρεπείω (no translation available) †NA of _ (no translation available) μ(ηνὶ)noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαμ(ενὼ)θ ιαnumeral ια (11) ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) †NA of _ (no translation available)
p.apoll.20_2
5 †NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") π(άντα)indefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιμ(αξί)ῳadjective.sg.masc.dat.pos of τιμάξιος ("worthy of honour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παπᾷ παγ(άρ)χ(ῳ)noun.sg.masc.dat of πάγαρχος ("pagarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπόλλω(νος)reference to Ἀπόλλωνος Ἄνω (TM Geo 269: U02 - Apollonopolis (Edfu)) Ἄνωreference to Ἀπόλλωνος Ἄνω (TM Geo 269: U02 - Apollonopolis (Edfu)) †NA of _ (no translation available) Θεόδωρος σ(ὺν)preposition σύν ("with")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θ(εῷ)Divine element: Θεός νοτ(άριος)noun.sg.masc.nom of νοτάριος ("notary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated †NA of _ (no translation available)
6 περὶpreposition περί ("about") ψελλί(ων)noun.pl.neut.gen of ψέλιον ("armlet or anklet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)