TM 39262
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.herm.64_1
1 θ̣βGAP of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") Εὐσέβιςnom, person's name, reference to Eusebius (TM Per 381593) ὑὸς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱὸς: noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μακαρίουadjective.sg.masc.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased") Ἰακὼβinv, father's name, reference to Iakob (TM Per 381594) ἐμὴν̣adjective.sg.fem.acc.pos of ἐμός ("my, mine")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρ̣ί̣αν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρείαν: noun.sg.fem.acc of χρεία ("need")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἰδίαν?]adjective.sg.fem.acc.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 καὶcoordinator of καί ("and") ἀνα̣γ̣κέαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναγκαίαν: noun.sg.fem.acc of ἀναγκαίη ("of, with, or by force:")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρισοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρυσοῦ: noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") νομισμάτιαnoun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)") τέ̣σσερα̣numeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣α̣ρ̣[ὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεράτι-noun.pl.neut.acc of κεράτιον (""money (Byz.)"")
3 αnoun.pl.neut.acc of κεράτιον (""money (Byz.)"") ἓξnumeral ἕξ ("six") ἕκαστονindefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every"),punctuation (not present in the original) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρισοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρυσοῦ: noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") νο(μισμάτια)noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) ·punctuation (not present in the original) ἔχις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχεις: verb.2.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") λόγου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λόγῳ: noun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") ἐνε̣χύρουnoun.sg.neut.gen of ἐνέχυρον ("pledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐν[ώ]-adjective.sg.fem.acc.pos of ἐνώτις ("no translation available")
4 τινadjective.sg.fem.acc.pos of ἐνώτις ("no translation available") σὺνpreposition σύν ("with") πιναριων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πιναρίοις: noun.pl.neut.dat of πινάριον ("vitriol") ιθnumeral ιθ (19) νο(μισματίων)noun.pl.neut.gen of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \χαλ̣κὶν/noun.sg.fem.acc of χαλκίς ("a brazen pot.")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἕν/numeral.sg.neut.acc of εἷς ("into")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ·punctuation (not present in the original) ἔδοξενverb.3.sg.aor.ind.act of δοκέω ("seem (good)") δὲcoordinator of δέ ("but") λόγου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λόγῳ: noun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") πα\ρα/μιθί\α/ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραμυθίας: noun.pl.fem.acc of παραμυθία ("encouragement, condolence")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐνι]-noun.sg.masc.gen of ἐνιαυτός (""year"")
5 α̣υ̣τοῦnoun.sg.masc.gen of ἐνιαυτός (""year"") κεράτι(α)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕξnumeral ἕξ ("six") ἥμισ̣ο̣υ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἥμισυ: adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τέταρτ̣ονadjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(εράτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἓ̣ξ̣numeral ἕξ ("six")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original) ἐγράφ̣η̣verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..........]NA of _ (no translation available)
6 [............][Εὐσ]έβιον̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=12|Εὐσέβιος: NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \ὑὸς/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱὸς: noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Ἰακὼβinv, father's name, reference to Iakob (TM Per 381594) στυχῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στοιχεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") ὡς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πρόκ(ειται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.......]NA of _ (no translation available)
7 [...............][χαλ]χί̣νου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=15|χαλκίνου: NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑνός: numeral.sg.masc.gen of εἷς ("into").punctuation (not present in the original) Εὐσέβιςnom, person's name, reference to Eusebius (TM Per 381593) σ̣τ̣υ̣χῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στοιχεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ο̣ι̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θ[.]NA of _ (no translation available)
p.herm.64_2
8 π̣ά̣γ̣τ̣ο̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάκτον: noun.sg.neut.acc of πάκτον ("agreement, lease")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἴ̣δ̣ι̣ο̣ν̣adjective.sg.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Εὐσ̣ε̣β̣[ίου?]gen, person's name, reference to Eusebius (TM Per 381593)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)