TM 45139
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.1.32_1
1 Ἀρίστιπποςnom, person's name, reference to Aristippos (TM Per 348800) Εὐμήλωιdat, person's name, reference to Eumelos (TM Per 348801) χα[ί]ρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Π[α]γκράτ[ους]gen, person's name, reference to Pankrates (TM Per 11194) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆι]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 συντάξειnoun.sg.fem.dat of σύνταξις ("subvention, salary") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κατοίκωνnoun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist") ἱππέωνnoun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") γεγραμμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of γράφω ("write") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") [ἐπισ]τ̣[ο]λῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [ὑπό]κειταίverb.3.sg.pres.ind.mid of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τ[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀντίγραφ[ον]noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [στόχασαι]verb.2.sg.aor.imp.mid of στοχάζομαι ("endeavour, aim at, conjecture")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὖν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅπως]conjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ὴ̣adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρεν[ο]χλήσ̣[ῃς]verb.2.sg.aor.subj.act of παρενοχλέω ("annoy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀσ]κληπιάδηνacc, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 35742) εἰςpreposition εἰς ("into") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐφοδικὰςadjective.pl.fem.acc.pos of ἐφοδικός ("appertaining to method") λειτουργίαςnoun.pl.fem.acc of λειτουργία ("public service").punctuation (not present in the original) ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λ]ϛ̣numeral λϛ (36)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Παῦνι [..]NA of _ (no translation available)
5 [Παγ]κράτηςnom, person's name, reference to Pankrates (TM Per 11194) Ἀριστίππωιdat, person's name, reference to Aristippos (TM Per 348800) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") γε[γράφ]αμ[ε]νverb.1.pl.pf.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιστολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter")
6 [......]ιNA of _ (no translation available) τῶ[ι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βα]σ̣ιλικ̣ῶιadjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ραμ̣μ̣[α]τεῖnoun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀντίγραφ[ο]νnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑ̣πο[τετά]χ̣α̣[μεν]verb.1.pl.pf.ind.act of ὑποτάσσω ("place under, append")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [ὅπως]conjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]δῆι̣ςverb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36) Φαμενὼθ [..]NA of _ (no translation available)
8 [......]NA of _ (no translation available) [ι]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Σώσουgen, person's name, reference to Sosos (TM Per 348804) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Α̣[ἰ]γ[ύπ]τουgen, person's name, reference to Aigyptos (TM Per 348805) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δ̣[.......]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [.........]NA of _ (no translation available) [προ]χειρισθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of προχειρίζω ("choose")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τ[ο]ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πολιτε̣ύ̣ματ[ος]noun.sg.neut.gen of πολίτευμα ("business of government, act of administration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κρητῶν]reference to Κρής (TM Geo 527: Creta - Creta)
10 [γεγραμμένης]participle.sg.pf.mid.fem.gen of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐπιστολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τ̣[ῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀ̣σ̣κ[ληπιάδηι]dat, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 35742) [ἀνηκόντων]participle.pl.pres.act.neut.gen of ἀνήκω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [ἀντίγραφον]noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]πόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅ]πωςconjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰδῆι̣ςverb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετακείμεν̣ο̣ν̣participle.sg.pres.mid.masc.acc of μετάκειμαι ("to be transposed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ[τὸ]ν̣demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
12 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γένηται]verb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]κολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") προστεταγμένοιςparticiple.pl.pf.mid.neut.dat of προστάσσω ("order").punctuation (not present in the original)
13 [Σῶσος]nom, person's name, reference to Sosos (TM Per 348804) καὶcoordinator of καί ("and") Α̣[ἴ]γ̣υπτοςnom, person's name, reference to Aigyptos (TM Per 348805) Παγκρά̣τειdat, person's name, reference to Pankrates (TM Per 11194) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἐπε[ὶ]conjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προ̣[στέτα]κ̣ταιverb.3.sg.pf.ind.mid of προστάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διʼpreposition διά ("through, because of") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
14 [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατοίκουςnoun.pl.masc.acc of κάτοικος ("military colonist") ἱππεῖςnoun.pl.masc.acc of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") ἐφο̣[.................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [ἐπ]έσταλκέverb.3.sg.pf.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") Ἀπολλόδωροςnom, person's name, reference to Apollodoros (TM Per 5186) [τῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρώτ[ω]νadjective.pl.masc.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φίλων̣adjective.pl.masc.gen.pos of φίλος ("beloved, friend")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]πι[στ]ά̣της̣noun.sg.masc.nom of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γραμματεὺςnoun.sg.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κατοίκωνnoun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist") ἱππέωνnoun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπικεχωρημένω[ν]participle.pl.pf.mid.masc.gen of ἐπιχωρέω ("surrender, concede")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") πολιτεύματιnoun.sg.neut.dat of πολίτευμα ("business of government, act of administration") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Κρητῶνreference to Κρής (TM Geo 527: Creta - Creta) ἀνδρῶνnoun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man") φnumeral φ (500) Ἀσκληπιάδην ⟦ασκληπιαδης⟧acc, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 35742)
18 Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 18957) Μακεδόναreference to Μακεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μερίδαnoun.sg.fem.acc of μερίς ("district") ἐφόδωνnoun.pl.masc.gen of ἔφοδος ("policeman") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὧιrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") κλῆ[ρον]noun.sg.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 περὶpreposition περί ("about") Κερκεοσῖρινreference to Κερκεοσιρις (TM Geo 1057: 00c - Kerkeosiris) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πολέμωνοςreference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24).punctuation (not present in the original) καλῶςadverb of καλός ("beautiful") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ποησε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσεις: verb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
20 καταχωρίσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of καταχωρίζω ("enter in a register") καὶcoordinator of καί ("and") [λαβὼ]νparticiple.sg.aor.act.masc.nom of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") πέμπτηιadjective.sg.fem.dat.pos of πέμπτος ("fifth") ἱπ(παρχίαι)noun.sg.fem.dat of ἱππαρχία ("cavalry regiment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") (ἑκατονταρούρων)adjective.pl.masc.gen.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τῶ[ι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 Ἀπολλοδώρωιdat, person's name, reference to Apollodoros (TM Per 5186) προ[σανε]νέ[γ]καςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of προσαναφέρω ("make a supplementary declaration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ὑποτετάχ̣[α]μ̣ενverb.1.pl.pf.ind.act of ὑποτάσσω ("place under, append")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") εἰκόναnoun.sg.fem.acc of εἰκών ("description") αὐ[τοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὄνομαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name").punctuation (not present in the original)
23 ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) βραχὺςadjective.sg.masc.nom.pos of βραχύς ("short") μελίχρ(ως)noun.sg.masc.nom of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλαστὸςadjective.sg.masc.nom.pos of κλαστός ("broken in pieces") [....................]NA of _ (no translation available)
24 υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 348802) μηνῶνnoun.pl.masc.gen of μείς ("month") πέντεnumeral πέντε ("five") [---]NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.32_2
1 Εὐμήλωιdat, person's name, reference to Eumelos (TM Per 348801)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)