TM 41600
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.24.16257_1
1 [Εὐδήμ]ῳ̣dat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 41817) στρατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") Ἀρσινοείτου*reference to Ἀρσινοείτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Ἡρακλείδουreference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")2 [π]α̣[ρ]ὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σ[το]τοήτιοςgen, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 347826) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πανεφρέμμιοςgen, father's name, reference to Panephremmis (TM Per 347835) καὶcoordinator of καί ("and") Στοτοήτιοςgen, father's name, reference to Stotoetis (TM Per 347844) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Στοτοήτιοςgen, father's name, reference to Stotoetis (TM Per 347844) π̣[ρεσβ(υτέρου)]adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δυὸ]adverb of δυό ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σοκνοπαίου]reference to Σοκνοπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) [Νήσου]reference to Σοκνοπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) [ἱερέων]noun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἁρπαγάθης]nom, person's name, reference to Harpagathes (TM Per 347846) [Πα̣[νο]μ-gen, reference to Panemieus (TM Per 347847)
4 [γ]έ̣ω̣ςgen, reference to Panemieus (TM Per 347847) τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣ε̣τ̣ε̣ψ̣άιτοςgen, grandfather's name, reference to Petepsais (TM Per 347848) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Τααρπαγάθιοςgen, mother's name, reference to Taharpagathis (TM Per 347849) ἱερεὺςnoun.sg.masc.nom of ἱερεύς ("priest") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώ[μης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [ψ]υχαγωγήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ψυχαγωγέω ("lead departed souls to the nether world")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δουλικὰadjective.pl.neut.acc.pos of δουλικός ("pertaining to a slave") σώματαnoun.pl.neut.acc of σῶμα ("body") δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") Στοτοήτιοςgen, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 347826) Πανεφρέμμιοςgen, father's name, reference to Panephremmis (TM Per 347835)
6 [Ὡ]ρ̣ί̣ωναacc, person's name, reference to Horion (TM Per 347827),punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἑτέρουindefinite.sg.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)") Στοτοήτιοςgen, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 347837) Σωτηρίδαacc, person's name, reference to Soteris (TM Per 347828),punctuation (not present in the original) ἀφανειςGAP of _ ("invisibly, obscurely") ἐποίησενverb.3.sg.aor.ind.act of ποιέω ("make, do") ὑφ̣[αιρου]-participle.pl.pres.mid.masc.acc of ὑφαιρέω (""deduct, subtract"")
7 [μ]έ̣νους̣participle.pl.pres.mid.masc.acc of ὑφαιρέω (""deduct, subtract"") [καί]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ι̣[ν]αindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἡμετέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἡμέτερος ("our") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐγράψαντοverb.3.pl.aor.ind.mid of γράφω ("write") ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") διὰpreposition διά ("through, because of") δημοσίουadjective.sg.masc.gen.pos of δημόσιος ("public") χ[ρη]-noun.sg.masc.gen of χρηματισμός (""decision; title deed"")
8 [μα]τισμοῦnoun.sg.masc.gen of χρηματισμός (""decision; title deed"") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἐπεὶφ μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") διεληλυθότοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of διέρχομαι ("go through") ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁδριανοῦ Καίσαρος το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
9 [μ]ετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνγύ̣ου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγγύου: adjective.sg.fem.gen.pos of ἔγγυος ("surety")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἑαυτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") γυναικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") Ταουήτιοςgen, person's name, reference to Tauetis (TM Per 347829) Στοτοήτιοςgen, father's name, reference to Stotoetis (TM Per 347830) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀννώφ[ριο]ςgen, grandfather's name, reference to Onnophris (TM Per 347831)
10 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἁρπαγάθουgen, person's name, reference to Harpagathes (TM Per 347832) Πανεφρέμμιοςgen, father's name, reference to Panephremmis (TM Per 347833) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σαταβοῦτοςgen, grandfather's name, reference to Satabous (TM Per 347834) ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
