TM 41728
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.22.15704_1
1 ἀντίγραφονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy") ·punctuation (not present in the original)2 Γάιοςnom, person's name, reference to Priscus alias Ammon (TM Per 194400) Σεμπρώνιοςnom, person's name, reference to Priscus alias Ammon (TM Per 194400) Πρείσκος*nom, person's name, reference to Priscus alias Ammon (TM Per 194400) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἄμμωνnom, person's name, reference to Priscus alias Ammon (TM Per 194400)
3 Μάρκῳdat, person's name, reference to Vestinus (TM Per 194416) Σεμπρωνίῳdat, person's name, reference to Vestinus (TM Per 194416) Ο̣ὐ̣η̣σ̣τείν̣ῳ*dat, person's name, reference to Vestinus (TM Per 194416) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελ-noun.sg.masc.dat of ἀδελφός (""brother"")
4 φῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός (""brother"") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") ·punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") {ὁμολογῶ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ἐξε<σ>τάσ-infinitive.pf.mid of ἐξίστημι (""displace, dispose, give up"")
5 θαιinfinitive.pf.mid of ἐξίστημι (""displace, dispose, give up"") σο̣ιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
6 ἅπερrelative.pl.neut.nom of ὅσπερ ("the very man who") ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") περὶ̣preposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὲνparticle μέν ("indeed") τ̣ὴ̣νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ητρόπολινnoun.sg.fem.acc of μητρόπολις ("metropolis, chief town")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
7 Ἀρσινοείτου*reference to ὁ Ἀρσινοείτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νο̣μοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πατρικ̣ὸνadjective.sg.masc.acc.pos of πατρικός ("inerited from one's father")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣έ̣κ̣ατονadjective.sg.neut.acc.pos of δέκατος ("tenth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [μ]έ̣ροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard") ἐπ̣ʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀμ]φ̣όδουnoun.sg.fem.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑρ-reference to ἄμφοδον Ἑρμουθιακῆς (TM Geo 819: 00d - Hermouthiakes)
9 μουθιακῆςreference to ἄμφοδον Ἑρμουθιακῆς (TM Geo 819: 00d - Hermouthiakes) καὶcoordinator of καί ("and") δοῦλαnoun.pl.neut.acc of δοῦλος ("slave") σ[ώμ]α̣ταnoun.pl.neut.acc of σῶμα ("body")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τέσσαραnumeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four")
10 ὀνόμασιnoun.pl.neut.dat of ὄνομα ("name") Ἡδί̣στηνacc, person's name, reference to Hediste (TM Per 194433) καὶcoordinator of καί ("and") τα̣ύ̣τηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔγγοναadjective.pl.neut.acc.pos of ἔγγονος ("descendant")
11 Κάλλιστονacc, person's name, reference to Kallistos (TM Per 194437) καὶcoordinator of καί ("and") Ἥρωναacc, person's name, reference to Heron (TM Per 194443) κ̣αὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σεραπιάδα̣acc, person's name, reference to Sarapias (TM Per 194401)
12 ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ὀφείλωverb.1.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") διὰpreposition διά ("through, because of") χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
13 δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") τρισχιλίωνnumeral.pl.masc.gen of τρισχίλιοι ("three thousand") πεντακοσίωνnumeral.pl.neut.gen of πεντακόσιοι ("five hundred")
14 καὶcoordinator of καί ("and") οὐκadverb of οὐ ("not") ἐπελεύσ̣ομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
15 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") οὐδʼadverb of οὐδέ ("but not") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") σώματ̣αnoun.pl.neut.acc of σῶμα ("body")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about")
16 οὐδενὸςindefinite.sg.neut.gen of οὐδείς ("no-one, nothing") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") πρ̣οκιμένων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προκειμένων: participle.pl.pf.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not")
17 περὶpreposition περί ("about") ἄλλουindefinite.sg.neut.gen of ἄλλος ("other") ἁπλῶςadverb of ἁπλόος ("single") πράγματοςnoun.sg.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business") ἐνγρά-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγγράπτου: adjective.sg.neut.gen.pos of ἔγγραπτος (""written"")
18 π̣του*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγγράπτου: adjective.sg.neut.gen.pos of ἔγγραπτος (""written"") ἀγράφουadjective.sg.neut.gen.pos of ἄγραφος ("unwritten") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνεστώ-participle.sg.pf.act.fem.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"")
