TM 39247
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.rain.unterricht.100_1
1 |rho-cross|NA of _ (no translation available) λόγ(ος)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴνο(υ)verb.3.sg.impf.ind.act of οἰνόω ("intoxicate, get drunk")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βαστ(α)χ(αρίοις)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βασταγαρίοις: noun.pl.masc.dat of βασταγάριος ("transport-worker, Stud. Pal.")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(οῦ)article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτ(αμίτου)noun.sg.masc.gen of ποταμίτης ("canal worker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πεδ(ίου)noun.sg.neut.gen of πεδίον ("plain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄπαnoun.sg of ἄπα ("apa (religious title)") Κλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 κ(α)τ(ὰ)preposition κατά ("downwards, against")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") τάξ(ιν)noun.sg.fem.acc of τάξις ("order")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(ε)γ(άλα)adjective.pl.neut.acc.pos of μέγας ("big, great")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κοῦφ(α)adjective.pl.neut.acc.pos of κοῦφος ("light")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦[..]⟧δ̣GAP of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[ν](ί)δ(ια)noun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μικρὰadjective.pl.neut.acc.pos of μικρός ("small") ρνnumeral ρν (150)
3 κ(α)τ(ὰ)preposition κατά ("downwards, against")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) τάξ(ιν)noun.sg.fem.acc of τάξις ("order")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κν(ί)δ(ια)noun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μικρὰadjective.pl.neut.acc.pos of μικρός ("small") φ̣numeral φ (500)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 κ(α)τ(ὰ)preposition κατά ("downwards, against")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") τάξ(ιν)noun.sg.fem.acc of τάξις ("order")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κν(ί)δ(ια)noun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μικρὰadjective.pl.neut.acc.pos of μικρός ("small") χnumeral χ (600)
5 κ(α)τ(ὰ)preposition κατά ("downwards, against")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τάξ(ιν)noun.sg.fem.acc of τάξις ("order")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κν(ί)δ(ια)noun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μικρὰadjective.pl.neut.acc.pos of μικρός ("small") ____NA of _ (no translation available)
6 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀντὶpreposition ἀντί ("against") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὁλοκοττίνουnoun.sg.masc.gen of ὁλοκοττῖνος ("solidus (gold coin)") [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) δ̣ύοnumeral δύο ("two")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀντὶpreposition ἀντί ("against") το̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁ̣λο̣κ̣οτ̣τίνουnoun.sg.neut.gen of ὁλοκοττίνον (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [---][..]NA of _ (no translation available) μούστουnoun.sg.masc.gen of μοῦστος ("new wine (mustum)") ν̣έ̣ο̣υ̣adjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) φορουGAP of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
9 [---][.]ονNA of _ (no translation available) αὐτο̣ῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀνό(ματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰδικὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ἰδικός ("special") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") \ιον/GAP of _ ("greengrocer")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line λ[---]NA of _ (no translation available)
p.rain.unterricht.100_2
10 <ἐ>γράφησανverb.3.pl.aor.ind.pass of γράφω ("write")→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor μηνίnoun.sg.masc.dat of μείς ("month")
11 γρGAP of _ (no translation available) <ἐ>γράφησανverb.3.pl.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") ΧριστοῦDivine element: Χριστός τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") καὶcoordinator of καί ("and") σωτῆροςnoun.sg.masc.gen of σωτήρ ("saviour") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐνpreposition ἐν ("in") ὀνόμα[τι]noun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
12 ὄ[β]ρ̣ιζα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄβρυζα: noun.sg.fem.nom of ὄβρυζα ("assaying of gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κερατίον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κερατίων: noun.pl.neut.gen of κεράτιον ("money (Byz.)") ἕνα̣numeral.sg.masc.acc of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") δύοnumeral δύο ("two") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [..][---]NA of _ (no translation available)
13 |rho-cross|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλοτε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄλλοτε: adverb of ἄλλοτε ("at another time") ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") χάρινpreposition χάριν ("thanks to") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νοταρίουnoun.sg.masc.gen of νοτάριος ("notary") χωρίουnoun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") Π̣ά̣νωνοςreference to χωρίον Πάνωνος (TM Geo 1588: 00? - Panonos Chorion) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε[...][---]NA of _ (no translation available)
14 χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") νομίσματαnoun.pl.neut.nom of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)") τ̣ύο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δύο: numeral δύο ("two")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \εἰ/conjunction εἰ ("if")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \μὴ/adverb of μή ("not")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἐνγρ(αφ)/GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \(?)/NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \χ̣ρ̣(υσίου)/adjective.sg.neut.gen.pos of χρύσεος ("golden")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τριμ[η]σι(…)/NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ει[..]ιανNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") απο̣[..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν[ο(μίσματα)]noun.pl.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
15 †NA of _ (no translation available) Αὐρήλιος Σενούθιος [π]ρὸςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") εἴρηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of λέγω ("say") ἀποχ[..][---]NA of _ (no translation available)
16 〰〰〰NA of _ (no translation available)
17 〰〰〰NA of _ (no translation available)
18 〰〰〰NA of _ (no translation available)
19 |̣ṣṭạụṛọṣ|̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣γράφη̣σα̣[ν]verb.3.pl.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣[ην]ὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μεχεὶρ [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)