TM 44425
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lips.2.152_1
1 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") θυσιῶνnoun.pl.fem.gen of θυσία ("burnt-offering")2 ᾑρημένοιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίου̣gen, person's name, reference to Serenus (TM Per 291714) Σ̣ερήνουgen, person's name, reference to Serenus (TM Per 291714)
4 Ἀνούφεωςgen, father's name, reference to Anouphis (TM Per 328224) ἀπ̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
5 Εὐημερίαςreference to Εὐημερία (TM Geo 675: 00b - Euhemeria (Qasr el-Banat)).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀεὶadverb of ἀεί ("always") θύωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of θύω ("offer by burning")
6 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") θεοῖςnoun.pl.masc.dat of θεός ("god") καὶcoordinator of καί ("and") δ̣[ι]ατετέλεκαverb.1.sg.pf.ind.act of διατελέω ("bring to an end")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") ἐπὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣αρ̣ο̣ῦσινparticiple.pl.pres.act.neut.dat of πάρειμι ("be present")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 ὑμῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ ("you") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πρ̣ο̣στα-participle.pl.aor.pass.neut.acc of προστάσσω (""order"")
9 χθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of προστάσσω (""order"") καὶcoordinator of καί ("and") ἔθυσαverb.1.sg.aor.ind.act of θύω ("offer by burning") καὶcoordinator of καί ("and")
10 ἔσπισα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔσπεισα: verb.1.sg.aor.ind.act of σπένδω ("make a drink-offering") καὶcoordinator of καί ("and") τ[ῶ]νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 ἱερείωνnoun.pl.neut.gen of ἱερεῖον ("pig") αἰγευσάμην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγευσάμην: verb.1.sg.aor.ind.mid of γεύω ("give a taste")
12 καὶcoordinator of καί ("and") ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") ἐπισημι-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπισημειώσασθαί: infinitive.aor.mid of ἐπισημειόω (""distinguish, observe"")
13 ώσασθαί*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπισημειώσασθαί: infinitive.aor.mid of ἐπισημειόω (""distinguish, observe"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) διευτυχεῖται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διευτυχεῖτε: verb.2.pl.pres.imp.act of διευτυχέω ("be prosperous").punctuation (not present in the original)
14 Αὐρ(ή)λ(ιος)nom, person's name, reference to Serenus (TM Per 291714) Σερῆνοςnom, person's name, reference to Serenus (TM Per 291714) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") οὐλ(ὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 ἀντικ(νημίῳ)noun.sg.neut.dat of ἀντικνήμιον ("shin")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀριστερῷadjective.sg.neut.dat.pos of ἀριστερός ("left").punctuation (not present in the original)
16 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Heron (TM Per 291715) Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 291715) ἶδόν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἶδον: verb.1.sg.aor.ind.act of ὁράω ("see") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") θύ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct θύοντα: participle.sg.pres.act.masc.acc of θύω (""offer by burning"")
17 νουσαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θύοντα: participle.sg.pres.act.masc.acc of θύω (""offer by burning"").punctuation (not present in the original)
18 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Αὐτοκράτορος Καίσαρος
19 Γαίου Μεσσίου Κυίντου
20 Τραιανοῦ <Δεκίου> Εὐσεβοῦς̣
21 Εὐτυχοῦς Σεβ̣α̣σ̣τοῦ
22 Παῦνι κβnumeral κβ (22).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)