19 σ̣ηςparticiple.sg.pf.act.fem.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"") ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day") τρόπῳnoun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner") οὐδενίindefinite.sg.masc.dat of οὐδείς ("no-one, nothing") ·punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") χεὶρnoun.sg.fem.nom of χείρ ("hand") <ἥ>δεdemonstrative.sg.fem.nom of ὅδε ("this")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
20 κ̣υ̣ρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") ·punctuation (not present in the original) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") πέμπτουadjective.sg.masc.gen.pos of πέμπτος ("fifth")
21 Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τραιανοῦ
22 Ἁδριανοῦ Σεβαστοῦ Ἐπεὶφ θ̣numeral θ (9)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἀ̣ν̣τί[γραφ(ον)]adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") εἰκονισμ(οῦ)noun.sg.masc.gen of εἰκονισμός ("personal description")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") Ἁδριανοῦ ἀμφόδ(ου)noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
24 Βουταφίουreference to ἅμφοδον Βουταφίου (TM Geo 473: 00d - Boutaphiou Amphodon) οἰκία<ς>noun.pl.fem.acc of οἰκία ("house")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ϛnumeral ϛ (6) μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μη-noun.sg.fem.gen of μήτηρ (""mother"")
25 τρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ (""mother"") Κρονοῦτοςgen, person's name, reference to Kronous alias Kronious (TM Per 194402) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὑπομνήματοςnoun.sg.neut.gen of ὑπόμνημα ("memorandum")
26 αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ·punctuation (not present in the original) Ἀπρώνιοςnom, person's name, reference to Apronios (TM Per 194414) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Μάρκουgen, father's name, reference to Marcus (TM Per 233351)
27 ἱ̣ππέωςnoun.sg.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Κρονοῦτοςgen, mother's name, reference to Kronous alias Kronious (TM Per 194402) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
28 Μάρ<ων>οςgen, father's name, reference to Maron (TM Per 233352) ὑπερετὴςnoun.sg.masc.nom of ὑπερετής ("past the age, old") ἀπολύσιμ(ος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἀπολύσιμος ("discharged (military)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
29 λαο̣γρ(αφίας)noun.sg.fem.gen of λαογραφία ("poll-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιεnumeral ιε (15) (ἔτει)noun.dual.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξαnumeral ξα (61) ·punctuation (not present in the original) Ἀπρώνιοςnom, person's name, reference to Apronios alias Pasinikos (TM Per 194415) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and")
30 Π̣ασίνικος υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ἀμμω-gen, reference to Ammonous (TM Per 233363)
31 νουντος*gen, reference to Ammonous (TM Per 233363) ⟦δ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἥρωναςnom, person's name, reference to Heronas (TM Per 194406) ἐπι-participle.sg.pf.mid.masc.nom of ἐπικρίνω (""decide, determine"")
32 κεκριμένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of ἐπικρίνω (""decide, determine"") ιεnumeral ιε (15) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21).punctuation (not present in the original) Κρονοῦςnom, person's name, reference to Kronous alias Kronious (TM Per 194402)
33 Μ̣ά̣ρ̣ωνοςgen, grandfather's name, reference to Maron (TM Per 233355) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μάρωνο(ς)gen, father's name, reference to Maron (TM Per 233352) [μ]ητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πρα-NA of _ ("no translation available")
34 [.]ο̣ῦτοςNA of _ ("no translation available") μήτηρnoun.sg.fem.nom of μήτηρ ("mother") Ἀπρω̣[νί]ουgen, person's name, reference to Apronios (TM Per 194414) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οηnumeral οη (78) ·punctuation (not present in the original)
35 Ἀμμωνοῦςnom, person's name, reference to Ammonous (TM Per 233363) Ἥρωνο̣ςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 233364) το̣[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Α̣ὐνεί-gen, reference to Haunes (TM Per 233358)
36 ο̣υ̣ς̣gen, reference to Haunes (TM Per 233358) γ̣υ̣ν̣ὴnoun.sg.fem.nom of γυνή ("woman")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (ἐτῶν?)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξ̣ζnumeral ξζ (67)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) Κρονίαιναnom, person's name, reference to Kroniaina (TM Per 194410)
37 θ̣υ̣γ̣άτηρnoun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀμφοτέρωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀμφότερος ("both") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαnumeral λα ("intensive") ·punctuation (not present in the original) ἐ-verb.3.sg.aor.ind.pass of δηλόω (""make visible or manifest, show"")
38 δηλώθ(η)verb.3.sg.aor.ind.pass of δηλόω (""make visible or manifest, show"") δὲcoordinator of δέ ("but") τ̣ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑτέρανindefinite.sg.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") θυ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct θυγατέρα: noun.sg.fem.acc of θυγάτηρ (""daughter"")