11 [π]α̣ραστῆσαιinfinitive.aor.act of παρίστημι ("cause to stand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") σώματαnoun.pl.neut.acc of σῶμα ("body") ἐνpreposition ἐν ("in") ἡμέραιςnoun.pl.fem.dat of ἡμέρα ("day") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") ἢcoordinator of ἤ ("or") ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἀπο̣δ̣[ο]ῦναιinfinitive.aor.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [τ]ὴ̣νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπικριθησομένηνparticiple.sg.fut.mid.fem.acc of ἐπικριθάω (no translation available) αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τειμήν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμήν: noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ·punctuation (not present in the original) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προθεσμίαςnoun.sg.fem.gen of προθεσμία ("fixed time (for repayment)") παρελθού-participle.sg.aor.act.fem.gen of παρέρχομαι (""pass by"")
13 [ση]ςparticiple.sg.aor.act.fem.gen of παρέρχομαι (""pass by"") οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") ἐποίησενverb.3.sg.aor.ind.act of ποιέω ("make, do") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ἁρπαγάθηςnom, person's name, reference to Harpagathes (TM Per 347846),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ἀφανὴςadjective.sg.masc.nom.pos of ἀφανής ("having disappeared") ἐγένετοverb.3.sg.aor.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") σ̣ὺνpreposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
14 [γυ]ναικὶnoun.sg.fem.dat of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐνγυητῇ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγγυητῇ: noun.sg.masc.dat of ἐγγυητής ("one who gives security") Ἁρπαγάθῃdat, person's name, reference to Harpagathes (TM Per 457109),punctuation (not present in the original) ἀξιοῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") προγρ[α]φῆναιinfinitive.aor.pass of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
15 [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]ε̣ι̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτούςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ·punctuation (not present in the original) παρεθέ̣μ̣ε̣[θ]α̣verb.1.pl.aor.ind.mid of παρατίθημι ("place beside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣έ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρηματισμοῦnoun.sg.masc.gen of χρηματισμός ("decision; title deed")
16 [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντίγραφον]noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]ευ̣ρ̣οςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπηρέτηςnoun.sg.masc.nom of ὑπηρέτης ("servant") μετ[α]δέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of μεταδίδωμι ("give part of, communicate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀγδόουadjective.sg.masc.gen.pos of ὄγδοος ("eighth")
17 [Ἁδριανοῦ] [Καίσαρ]ος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Φαῶφι κnumeral κ ("with snaky locks") [---]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 347836) κωμωγραμ-noun.sg.masc.nom of κωμωγραμματεύς ("no translation available")
18 [ματεὺς]noun.sg.masc.nom of κωμωγραμματεύς ("no translation available") [ἐπιδέδ]ωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προκειμένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") πρ[οσφ]ώνησινnoun.sg.fem.acc of προσφώνησις ("address; report")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") δηλῶverb.1.sg.pres.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show") ἀφα-adjective.pl.masc.acc.pos of ἀφανής (""having disappeared"")
19 [νεῖς]adjective.pl.masc.acc.pos of ἀφανής (""having disappeared"") [εἶναι]infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") προγεγραμμ[ένο]υ̣ςparticiple.pl.pf.mid.masc.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἁρπαγά[θη]νacc, person's name, reference to Harpagathes (TM Per 347846) Πα[νομ]-gen, reference to Panemieus (TM Per 347847)
20 [γέως]gen, reference to Panemieus (TM Per 347847) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ταουῆτιν]acc, person's name, reference to Tauetis (TM Per 347829) [Στοτο]ή̣τ̣[ιος]gen, father's name, reference to Stotoetis (TM Per 347830) κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἁρπαγάθη̣ν̣acc, person's name, reference to Harpagathes (TM Per 347832) Παν[εφρέμμιο]ςgen, father's name, reference to Panephremmis (TM Per 347833).punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) Ἁδρ[ιανοῦ]
21 [Καίσαρος] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
sb.24.16257_2
22 ἀντίγραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy") ὑπομνηματ̣[ισμοῦ]noun.sg.masc.gen of ὑπομνηματισμός ("memorandum")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ια]numeral ια (11)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκράτορος] [Καίσαρος]
