TM 41035
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lund.2.5_1
1 [κυ]ρίῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀδελφο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀδελφῷ: noun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") Λεόντιο*dat, person's name, reference to Leontios (TM Per 288198) Χρυσαρὶςnom, person's name, reference to Chrusaris (TM Per 288199)
2 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") θυγάτερ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θυγάτηρ: noun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter") Ἀμβροσίουgen, father's name, reference to Ambrosios (TM Per 326633) χ(αί)ρ(ειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
3 [γεί]νοσκε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γίνωσκε: verb.2.sg.pres.imp.act of γιγνώσκω ("(come to) know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὁς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὡς: conjunction ὡς ("so (that), like") ὥτι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὅτι: conjunction ὅτι ("that") ἔ̣μαθονverb.1.sg.aor.ind.act of μανθάνω ("learn")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὥτι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὅτι: conjunction ὅτι ("that") εἰςpreposition εἰς ("into")
4 [Ναρ]μοῦθινreference to Ναρμουθις (TM Geo 1421: 00c - Narmouthis (Medinet Madi)) οἰκῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκεῖς: verb.2.sg.pres.ind.act of οἰκέω ("inhabit") πολλοῦadjective.sg.masc.gen.pos of πολύς ("many") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time")
5 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ο]ὐκadverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἠθαίλησα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἠθέλησα: verb.1.sg.aor.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") ἐρθῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλθεῖν: infinitive.aor.act of ἔρχομαι ("come") ἐκῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκεῖ: adverb of ἐκεῖ ("there") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
6 [σὲ]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ὶαpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξαγογὴνδυναμένη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξαγωγὴν: noun.sg.fem.acc of ἐξαγωγή ("export") ἐνῖ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνεῖκαι: infinitive.aor.act of φέρω (""carry, bear"")
7 [κα]ι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνεῖκαι: infinitive.aor.act of φέρω (""carry, bear"") μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") Ἠλίανacc, person's name, reference to Elias (TM Per 288200) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κλιβαναρε̣ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κλιβανάριον: noun.sg.masc.acc of κλιβανάριος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [τὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαφέροντάparticiple.sg.pres.act.masc.acc of διαφέρω ("to be different, to be outstanding") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") δυνάμενόνparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of δύναμαι ("to be able, can")
9 [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπετῆσαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπαιτῆσαι: infinitive.aor.act of ἀπαιτέω ("demand back") καὶcoordinator of καί ("and") πολλωστόν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πολλοστόν: adjective.sg.neut.acc.pos of πολλοστός ("far on in the ordinal series first, second, third").punctuation (not present in the original) ὡ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁ: article.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
10 [Ἠ]λ̣ίαςnom, person's name, reference to Elias (TM Per 288200) εἶπένverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") μ[ο]υ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μοι: personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") καὶcoordinator of καί ("and") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
11 λαμβανο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λαμβάνω: verb.1.sg.pres.ind.act of λαμβάνω ("take") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπισκόπουnoun.sg.masc.gen of ἐπίσκοπος ("bishop")
12 [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βικ̣αρίουnoun.sg.masc.gen of βικάριος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
13 [πολι]τευομένουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of πολιτεύω ("to be member of the city council")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) εἴconjunction εἰ ("if") σαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σε: personal.sg.comm.acc of σύ ("you") μεθοδεύ-verb.3.pl.aor.subj.act of μεθοδεύω (""treat or practise by rule"")
14 [σ]ουσινverb.3.pl.aor.subj.act of μεθοδεύω (""treat or practise by rule"") καὶcoordinator of καί ("and") οὐκadverb of οὐ ("not") ἠθέληκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
15 [ἔλ]εον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔλαιον: noun.sg.masc.acc of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) εἵνα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἵνα: conjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") ἐξαγογὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξαγωγὴν: noun.sg.fem.acc of ἐξαγωγή ("export") πάθῃςverb.2.sg.aor.subj.act of πάσχω ("suffer").punctuation (not present in the original)
16 [ἐθ]έλησονverb.2.sg.aor.imp.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἀποτῖλε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποστεῖλαι: infinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δύ-numeral δύο (""two"")
17 [ο]numeral δύο (""two"") [ὁ]λοκώτ’τινα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁλοκόττινα: verb.1.sg.aor.ind.act of ὁλοκόττινος ("solidus (gold coin)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἤcoordinator of ἤ ("or"),punctuation (not present in the original) ἂνconjunction ἐάν ("if") θελήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἐθέλω ("want, to be willing"),punctuation (not present in the original)
18 [ἐλ]θο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔλθω: verb.1.sg.aor.subj.act of ἔρχομαι ("come")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκεῖ: adverb of ἐκεῖ ("there").punctuation (not present in the original) ἀντίγραψόνverb.2.sg.aor.imp.act of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check") μου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μοι: personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ἔρ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔρχομαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of ἔρχομαι (""come"")
19 [χ]ο̣με*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔρχομαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of ἔρχομαι (""come"") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σαὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σὲ: personal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἂνconjunction ἐάν ("if") μὲνparticle μέν ("indeed") πάλινadverb of πάλιν ("back, again")
20 θ̣[έλῃ]ςverb.2.sg.pres.subj.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποστῖλοί*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποστεῖλαί: infinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") οἵμοισοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἥμισυ: adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
21 (τάλαντα?)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ηnumeral Η (8000) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἄρτιadverb of ἄρτι ("just, now") σποστιλον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόστειλον: verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποστέλλω ("send off") καὶcoordinator of καί ("and") με-preposition μετά (""in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)"")
22 τὰpreposition μετά (""in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)"") ὀλίγαςadjective.pl.fem.acc.pos of ὀλίγος ("little, few") ἡμέραςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day"),punctuation (not present in the original) ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") πρόλοιπονnoun.sg.neut.acc of πρόλοιπον ("arrears").punctuation (not present in the original)
23 ἐρρο͂σθαί*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐρρῶσθαί: infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
24 εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish") πολλοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of πολύς ("many")
25 χρόνοιςnoun.pl.masc.dat of χρόνος ("time"),punctuation (not present in the original) κύριεnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian").punctuation (not present in the original)
p.lund.2.5_2
26 ἀπόδοςverb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") Λεον|double-vertical-bar|τίῳ*dat, person's name, reference to Leontios (TM Per 288198) Κυμινᾶgen, father's name, reference to Kumeinas (TM Per 326634) παρ(ὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 Χρυσαρίτοςgen, person's name, reference to Chrusaris (TM Per 288199) θυγ|double-vertical-bar|ατρὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θυγατρὸς: noun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter") Ἀμβροσίουgen, father's name, reference to Ambrosios (TM Per 326633).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)