TM 39122
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.apoll.63_1
1 [†]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γράμματα]noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεοφυλάκτου]noun.sg.fem.gen of θεοφύλακτος ("protected by god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμῶν]personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδελφικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of ἀδελφικός ("brotherly or sisterly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσποτείας]noun.sg.fem.gen of δεσποτεία ("ownership, lordship")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐδεξάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μαθ[ὼν]participle.sg.aor.act.masc.nom of μανθάνω ("learn")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [....................]ηνNA of _ (no translation available) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπικειμ[ένην]participle.sg.pf.mid.fem.acc of ἐπίκειμαι ("to be laid upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....................]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [π]ερὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀφο[ρμῆς]noun.sg.fem.gen of ἀφορμή ("starting-point, pretext")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [---][.]ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πιαϩGAP of _ (no translation available) Χαληreference to Πιαϩ Χαλη (TM Geo 12792: U02 - Pia Chale) διατ[---]ῆναιNA of _ (no translation available) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Κῦρ[ιν] Σωτήριχονacc, person's name, reference to Soterichos (TM Per 421375) μηδενὸςindefinite.sg.neut.gen of μηδείς ("no-one")
4 [---]σ̣τ̣ινNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ΘεοῦDivine element: Θεός κ[ελεύ]οντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε̣γ̣ρ̣[---]τοNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸpreposition πρό ("before") ἀνόδουnoun.sg.fem.gen of ἄνοδος ("having no way or road, impassable; way up") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
5 [---]ε̣τ̣ρ̣ο̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") ἔγραφενverb.3.sg.impf.ind.act of γράφω ("write") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπολῦσ[αι]infinitive.aor.act of ἀπολύω ("loose from, set free")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτόνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ·punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") γὰρparticle γάρ ("for")
6 [---]ατωνNA of _ (no translation available) τ[ο]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προκειμένουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") κρέουadjective.sg.neut.gen.pos of κρέους ("flesh, meat") ἀναριθμητ[---]χ̣τ̣α̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γὰρparticle γάρ ("for")
7 [---]αιτηνNA of _ (no translation available) ἅμαadverb of ἅμα ("together with") ζητήσωσινverb.3.pl.aor.subj.act of ζητέω ("seek") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἵναconjunction ἵνα ("so that") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") Ἄπαreference to τὸ Ἄπα Παμβω (TM Geo 6238: U02 - Apa Pambo) Παμβῶreference to τὸ Ἄπα Παμβω (TM Geo 6238: U02 - Apa Pambo) εἰμιverb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") μελλονGAP of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεγάληςadjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great") ὀχλήσεωςnoun.sg.fem.gen of ὄχλησις ("disturbance, annoyance, distress") ἀναγκάζομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀναγκάζω ("force") ἀγοράσαιinfinitive.aor.act of ἀγοράζω ("buy") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") χρείανnoun.sg.fem.acc of χρεία ("need") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
9 [---]NA of _ (no translation available) [πληρο]φορήσῃnoun.sg.fem.dat of πληροφόρησις ("maturity")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γὰρparticle γάρ ("for") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") θεοφύλακτονadjective.sg.fem.acc.pos of θεοφύλακτος ("protected by god") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ἀδελφικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἀδελφικός ("brotherly or sisterly") δεσποτίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεσποτείαν: noun.sg.fem.acc of δεσποτεία ("ownership, lordship")
10 [---]ωνNA of _ (no translation available) ζητηθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of ζητέω ("seek") ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἠγοράσθησανverb.3.pl.aor.ind.pass of ἀγοράζω ("buy") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κζnumeral κζ (27) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νομίσμ(ατος)noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") γαιδάριαnoun.pl.neut.nom of γαιδάριον ("donkey") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πάρο[ς]adverb of πάρος ("aforetime, formerly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάλινadverb of πάλιν ("back, again") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") λέγουσινverb.3.pl.pres.ind.act of λέγω ("say") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") μὴadverb of μή ("not")
12 [---]τιNA of _ (no translation available) οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") ἀρχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀρχή ("beginning, term of office, office") ἔβαλανverb.3.pl.aor.ind.act of βάλλω ("throw, cast") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κτῖσαιinfinitive.aor.act of κτίζω ("found") ἕωςpreposition ἕως ("until") ἄρτιadverb of ἄρτι ("just, now")
13 [---]σματοςNA of _ (no translation available) ἐνδρα[ν]ῶςadverb of ἐνδρανής ("active")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [---][..]NA of _ (no translation available)
p.apoll.63_2