39 γατεραν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θυγατέρα: noun.sg.fem.acc of θυγάτηρ (""daughter"") Σεμ̣πρωνίανacc, person's name, reference to Sempronia (TM Per 194411) γαμεῖσθαιinfinitive.pres.mid of γαμέω ("marry")
40 Μ̣ά̣ρ̣κῳdat, person's name, reference to Rufus (TM Per 194412) Οὐαλερίῳdat, person's name, reference to Rufus (TM Per 194412) Ῥούφῳdat, person's name, reference to Rufus (TM Per 194412) ἑκα-noun.sg.masc.dat of ἑκατοντάρχης (""centurio"")
41 τ̣ο̣ν̣τάρχῃnoun.sg.masc.dat of ἑκατοντάρχης (""centurio"") σπείρηςnoun.sg.fem.gen of σπεῖρα ("cohors").punctuation (not present in the original)
sb.22.15704_2
42 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ικονισμοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰκονισμοῦ: noun.sg.masc.gen of εἰκονισμός ("personal description") βnumeral β (2) (ἔτους?)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁδριανοῦ ἀμφό-noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον (""quarter, district"")
43 δουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον (""quarter, district"") Βουταφίουreference to ἅμφοδον Βουταφίου (TM Geo 473: 00d - Boutaphiou Amphodon) οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") ϛnumeral ϛ (6) μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Φρε-reference to Φρεμει (TM Geo 1796: 00d - Phremei Amphodon)
44 μεῖreference to Φρεμει (TM Geo 1796: 00d - Phremei Amphodon) Κρονιουτουgen, person's name, reference to Kronous alias Kronious (TM Per 194402) Μάρωνοςgen, father's name, reference to Maron (TM Per 233352) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") ·punctuation (not present in the original)
45 Ἀπρῶνιςnom, person's name, reference to Apronios (TM Per 194414) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Μάρκο̣υ̣gen, father's name, reference to Marcus (TM Per 233351) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀπρωνίουgen, grandfather's name, reference to Apronios (TM Per 233361)
46 ἱππέωςnoun.sg.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") τετελευτηκότ(ος)participle.sg.pf.act.masc.gen of τελευτάω ("finish, die")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Κρονοῦτοςgen, mother's name, reference to Kronous alias Kronious (TM Per 194402)
47 ἰδιώτηςnoun.sg.masc.nom of ἰδιώτης ("private person") λαογρ(αφούμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of λαογραφέω ("enroll in the class subject to poll-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηnumeral μή ("not") οὐλ(ὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ῥινὶnoun.sg.fem.dat of ῥίς ("nose or snout") μέσῃadjective.sg.fem.dat.pos of μέσος ("middle") ·punctuation (not present in the original) Ἀ-nom, reference to Apronios alias Pasinikos (TM Per 194415)
48 πρῶνιςnom, reference to Apronios alias Pasinikos (TM Per 194415) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Πασίνικος υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
49 Ἀμ̣μ̣ωνοῦτοςgen, mother's name, reference to Ammonous (TM Per 233363) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἥρωνοςgen, mgrandfather's name, reference to Heron (TM Per 233364) μὴadverb of μή ("not") ἀπογεγρ(αμμένος)participle.sg.pf.mid.masc.nom of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
50 (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ἄσημοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks") ·punctuation (not present in the original) Διόσκοροςnom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 194417) δοῦλ(ος)noun.sg.masc.nom of δοῦλος ("slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπρω-gen, reference to Apronios (TM Per 194414)
51 νίουgen, reference to Apronios (TM Per 194414) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Μάρκουgen, father's name, reference to Marcus (TM Per 233351) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ἄσημοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks") ·punctuation (not present in the original) Παν-nom, reference to Pantagathos (TM Per 194419)
52 τάγα̣θοςnom, reference to Pantagathos (TM Per 194419) ἄλλοςindefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other") δοῦλ(ος)noun.sg.masc.nom of δοῦλος ("slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
53 ἄσημοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks") ·punctuation (not present in the original) Κρονοῦςnom, person's name, reference to Kronous alias Kronious (TM Per 194402) Μάρ{ι}ωνοςgen, grandfather's name, reference to Maron (TM Per 233355) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μάρω-gen, reference to Maron (TM Per 233355)
54 νοςgen, reference to Maron (TM Per 233355) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Κρονοῦτοςgen, mother's name, reference to Kronous (TM Per 233368) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") π\ρ/ογεγρα(μμένη)participle.sg.pf.mid.fem.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μή-noun.sg.fem.nom of μήτηρ (""mother"")
55 τηρnoun.sg.fem.nom of μήτηρ (""mother"") Ἀπρωνίουgen, person's name, reference to Apronios (TM Per 194414) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξδnumeral ξδ (64) ·punctuation (not present in the original) Ἀμμωνοῦςnom, person's name, reference to Ammonous (TM Per 233363)
