TM 41318
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.1.4497_1
1 [†]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασιλείας]noun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐσεβεστάτου]adjective.sg.masc.gen.sup of εὐσεβής ("pious")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσπότου]noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 Φλ(αουίου) Ἡρακλείου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
3 Αὐγούστο[υ] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτο]κρ(άτορος) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
4 ϛnumeral ϛ (6),punctuation (not present in the original) Θὼθ ιαnumeral ια (11),punctuation (not present in the original) εnumeral ε (5) ἰν(δικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀρ(σινοιτῶν)reference to Ἀρσινοιτῶν πόλις? (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) (πόλει)noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
5 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 425717) Φοιβ-nom, reference to Phoibammon (TM Per 425717)
6 άμμωνnom, reference to Phoibammon (TM Per 425717) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Ἠλίαgen, father's name, reference to Elias (TM Per 425718) ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
7 ἐποικίουnoun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet") Ἀλωλὼreference to ἐποίκιον Ἀλωλω (TM Geo 118: 00 - Alolo Epoikion) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Ἀρσ(ινοίτου)reference to Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
8 νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Serenus (TM Per 425719)
9 Σερήνῳdat, person's name, reference to Serenus (TM Per 425719) υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Νααραὺinv, father's name, reference to Inaroys (TM Per 425720)
10 ὀνελάτῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀνηλάτῃ: noun.sg.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
11 Ἀρσ(ινοιτῶν)reference to ἡ Ἀρσινοιτῶν πόλις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
12 ἐσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἔχω ("to have") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
13 διὰpreposition διά ("through, because of") χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") εἰςpreposition εἰς ("into") ἰδίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἴδιος ("one's own") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
14 χρείανnoun.sg.fem.acc of χρεία ("need") χρυσ(ίου)noun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νομ(ισμάτιον)noun.sg.neut.nom of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ν(ομιτεύεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of νομιτεύομαι (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) χρ(υσίου)noun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτιον)noun.sg.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ν(ομιτεύεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of νομιτεύομαι (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 κεφαλαίο(υ)adjective.sg.neut.gen.pos of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὂνparticiple.sg.pres.act.neut.nom of εἰμί ("to be") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") [ἐμοὶ]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 εἰςpreposition εἰς ("into") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") χόρτουnoun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder") [ξηροῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of ξηρός ("dry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 κωμετικοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κωμητικοῦ: adjective.sg.masc.gen.pos of κωμητικός ("of a village (kome)")
19 προτοκό[που]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρωτοκόπου: adjective.sg.masc.gen.pos of πρωτόκοπος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐαρέστου]adjective.sg.masc.gen.pos of εὐάρεστος ("first quality")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 [φ]ενομένῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φαινομένῃ: participle.sg.pres.mid.fem.dat of φαίνω ("seem (good)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τι(μῇ)noun.sg.fem.dat of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἅπ[ερ]relative.pl.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμῖν]personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 παρασχῶverb.1.sg.pres.ind.act of παρασχάω ("lance, prick") [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώμῃ]noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Φαρμοῦθι μη[νὶ]noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") καρ[πῶν]noun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
sb.1.4497_2
24 [---]NA of _ (no translation available) Φοιβάμμ(ωνος)gen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 425717) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Ἠλίαgen, father's name, reference to Elias (TM Per 425718) χρ(υσίου)adjective.sg.masc.gen.pos of χρύσεος ("golden")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισματίου)noun.sg.neut.gen of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ἔχ(οντος)participle.sg.pres.act.neut.gen of ἔχω ("to have")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άτια)noun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) Αὐρ(ηλίῳ)dat, person's name, reference to Serenus (TM Per 425719) Σερήν(ῳ)dat, person's name, reference to Serenus (TM Per 425719) [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)