23 Νέρουα̣ Τριανοῦ Σεβαστοῦ Γερ[μανικοῦ] [Δακικοῦ] [Μεχεὶρ] [ιε]numeral ιε (15)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 41899) κωμωγραμ[ματεὺς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κωμογραμματεὺς: noun.sg.masc.nom of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Νείλου]reference to Νείλου πόλις (TM Geo 1433: 00a - Neilopolis (Tell el-Rusas)) [πόλεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 Σοκνοπ̣[α]ί̣ουreference to Σοκνοπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) Νήσουreference to Σοκνοπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) παραστ[ήσας]participle.sg.aor.act.masc.nom of παρίστημι ("cause to stand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πεκῦσιν]acc, person's name, reference to Pekysis (TM Per 347838) [Πεκύσιος]gen, father's name, reference to Pekysis (TM Per 347839)
26 καὶcoordinator of καί ("and") Τρύφ̣[ω]ν̣αacc, person's name, reference to Tryphon (TM Per 347840) Πανεφρέμμ̣[ιος]gen, father's name, reference to Panephremmis (TM Per 347841) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῷ]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Σ̣[οκ]ν̣ο̣παίουreference to Σοκνοπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) Νήσουreference to Σοκνοπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) ἱερεῖ̣[ς]noun.pl.masc.acc of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φυλ(ῆς)]noun.sg.fem.gen of φυλή ("phyle, subdivision (priests, city)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἁρπαγάθης]nom, person's name, reference to Harpagathes (TM Per 347846) [τις]indefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 ἔ̣[γκλ]ημάnoun.sg.neut.nom of ἔγκλημα ("accusation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") δέδωκεverb.3.sg.pf.ind.act of δίδωμι ("give") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") το[ύτων]demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμπρησμοῦ]noun.sg.masc.gen of ἐμπρησμός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
29 κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀφ]α̣ν̣ὴ̣ςadjective.sg.masc.nom.pos of ἀφανής ("having disappeared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγένετοverb.3.sg.aor.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)").punctuation (not present in the original) Φασὶ [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρόντες]participle.pl.pres.act.masc.nom of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκεῖνον]demonstrative.sg.masc.acc of ἐκεῖνος ("the person there")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μᾶλ]-adverb of μάλα (""very"")
30 [λον]adverb of μάλα (""very"") [τοῦτο]demonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣εποιηκέναι̣infinitive.pf.act of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") γ[ὰρ]particle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλοι]indefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πληγέντες]participle.pl.aor.pass.masc.nom of πλήσσω ("beat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
31 [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀναφό]ριονnoun.sg.neut.acc of ἀναφόριον ("petition, proposal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεδώκ̣ασινverb.3.pl.pf.ind.act of δίδωμι ("give")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [στρατηγός]noun.sg.masc.nom of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
32 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμπρησμ]ο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of ἐμπρησμός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζ̣ητῶverb.1.sg.pres.ind.act of ζητέω ("seek")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πό̣τεadverb of πότε ("when?")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγέν[ετο]verb.3.sg.aor.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τί]interrogative.sg.neut.acc of τίς ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπηργήσατο]verb.3.sg.aor.ind.mid of ἀπαργέω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
33 [Πτολεμαῖο]ςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 41899) ·punctuation (not present in the original) οὐδὲνindefinite.sg.neut.nom of οὐδείς ("no-one, nothing") δεινὸνadjective.sg.neut.nom.pos of δεινός ("terrible") [ἐγένετο]verb.3.sg.aor.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρηστήρια]adjective.pl.neut.acc.pos of χρηστήριος ("oracular")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γὰρ̣]particle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὰ?]article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