56 Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 233364) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Αὐνείουςgen, grandfather's name, reference to Haunes (TM Per 233358) γυνὴnoun.sg.fem.nom of γυνή ("woman") Ἀπρωνίου̣gen, person's name, reference to Apronios (TM Per 194414)
57 (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36) ·punctuation (not present in the original) Σεμπρωνίαnom, person's name, reference to Sempronia (TM Per 194411) θυγάτηρnoun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter") ἀμφοτ̣(έρων)adjective.pl.neut.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
58 (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ·punctuation (not present in the original) Κρονίαnom, person's name, reference to Kroniaina (TM Per 194410) ἄλληindefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other") θ̣υ̣γάτηρnoun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣ζnumeral ιζ (17)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original)
59 Διοσκοροῦςnom, person's name, reference to Dioskorous (TM Per 194426) δούλ(η)noun.sg.fem.nom of δούλη ("female slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπρωνίουgen, person's name, reference to Apronios (TM Per 194414) Μάρκουgen, father's name, reference to Marcus (TM Per 233351)
60 (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣γnumeral λγ (33)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
61 ἀντί̣γ̣ρ̣α̣φ(ον)adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") εἰκονισμοῦnoun.sg.masc.gen of εἰκονισμός ("personal description") ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") Ἁδριανο(ῦ)
62 ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Ἑρμουθιακῆςreference to ἄμφοδον Ἑρμουθιακῆς (TM Geo 819: 00d - Hermouthiakes) αnumeral α ("to be moistened") τόμο[υ]noun.sg.masc.gen of τόμος ("slice, piece (of papyrus), papyrus roll")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κολλήμ(ατος)]noun.sg.neut.gen of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
63 κεnumeral κε (25) μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") (ἕτερα)indefinite.pl.neut.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) ο\ἰ/κί(ας)noun.pl.fem.acc of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ι}numeral ι (1030)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μητρ̣[ὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Σεμ]-gen, reference to Sempronia (TM Per 194428)
64 πρωνίαςgen, reference to Sempronia (TM Per 194428) ·punctuation (not present in the original) Γάιοςnom, person's name, reference to Diogenes (TM Per 273916) Σεμπρώνιοςnom, person's name, reference to Diogenes (TM Per 273916) Διογ̣[ένης]nom, person's name, reference to Diogenes (TM Per 273916)
65 σπούριοςnoun.sg.masc.nom of σπούριος ("spurius, bastard") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Σεμπρωνίαςgen, mother's name, reference to Akousarion (TM Per 194430) Ἀκου[σαρίου]gen, mother's name, reference to Akousarion (TM Per 194430)
66 ἐπικε(κριμένος)participle.sg.pf.mid.masc.nom of ἐπικρίνω ("decide, determine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ιϛnumeral ιϛ (16) <(ἔτει)>noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Φλαυίουgen, person's name, reference to Titianus (TM Per 182816) Τιτιανοῦgen, person's name, reference to Titianus (TM Per 182816) ἡγεμόν̣[ος]noun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
67 Κρήσκηςnom, person's name, reference to Crescens (TM Per 194432) δοῦλοςnoun.sg.masc.nom of δοῦλος ("slave") Σεμπρωνίαςgen, person's name, reference to Akousarion (TM Per 194430) Ἀκο[υσαρίου]gen, person's name, reference to Akousarion (TM Per 194430)
68 (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") Γαίουgen, person's name, reference to Sempronius (TM Per 194434) Σεμπρωνίουgen, person's name, reference to Sempronius (TM Per 194434) κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μ̣[άρκου]gen, person's name, reference to Sempronius (TM Per 194435)
69 Σεμπρωνίουgen, person's name, reference to Sempronius (TM Per 194435) ἐπικεκριμένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of ἐπικρίνω ("decide, determine") ὑ[πὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
70 μαίουnoun.sg.neut.gen of μαῖον (no translation available) γενομένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") στρατηγοῦnoun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor") ιεnumeral ιε (15) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
71 Κάλλιστοςnom, person's name, reference to Kallistos (TM Per 194437) δοῦλοςnoun.sg.masc.nom of δοῦλος ("slave") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔγγο̣ν̣[ος]adjective.sg.fem.nom.pos of ἔγγονος ("descendant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἡ]-
72 τίστης* κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπάνωpreposition ἐπάνω ("above") [ἐ]-preposition ἐκ (""from out of"")
