TM 39266
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.laur.2.47_1
1 †NA of _ (no translation available) παρακαλῶverb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand") των*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸν: article.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀγαθὼν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγαθὸν: adjective.sg.masc.acc.pos of ἀγαθός ("good") δεσπότη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεσπότην: noun.sg.masc.acc of δεσπότης ("master") διὰpreposition διά ("through, because of") τω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸν: article.sg.masc.acc of ὁ ("the") θεὼν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θεὸν: noun.sg.masc.acc of θεός ("god") βοήθιζον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βοήθησον: verb.2.sg.aor.imp.act of βοηθέω ("help")2 των*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοὺς: article.pl.masc.acc of ὁ ("the") δούλουςnoun.pl.masc.acc of δοῦλος ("slave") ου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σου: personal.sg.comm.gen of σύ ("you") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Κόβαreference to Κοβα (TM Geo 3041: U20 - Koba) <καί>coordinator of καί ("and")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor,punctuation (not present in the original) ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") ἅμαadverb of ἅμα ("together with") θῶverb.1.sg.aor.subj.act of τίθημι ("set, put"),punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἰσίουreference to Ἰσῖον Κάτω (TM Geo 4653: U19 - Isieion Kato (Salaqus?)) κάτωadverb of κάτω ("downwards") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
3 Φυβυχεως*reference to Φυβυχις (TM Geo 1755: U20 - Phebichis) καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Μικρᾶςreference to ἡ Μικρὰ Ῥύμη (TM Geo 5762: U19 - Mikra Ryme) Ῥύμηςreference to ἡ Μικρὰ Ῥύμη (TM Geo 5762: U19 - Mikra Ryme),punctuation (not present in the original) των*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοὺς: article.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ταλαὼreference to Ταλαω (TM Geo 2234: U19 - Talao [Kato]) καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐποικίουnoun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet") Τκοῦτ̣reference to τὸ ἐποίκιον Τκουτ (TM Geo 7625: U19 - Tkout)
4 καὶcoordinator of καί ("and") των*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοὺς: article.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Θώλθεωςreference to Θωλθις (TM Geo 2409: U19 - Tholthis [Kato] (Talt)) καὶcoordinator of καί ("and") Πμόχειωςreference to Πμοχειως Γωλη (TM Geo 6784: U19 - Pmocheios Gole) Γωλῆreference to Πμοχειως Γωλη (TM Geo 6784: U19 - Pmocheios Gole)
5 [κα]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Λουσ̣τ̣ουreference to Λουστου Ἀλιχσενηνι (TM Geo 5515: U19 - Loustou Alichseneni) Αλ̣ι̣χσενηνιreference to Λουστου Ἀλιχσενηνι (TM Geo 5515: U19 - Loustou Alichseneni) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") καὶcoordinator of καί ("and") πολυμοσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πολυμούσοις?: adjective.pl.masc.dat.pos of πολύμουσος ("rich in the Muses' gifts") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") ινχε̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 τῶ<ν>article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor κημάτων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κτ?ημάτων: noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard") εἴδε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἴτε: coordinator of εἴτε ("or ... or ...") χορτος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χόρτου: noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder") εἴδε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἴτε: coordinator of εἴτε ("or ... or ...") λαχανωσπέρμου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λαχανοσπέρμου: noun.sg.neut.gen of λαχανόσπερμον ("vegetable seed") εἴδε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἴτε: coordinator of εἴτε ("or ... or ...") λουτίνου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λωτίνου: noun.sg.neut.gen of λώτινον (no translation available) εἴδε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἴτε: coordinator of εἴτε ("or ... or ...") σίτο[υ]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 ὅλουςadjective.pl.masc.acc.pos of ὅλος ("whole") λαβεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὀργαννιω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀργάνιον?: noun.sg.neut.acc of ὀργάνιον (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μιστὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεστὴν?: adjective.sg.fem.acc.pos of μεστός ("full") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπίκτου: adjective.sg.masc.gen.pos of ἔπικτος ("no translation available")
ἐπίκ̣επικτη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπίκτου: adjective.sg.masc.gen.pos of ἔπικτος ("no translation available")
NA ἐρίσκαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐρίσκον?: noun.sg.masc.acc of ἐρίσκος (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Αρσα̣ν̣τ̣ουgen, person's name, reference to Arsantos (TM Per 421989) Ὀξυρυγχιτῶνreference to Ὀξυρυγχιτῶν (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) ποιήσομενverb.1.pl.aor.subj.act of ποιέω ("make, do") διὰpreposition διά ("through, because of") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀγροις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγρούς: noun.pl.masc.acc of ἀγρός ("field").punctuation (not present in the original)
p.laur.2.47_2
1 †NA of _ (no translation available) Ἰδιων* ἀγαθ(ῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of ἀγαθός ("good")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσπ(ότῃ)noun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated με(τὰ)preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θ(εὸν)noun.sg.masc.acc of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προστά(τῃ)noun.sg.masc.dat of προστάτης ("director, administrator")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυρ(ίῳ)noun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γεωργίῳdat, person's name, reference to Georgios (TM Per 421990) κόμ(ετι)noun.sg.masc.dat of κόμες ("count (comes)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διοικ(ητῇ)noun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated †NA of _ (no translation available) Γεωργίω* Πλεβιωειηκτ̣inv, father's name, reference to Plebioeiekt (TM Per 421992)
2 ____NA of _ (no translation available) ὑμέτεροςadjective.sg.masc.nom.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)") δοῦλόςnoun.sg.masc.nom of δοῦλος ("slave") {σου}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)