TM 41705
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.22.15781
1 Θεοδώρῳdat, person's name, reference to Theodoros (TM Per 34729) στρατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") [Ἀρσι(νοίτου)]reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) [Ἡρακλείδου]reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) [μερίδος]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Γαίουnom, person's name, reference to Niger (TM Per 130102) Ἰουλίο[υ]nom, person's name, reference to Niger (TM Per 130102) [Νίγερος]nom, person's name, reference to Niger (TM Per 130102) [Ἀντινοέως]reference to Ἀντινοεύς (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) [γεου]-participle.sg.pres.act.masc.gen of γεουχέω (""own land, be a land-owner"")
3 χοῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of γεουχέω (""own land, be a land-owner"") ἐνpreposition ἐν ("in") Καρ̣α̣ν̣ί̣δ̣ι̣ τ̣[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἡρακλείδου] [μερίδος]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") νβnumeral νβ (52).punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
5 τινὲςindefinite.pl.comm.nom of τις ("who? which?") λῃσ̣τ̣ρ̣ι̣κῷadjective.sg.masc.dat.pos of λῃστρικός ("of a robber")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ρ̣[όπῳ]noun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [διώρυξαν]verb.3.pl.aor.ind.act of διορύσσω ("dig through")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τεῖχος]noun.sg.neut.acc of τεῖχος ("wall")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 αὐλῆ<ς>noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θ̣ερμ[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπήλα]-verb.3.pl.aor.ind.act of ἀπελαύνω (""drive away, expel from"")
7 σάνverb.3.pl.aor.ind.act of ἀπελαύνω (""drive away, expel from"") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὄνους̣noun.pl.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ[ύο]numeral.dual.acc of δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μίαν]numeral.sg.fem.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θήλειαν]adjective.sg.fem.acc.pos of θῆλυς ("female")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 ἕτερονindefinite.sg.masc.acc of ἕτερος ("the other (of two)") ἄρρεναadjective.sg.masc.acc.pos of ἄρσην ("masculine") [.][---]NA of _ (no translation available)
9 ἔνκλημα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔγκλημα: noun.sg.neut.acc of ἔγκλημα ("accusation") ὑ̣π̣ὲ̣ρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ού̣[των]demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
10 ωνGAP of _ (no translation available) Διόσκορονacc, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 347907) Δο̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ψεναρ]-reference to Ψεναρψενησις (TM Geo 1955: 00a - Psenharpsenesis)
11 ψενήσεωςreference to Ψεναρψενησις (TM Geo 1955: 00a - Psenharpsenesis) [---]NA of _ (no translation available) [Κα]-reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim))
12 ρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) ὡ̣ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
13 νημένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of ναίνω (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
14 ἀρχεφόδω̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 ἀν̣εύρεσι̣ν̣noun.sg.fem.acc of ἀνεύρεσις ("discovery")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
16 διαφε̣ροντ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 γενέσθα̣ι̣infinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣οGAP of _ ("the, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available) [ἀρχε]-noun.pl.masc.dat of ἀρχέφοδος (""chief of police"")
18 φόδοιςnoun.pl.masc.dat of ἀρχέφοδος (""chief of police"") Κ̣[αρανίδ(ος)]reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ψεναρψεν(ήσεως)]reference to Ψεναρψενησις (TM Geo 1955: 00a - Psenharpsenesis) [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὠνο]-participle.pl.pf.mid.masc.acc of ὀνομάζω (""mention by name"")
19 μασμένο[υς]participle.pl.pf.mid.masc.acc of ὀνομάζω (""mention by name"") [---]NA of _ (no translation available)
20 τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") τ[..][---]NA of _ (no translation available)
21 καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") μ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 αἰτίουςadjective.pl.masc.acc.pos of αἴτιος ("responsible, culpable") πρὸςpreposition πρός ("to, about") [---]NA of _ (no translation available) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διευτύχει]verb.2.sg.pres.imp.act of διευτυχέω ("be prosperous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣βnumeral κβ (22)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐτο̣κ̣ρ̣[άτορος] [Καίσαρος] [Τίτου] [Αἰλίου] [Ἁδριανοῦ]
24 [Ἀντωνίου] [Σεβαστοῦ] [Εὐσεβοῦς] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)