73 ξpreposition ἐκ (""from out of"") ἀνδρῶνnoun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man") λογιζόμ̣(ενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of λογίζομαι ("count")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 194443) ἄλλος̣indefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔγγο]-noun.sg.fem.nom of ἔγγονος (""descendant"")
74 νοςnoun.sg.fem.nom of ἔγγονος (""descendant"") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δοῦλοςnoun.sg.masc.nom of δοῦλος ("slave") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κατ[ὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
75 μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") μὴadverb of μή ("not") ἀναγεγρ(αμμένος)participle.sg.pf.mid.masc.nom of ἀναγράφω ("register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ·punctuation (not present in the original) θήλ(ειαι)adjective.pl.fem.nom.pos of θῆλυς ("female")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) Σεμπρ[ωνία]nom, person's name, reference to Sempronia (TM Per 194411)
76 Ἀκουσάριονnom, person's name, reference to Akousarion (TM Per 194430) μήτηρnoun.sg.fem.nom of μήτηρ ("mother") Γαίουgen, person's name, reference to Gaius (TM Per 194438) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νζnumeral νζ (57) ·punctuation (not present in the original) Ἡ[δίστη]nom, person's name, reference to Hediste (TM Per 194439)
77 δούλ(η)noun.sg.fem.nom of δούλη ("female slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") α(ὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated NA of _ (no translation available) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") πρότερονadjective.sg.neut.acc.pos of πρότερος ("before, earlier") τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]-participle.sg.pf.act.masc.gen of τελευτάω (""finish, die"")
78 τελευτηκότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of τελευτάω (""finish, die"") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") Γαίο[υ]gen, person's name, reference to Gaius (TM Per 194438) [Σεμ]-
79 πρων̣[ίο]υ Πρείσκου*gen, person's name, reference to Priscus (TM Per 194440) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπάνω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπάνω: preposition ἐπάνω ("above") λογιζ[ομ(ένη)]participle.sg.pres.mid.fem.nom of λογίζομαι ("count")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
80 Σεραπιὰςnom, person's name, reference to Sarapias (TM Per 194401) ἔγγονοςnoun.sg.fem.nom of ἔγγονος ("descendant") τῆ\ς/article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δούληnoun.sg.fem.nom of δούλη ("female slave") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") α[ὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]-adverb of ὅμοιος (""similar, likewise"")
81 μοίωςadverb of ὅμοιος (""similar, likewise"") ἀπάνω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπάνω: preposition ἐπάνω ("above") λογιζομένηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of λογίζομαι ("count") ·punctuation (not present in the original) Θερμουθάρι[ον]nom, person's name, reference to Thermoutharion alias Arsinoe (TM Per 194441) [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
82 Ἀρσινόη ἄ̣λληindefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔγγονοςnoun.sg.masc.nom of ἔγγονος ("descendant") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὁμοίω[ς]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπάνω]preposition ἐπάνω ("above")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
83 λογιζομ̣έ̣νηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of λογίζομαι ("count")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἐδήλωσενverb.3.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show") δὲcoordinator of δέ ("but") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προγεγρα̣[μμένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
84 μέρηnoun.pl.neut.acc of μέρος ("part, share") δουλικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of δουλικός ("pertaining to a slave") σωμάτωνnoun.pl.neut.gen of σῶμα ("body") ἀπογεγράφ̣θ̣[αι]infinitive.pf.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
85 μονου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μόνον: adverb of μόνον ("only") ηρωνος*acc, person's name, reference to Heron (TM Per 194443) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ὀννώφρεωςgen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 233372) τοῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ὀννώ]-gen, reference to Onnophris (TM Per 233372)
86 φρεωςgen, reference to Onnophris (TM Per 233372) φροντιστοῦnoun.sg.masc.gen of φροντιστής ("house-steward, bailiff") Μάρκουgen, father's name, reference to Maron (TM Per 233352) Σε[μπρωνίου]
87 Οὐηστείνου*gen, person's name, reference to Vestinus (TM Per 194416) ἀπόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἄπειμι ("be absent") οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") ὄντωςadverb of ὄντως ("(sum), really, actually, verily") [.][---]NA of _ (no translation available)
88 νουGAP of _ (no translation available) αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)