TM 4527
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.6.1211_1
1 βασ[ιλ]έωςnoun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προστάξαντο[ς]participle.sg.aor.act.masc.gen of προστάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
2 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") χώρανnoun.sg.fem.acc of χώρα ("land, country") τελοῦντα[ς]participle.pl.pres.act.masc.acc of τελέω ("execute; pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ΔιονύσωιDivine element: Διονύσος καταπλεῖνinfinitive.pres.act of καταπλέω ("sail north") εἰςpreposition εἰς ("into") Ἀλε[ξ]άν-reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
4 δρειανreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria),punctuation (not present in the original) τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") ἕωςpreposition ἕως ("until") Ναυκράτε[ως]reference to Ναύκρατις (TM Geo 1424: L05 - Naukratis (Kom Gajef)) ἀ-preposition ἀπό (""from"")
5 φʼpreposition ἀπό (""from"") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πρόσταγμαnoun.sg.neut.acc of πρόσταγμα ("royal ordinance") ἔκκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἔκκειμαι ("be issued")
6 ἐνpreposition ἐν ("in") ἡμέραιςnoun.pl.fem.dat of ἡμέρα ("day") ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐπάνωpreposition ἐπάνω ("above") Ναυκράτε-reference to Ναύκρατις (TM Geo 1424: L05 - Naukratis (Kom Gajef))
7 ωςreference to Ναύκρατις (TM Geo 1424: L05 - Naukratis (Kom Gajef)) ἐνpreposition ἐν ("in") ἡμεραι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμέραις: noun.pl.fem.dat of ἡμέρα ("day") κnumeral κ ("with snaky locks") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπογράφεσθ[αι]infinitive.pres.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about")
8 Ἀριστόβουλονacc, person's name, reference to Aristoboulos (TM Per 5781) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καταλογεῖονnoun.sg.neut.acc of καταλογεῖον ("record office") [ἀ]φʼpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἧ[ς]relative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day") παραγένωνταιverb.3.pl.aor.subj.mid of παραγίγνομαι ("to be beside") ἐνpreposition ἐν ("in") ἡμ[έρ]αιςnoun.pl.fem.dat of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 τρ[ι]σίνnumeral.pl.fem.dat of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) διασαφεῖνinfinitive.pres.act of διασαφέω ("make clear") δὲcoordinator of δέ ("but") εὐθέωςadverb of εὐθύς ("straight") καὶcoordinator of καί ("and") π[αρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τί]-interrogative.pl.comm.gen of τίς (""who? which?"")
11 νωνinterrogative.pl.comm.gen of τίς (""who? which?"") παρειλήφασιverb.3.pl.pf.ind.act of παραλαμβάνω ("receive") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἱερὰadjective.pl.neut.acc.pos of ἱερός ("holy") ἕωςpreposition ἕως ("until") γενε[ῶν]noun.pl.fem.gen of γενεά ("race, family")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρι]-numeral.pl.fem.gen of τρεῖς (""three"")
12 ῶνnumeral.pl.fem.gen of τρεῖς (""three"") καὶcoordinator of καί ("and") διδόναιinfinitive.pres.act of δίδωμι ("give") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἱερὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ἱερός ("holy")
13 λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") ἐ̣[σφ]ραγ̣ι̣σ̣[μένον]participle.sg.pf.mid.masc.acc of σφραγίζω ("seal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 ἐπιγράψανταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of ἐπιγράφω ("write upon, ") ⟦τὸ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ὄνομα⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἕκαστ[ον]indefinite.sg.neut.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὑ[το]ῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 ὄνομαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name").punctuation (not present in the original)
bgu.6.1211_2
τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") χώρανnoun.sg.fem.acc of χώρα ("land, country") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [---]NA of _ (no translation available)16 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") χώρανnoun.sg.fem.acc of χώρα ("land, country") [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)