TM 41003
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.20.142_1
1 †NA of _ (no translation available) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπατείανnoun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate") Φλ(αουίου) Βασειλίου2 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμπρ(οτάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θὼ[θ] αnumeral α ("to be moistened") ἑβδόμηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἕβδομος ("seventh") ἰν(δικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀρ(σινοιτῶν)reference to Ἀρσινοιτῶν πόλις? (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) (πόλει)noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
3 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Menas (TM Per 425003) Μην[ᾶς]nom, person's name, reference to Menas (TM Per 425003) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Φοιβάμμ(ωνος)gen, father's name, reference to Phoibammon (TM Per 425004)
4 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀ[ρσιν]οειτο͂ν*reference to ἡ Ἀρσινοειτον πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλ̣εος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πόλεως: noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 σοὶpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Αὐρηλίᾳdat, person's name, reference to Nonna (TM Per 425005) Νόννᾳdat, person's name, reference to Nonna (TM Per 425005) θυγατρὶnoun.sg.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter") Ἄπαinv, father's name, reference to Horos (TM Per 425006) Ὂλinv, father's name, reference to Horos (TM Per 425006)
6 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πόλεως: noun.sg.fem.gen of πόλις ("city") χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) ὁμολωγο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμολογῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
7 μεμισθος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεμισθῶσθαι: infinitive.pf.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὑπαρ-participle.pl.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")
8 χούσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἐνpreposition ἐν ("in") πεδίῳnoun.sg.neut.dat of πεδίον ("plain")
9 Πεσταreference to Πεστᾶ (TM Geo 1706: 00 - Pesta Chorion) ἐνpreposition ἐν ("in") δισεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δυσὶ: numeral.pl.dat of δύο ("two") τοποθεσείες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοποθεσίαις: noun.pl.fem.dat of τοποθεσία ("topography") ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὲνparticle μέν ("indeed")
10 τόπου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τόπῳ: noun.sg.masc.dat of τόπος ("place") κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") κ[α]λουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of καλέω ("call, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 Θανεπαρχουreference to τόπος κλήρου καλουμένου Θανεπαρχου (TM Geo 2340: 00 - Thaneparchou Klerou Topos) πλησίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλησίον: preposition πλησίον ("nearby") τον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἐμο͂ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμῶν: adjective.pl.fem.gen.pos of ἐμός ("my, mine")
12 ἀρουρω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρουρῶν: noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") τρῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεῖς: numeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") πεδιο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεδίῳ: noun.sg.neut.dat of πεδίον ("plain")
13 κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") καλουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of καλέω ("call, demand") Πλουτreference to κλῆρος καλούμενος Πλουτ (TM Geo 1862: 00 - Plout Kleros) ἀρούρα\ς/noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
14 δύοnumeral δύο ("two") ὡμοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμοῦ: adverb of ὁμοῦ ("together") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") πέντη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πέντε: numeral πέντε ("five") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
15 παρέχωντός*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρέχοντός: participle.sg.pres.act.masc.gen of παρέχω ("hand over, provide") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μισθωσαμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
16 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἀποτάκτ[ου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἀπότακτος ("fixed rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φόρου]noun.sg.neut.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 ἐνιαυσείος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνιαυσίως: adverb of ἐνιαύσιος ("annual, yearly") νο[μισμάτιον]noun.sg.neut.nom of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δίμοι]-adjective.sg.neut.nom.pos of δίμοιρος (""two-thirds"")
18 ρονadjective.sg.neut.nom.pos of δίμοιρος (""two-thirds"") χρυ(σοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισματίου)noun.sg.neut.gen of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [---]NA of _ (no translation available)
19 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰσιούσης]participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 ὀγδόηςadjective.sg.fem.gen.pos of ὄγδοος ("eighth") ἰν(δικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 ἀκυλάντ(ως)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀκοιλάντως: adverb of ἀκοιλάντως ("without deficiency")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ̣π̣[ερωτηθεὶς]participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὡμο]-verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"")
22 λόγ(ησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Menas (TM Per 425003) [Μηνᾶς]nom, person's name, reference to Menas (TM Per 425003) [υἱὸς]noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φοιβάμμ(ωνος)]gen, father's name, reference to Phoibammon (TM Per 425004)
23 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀρσιν[οειτῶν]reference to ἡ Ἀρσινοειτῶν πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) [πολεως]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐδοκῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 τῇδεdemonstrative.sg.fem.dat of ὅδε ("this") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μισθ[ώσ]ι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μισθώσει: noun.sg.fem.dat of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁ[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὡς: conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρόκ(ειται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 †NA of _ (no translation available) diNA of _ (no translation available) e[mu]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
stud.pal.20.142_2
⳨NA of _ (no translation available) μίσθωσιςnoun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) πλέονadjective.sg.neut.acc.comp of πολύς ("many") ἔλαττ(ον)adjective.sg.neut.acc.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπὸ: preposition ὑπό ("by (by-agent)") Αὐρηλ(ίου)gen, person's name, reference to Menas (TM Per 425003) Μηνᾶgen, person's name, reference to Menas (TM Per 425003) υἱῶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱοῦ: noun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Φοιβάμμ(ωνος)gen, father's name, reference to Phoibammon (TM Per 425004) εἰςpreposition εἰς ("into") Αὐρηλίανacc, person's name, reference to Nonna (TM Per 425005)
26 Νώννανacc, person's name, reference to Nonna (TM Per 425005).punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)