15 [---]ρ̣ωνNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸpreposition πρό ("before") παντὸ[ς]indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 [---]NA of _ (no translation available) [γ]ρ[ά]ψ[α]τέverb.2.pl.aor.imp.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ·punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") γὰρparticle γάρ ("for")
17 [---]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ΘεοῦDivine element: Θεός ἐνpreposition ἐν ("in") ὑγι[εί]ᾳnoun.sg.fem.dat of ὑγίεια ("health")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐσμὲνverb.1.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") καταGAP of _ (no translation available)
18 [---]ςNA of _ (no translation available) μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ζαχαρίαςnom, person's name, reference to Zacharias (TM Per 421377) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") θεοφιλέστατοςadjective.sg.masc.nom.sup of θεοφιλής ("dear to the gods") πρεσβύτεροςadjective.sg.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") ·punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") δέχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of δέχομαι ("receive") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
19 [---]ι̣α̣νενNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") καμηλο͂να*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καμηλῶνα: noun.sg.masc.acc of καμηλών ("stable for camels") ποιήσατεverb.2.pl.aor.imp.act of ποιέω ("make, do") πέξαντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πήξαντες: participle.pl.aor.act.masc.nom of πήγνυμι (no translation available) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") θ[ε]μ[έ]λιονadjective.sg.masc.acc.pos of θεμέλιος ("of or for the foundation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 [---]τ̣α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁροθεσίαnoun.sg.fem.nom of ὁροθεσία ("fixing of boundaries") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λ̣άκο̣υ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λάκκου: noun.sg.masc.gen of λάκκος ("pond")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ο]ἴ̣νουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") λίβ[α]noun.sg.masc.acc of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἀσπάζομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") θεοφύλακτονadjective.sg.fem.acc.pos of θεοφύλακτος ("protected by god") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ἀδελφικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἀδελφικός ("brotherly or sisterly") δεσπο-noun.sg.fem.acc of δεσποτεία (""ownership, lordship"")
22 [τείαν]noun.sg.fem.acc of δεσποτεία (""ownership, lordship"") [---]NA of _ (no translation available) τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") τρυγητικὰadjective.pl.neut.nom.pos of τρυγητικός ("of or for the vintage") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") εὕρῃverb.3.sg.aor.subj.act of εὑρίσκω ("find") πολλὰadjective.pl.neut.acc.pos of πολύς ("many") ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") ἐκόπρ[ισε]verb.3.sg.aor.ind.act of κοπρίζω ("dung, manure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 [---]NA of _ (no translation available) περιφρονηθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of περιφρονέω ("compass in thought, speculate about").punctuation (not present in the original) θαυμάζωverb.1.sg.pres.ind.act of θαυμάζω ("wonder") δὲcoordinator of δέ ("but") πῶςadverb of πῶς ("how") οὐκadverb of οὐ ("not") ἐζητήσατεverb.2.pl.aor.ind.act of ζητέω ("seek") ἕωςpreposition ἕως ("until")
24 [ἄρτι]adverb of ἄρτι ("just, now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]μενηNA of _ (no translation available) μάλισταadverb of μάλα ("very") ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") χρονίσῃverb.3.sg.aor.subj.act of χρονίζω ("spend time") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") πρ[άγ]μα[τα]noun.pl.neut.nom of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[ε]ρ[ὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
25 [---]NA of _ (no translation available) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") νῦνadverb of νῦν ("now") ζητήσατεverb.2.pl.aor.ind.act of ζητέω ("seek").punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") μάθητεverb.2.pl.aor.subj.act of μανθάνω ("learn") δὲcoordinator of δέ ("but") γὰρparticle γάρ ("for") ὅτιconjunction ὅτι ("that") σήμερονadverb of σήμερον ("to-day") ἥτιςrelative.sg.fem.nom of ὅστις ("any one who") ἐσ[τὶ]verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 [---][..]ουNA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἑρμώνθε[ως]reference to Ἑρμωνθις (TM Geo 812: U04a - Hermonthis (Armant)) [---]κατεNA of _ (no translation available) δὲcoordinator of δέ ("but") [πά]λινadverb of πάλιν ("back, again")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μαθοτες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μαθόντες: participle.pl.aor.act.masc.nom of μανθάνω ("learn")
27 [---]NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") φυλακῇnoun.sg.fem.dat of φυλακή ("guard") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀντινόουreference to ἡ Ἀντινόου (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) πρὸpreposition πρό ("before") ἑνὸςnumeral.sg.masc.gen of εἷς ("into")
28 [μηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τρυγητικὰadjective.pl.neut.acc.pos of τρυγητικός ("of or for the vintage") [.]NA of _ (no translation available) [κατα]φιλῶverb.1.sg.pres.ind.act of καταφιλόω ("kiss, caress")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σευῆροςnom, person's name, reference to Severus (TM Per 421378) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ὑμέ(τερος)adjective.sg.masc.nom.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δοῦλοςnoun.sg.masc.nom of δοῦλος ("slave") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") πανε(ντίμους)adjective.pl.masc.acc.pos of πανέντιμος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
29 [πόδας]noun.pl.masc.acc of πούς ("foot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)