34 [ἰδιωτικ]ὰadjective.pl.neut.nom.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μόναadjective.pl.neut.nom.pos of μόνος ("alone") ἐνεπρήσθ[η]verb.3.sg.aor.ind.pass of ἐμπίμπρημι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δʼ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπῃτιῶντο]verb.3.pl.impf.ind.mid of ἐπαιτιάομαι ("bring a charge against, accuse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑρμαῖον]acc, person's name, reference to Hermaios (TM Per 347842) [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
35 [Ἀ]χαίο[υ]gen, father's name, reference to Achaios (TM Per 347843) ἁ̣λ̣ό̣ν̣τεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἁλίσκομαι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") στρ̣α̣τ̣η̣γ̣[ός]noun.sg.masc.nom of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πότερον]adverb of πότερον ("whether")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἠδίκησαν]verb.3.pl.aor.ind.act of ἀδικέω ("to do wrong")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
36 [πρ]οκείμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἢcoordinator of ἤ ("or") παρέστησαςverb.2.sg.aor.ind.act of παρίστημι ("cause to stand");punctuation (not present in the original) [Πτολεμαῖος]nom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 41899) [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὔ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [στρατηγός]noun.sg.masc.nom of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
37 [τί]ν̣αinterrogative.sg.comm.acc of τίς ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπονοεῖςverb.2.sg.pres.ind.act of ὑπονοέω ("suspect") σὺνpreposition σύν ("with") τούτῳdemonstrative.sg.neut.dat of οὗτος ("this, that") π[εποιηκέναι]infinitive.pf.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [;]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολεαῖος]nom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 41899) [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὃς]relative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γέγο]-verb.3.sg.pf.ind.act of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
38 [νε?]νverb.3.sg.pf.ind.act of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") ἀφανής̣adjective.sg.masc.nom.pos of ἀφανής ("having disappeared")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") στρατηγόςnoun.sg.masc.nom of στρατηγός ("strategos, nome governor") ·punctuation (not present in the original) π[ερὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὺ]personal.sg.comm.nom of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἶδας]verb.2.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτός]demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
39 [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προσφ̣ώ̣[ν]ησονverb.2.sg.aor.imp.act of προσφωνέω ("call or speak to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὁ̣μ̣ο̣ί̣ω̣ςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημόσιοι]adjective.pl.masc.nom.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ?]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
40 [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρ]χέφοδο̣ςnoun.sg.masc.nom of ἀρχέφοδος ("chief of police")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἴσασιverb.3.pl.pf.ind.act of οἶδα ("know") π̣ρ̣[οσφωνησάτωσαν]verb.3.pl.aor.imp.act of προσφωνέω ("call or speak to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολεμαῖος]nom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 41899) [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
41 [συγχ]ώρησόνverb.2.sg.aor.imp.act of συγχωρέω ("to allow; to agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") ε̣[ἰκάδος]noun.sg.fem.gen of εἰκάς ("twentieth day of the month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἵνα]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταῦτα]demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
42 [προσ]φωνήσωverb.1.sg.fut.ind.act of προσφωνέω ("call or speak to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) Κλαύδιοςnom, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 34705) Ἀ[σκληπιάδης]nom, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 34705) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [στρατηγός]noun.sg.masc.nom of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔ]-noun.sg.masc.gen of ἔχις (""viper"")
43 [χεος]noun.sg.masc.gen of ἔχις (""viper"") π̣έ̣ν̣[τε]numeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡ]μ̣έ̣ρ̣αςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") αἷςrelative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το̣[ῦτον]demonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ζητηθῆναι]infinitive.aor.pass of ζητέω ("seek")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ποίη]-verb.2.sg.aor.imp.act of ποιέω (""make, do"")
44 [σον]verb.2.sg.aor.imp.act of ποιέω (""make, do"") [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνέγνωνverb.1.sg.aor.ind.act of ἀναγιγνώσκω ("know well, read").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)