TM 41071
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.10.29_1
1 [---][..]NA of _ (no translation available)2 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]μφ[όδο]υnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 Γυναικί[ου]reference to ἄμφοδον Γυναικίου (TM Geo 723: 00d - Gynaikeiou Amphodon) [Αὐ]ρηλίῳdat, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 425089) Φ̣[οιβ]άμμω[νι]dat, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 425089) [υ]ἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 Κόστουgen, father's name, reference to Custos (TM Per 425090) βο̣[η]θῷadjective.sg.masc.dat.pos of βοηθός ("assistant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθόλουadverb of καθόλου ("on the whole") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεω̣ςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
5 ἔσ̣χ[ομ]ε̣[ν]verb.1.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπληρώθημενverb.1.pl.aor.ind.pass of πληρόω ("complete, fulfill") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
6 διὰpreposition διά ("through, because of") χειρ̣[ὸ]ςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παρελθόντο̣ς̣participle.sg.aor.act.masc.gen of παρέρχομαι ("pass by")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ[νι]α̣υ̣το̣[ῦ]noun.sg.masc.gen of ἐνιαυτός ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [τ]ῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παρε]λθούσ̣ης̣participle.sg.aor.act.fem.gen of παρέρχομαι ("pass by")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣εντεκαιδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πεντεκαιδέκατος ("fifteenth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰν-noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων (""indiction (dating period)"")
8 [δικτίωνος]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων (""indiction (dating period)"") [---][.][---]NA of _ (no translation available)
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available) [---][....]γιας̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 ησε[.]τοNA of _ (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") [...]τουNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κοινοῦadjective.sg.neut.gen.pos of κοινός ("common, shared") [.]δουNA of _ (no translation available)
11 σ̣[..]τ[---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 χρυσίο̣[υ]noun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ν]ομισμάτιαnoun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἓξnumeral ἕξ ("six") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") κεράτιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)") τριά̣κ̣[ο]νταnumeral τριάκοντα ("thirty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 ἓξnumeral ἕξ ("six") χρ(υσίου)noun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο̣(μισμάτια)noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛnumeral ϛ (6) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36) ζυγῷnoun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke") Ἀρσινοείτουreference to Ἀρσινοείτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
14 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") μερισθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of μερίζω ("divide") ἐ̣κpreposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κοινοῦadjective.sg.neut.gen.pos of κοινός ("common, shared") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
15 πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") στιχαρίωνnoun.pl.neut.gen of στιχάριον ("tunic") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
16 πεντεκαιδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πεντεκαιδέκατος ("fifteenth") ἰνδικ(τίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") πρὸς’preposition πρός ("to, about") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your")
17 ἀσφάλειανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge") πεποιήμεθάverb.1.pl.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τήνδεdemonstrative.sg.fem.acc of ὅδε ("this") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
18 ἀποχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance") κυρίανadjective.sg.fem.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian") οὖσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθέντες)participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡμολογήσα(μεν)verb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
19 Αὐρήλιοιinv, person's name, reference to Apaol (TM Per 425120) ἄπαnoun.sg.masc of ἄψ ("again") Ὃλinv, person's name, reference to Apaol (TM Per 425120) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Φοιβάμμ(ωνος)gen, father's name, reference to Phoibammon (TM Per 425121) (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γερόντιοςnom, person's name, reference to Gerontios (TM Per 425122) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Ἰσίωνοςgen, father's name, reference to Ision (TM Per 425123)
20 περιχύταιnoun.pl.masc.nom of περιχύτης ("bath attendant") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") προκ(είμενοι)participle.pl.pf.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πεποιήμεθαverb.1.pl.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do") τήνδεdemonstrative.sg.fem.acc of ὅδε ("this") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀποχὴ̣ν̣noun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 πληρωθέντεςparticiple.pl.aor.pass.masc.nom of πληρόω ("complete, fulfill") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Amais (TM Per 425081) Ἀμ[άει]οςnom, person's name, reference to Amais (TM Per 425081) Ἰωάννουgen, father's name, reference to Ioannes (TM Per 425082) ἔγραψ̣αverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παρόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present") ἀγραμμ(άτων)adjective.pl.neut.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") †NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
23 †NA of _ (no translation available) διGAP of _ (no translation available) εμυGAP of _ (no translation available) επιφανιυGAP of _ (no translation available) |monogram|NA of _ (no translation available) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἐπιφανί̣ουgen, person's name, reference to Epiphanios (TM Per 425083)
cpr.10.29_2
24 [ἀποχὴ]noun.sg.fem.nom of ἀποχή ("receipt, quittance")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρ(ηλίου)]gen, person's name, reference to Gerontios (TM Per 425122) [ἄπα]noun.sg.masc of ἄψ ("again")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὃλ]inv, person's name, reference to Apaol (TM Per 425120) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Αὐρ(ηλίου)]gen, person's name, reference to Gerontios (TM Per 425122) [Γεροντίου]gen, person's name, reference to Gerontios (TM Per 425122) περιχυτῶν̣noun.pl.masc.gen of περιχύτης ("bath attendant")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") Αὐρ(ήλιον)acc, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 425089) Φοιβάμμωναacc, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 425089) βοηθ(ὸν)adjective.sg.masc.acc.pos of βοηθός ("assistant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 κα̣θόλ̣ουadverb of καθόλου ("on the whole")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)