TM 45351
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.iand.7.137
1 [ἀντίγραφον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γνώμονοςnoun.sg.masc.gen of γνώμων ("rule") κα[τ]αλοχ[ι]σμῶνnoun.pl.masc.gen of καταλοχισμός ("register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀρσι(νοίτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
2 [κατοικικῆ]ςadjective.sg.fem.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὀνομ[έ]νης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὠνουμένης?: participle.sg.pres.mid.fem.gen of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δημωσίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δημοσίου: adjective.sg.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
3 [ἄρρενος]adjective.sg.masc.gen.pos of ἄρσην ("masculine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]τοίκουnoun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") ἀρούρ(ης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιτικ(ῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of σιτικός ("of wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original)
4 [δενδρικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of δενδρικός ("of a tree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8),punctuation (not present in the original) θηλείαςadjective.sg.fem.gen.pos of θῆλυς ("female") κατοίκουnoun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
5 [ἑκάστης]indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρ]ούρ(ης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιτικ(ῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of σιτικός ("of wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8),punctuation (not present in the original) δενδρικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of δενδρικός ("of a tree") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16).punctuation (not present in the original)
6 [κατοικικ]ῆςadjective.sg.fem.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρώτ(ως)adverb of πρῶτος ("first")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κτωμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of κτάομαι ("procure for oneself") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") πενταετ(ίας)noun.sg.fem.gen of πενταετία ("the age of five")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δευτέ]ραςadjective.sg.fem.gen.pos of δεύτερος ("second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἑκάστ(ης)indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρούρ(ης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιτικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of σιτικός ("of wheat") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8),punctuation (not present in the original)
8 [δενδρικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of δενδρικός ("of a tree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16),punctuation (not present in the original) θηλιῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θηλειῶν: adjective.pl.fem.gen.pos of θῆλυς ("female") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") σιτικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of σιτικός ("of wheat")
9 [ἑκάστ(ης)]indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρούρ(ης)]noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16),punctuation (not present in the original) δεδρικῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δενδρικῆς: adjective.sg.fem.gen.pos of δενδρικός ("of a tree") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32).punctuation (not present in the original)
10 NA of _ (no translation available) [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ?]έκνωνnoun.pl.neut.gen of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπογεγραμμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of ἀπογράφω ("copy, register") καὶcoordinator of καί ("and")
11 [........]νωνNA of _ (no translation available) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") πατράσιnoun.pl.masc.dat of πατήρ ("father") διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") βιβλίω(ν)noun.pl.neut.gen of βιβλίον ("book")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 [τῶν?]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατα]λοχισμῶνnoun.pl.masc.gen of καταλοχισμός ("register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρρένωνadjective.pl.gen.pos of ἄρσην ("masculine") μὲνparticle μέν ("indeed")
13 [σιτικῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of σιτικός ("of wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]δαφῶνnoun.pl.neut.gen of ἔδαφος ("ground; lands")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") ἀρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original)
14 [δενδρικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of δενδρικός ("of a tree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) θηλιῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θηλειῶν: adjective.pl.fem.gen.pos of θῆλυς ("female") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
15 [........]νωνNA of _ (no translation available) σιτικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of σιτικός ("of wheat") ἐδαφῶνnoun.pl.neut.gen of ἔδαφος ("ground; lands")
16 [ἑκάστης]indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6),punctuation (not present in the original) δενδρικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of δενδρικός ("of a tree") ὁμ[οί(ως)]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιβ]numeral ιβ (12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]πογραφῶνnoun.pl.fem.gen of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μὴ: adverb of μή ("not") ἐν[γ]εγραμ[μέν(ων)]participle.pl.pf.mid.masc.gen of ἐγγράφω ("make incisions into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 [ἀρρένων]adjective.pl.masc.gen.pos of ἄρσην ("masculine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ὲνparticle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σιτικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of σιτικός ("of wheat") ἐδαφῶνnoun.pl.neut.gen of ἔδαφος ("ground; lands") ἑκάστ(ης)indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρούρ(ης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δενδρικῆ]ςadjective.sg.fem.gen.pos of δενδρικός ("of a tree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8),punctuation (not present in the original) θηλιῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θηλειῶν: adjective.pl.fem.gen.pos of θῆλυς ("female") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
20 [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνγεγ]ραμένων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγγεγραμμένων: participle.pl.pf.mid.fem.gen of ἐγγράφω ("make incisions into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σιτικ(ῶν)adjective.pl.neut.gen.pos of σιτικός ("of wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐδαφῶνnoun.pl.neut.gen of ἔδαφος ("ground; lands") ἑκάστ[ης]indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 [ἀρούρης]noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12),punctuation (not present in the original) δενδρικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of δενδρικός ("of a tree") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24).punctuation (not present in the original)
22 [ὑποθήκ]ηςnoun.sg.fem.gen of ὑποθήκη ("deposit, mortgage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἑκάστ(ης)indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρούρ(ης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιτικ(ῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of σιτικός ("of wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὴ)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
23 [δενδρικ]ῆςadjective.sg.fem.gen.pos of δενδρικός ("of a tree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) λύσεωςnoun.sg.fem.gen of λύσις ("loosing, releasing, ransoming") ὑποθήκηςnoun.sg.fem.gen of ὑποθήκη ("deposit, mortgage")
24 [σιτικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of σιτικός ("of wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμὴ)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) δενδρικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of δενδρικός ("of a tree") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2).punctuation (not present in the original) ἀπογραφ(ῶν)noun.pl.fem.gen of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 [ἑκάστου]indefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀ]νόματ(ος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρρένωνadjective.pl.gen.pos of ἄρσην ("masculine") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) θηλειῶ(ν)adjective.pl.fem.gen.pos of θῆλυς ("female")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original)
26 [παραχω(ρήσεων?)]noun.pl.fem.gen of παραχώρησις ("surrender, sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χ]ρηματισμ(οῦ)noun.sg.masc.gen of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀναπενπωμένου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναπεμπομένου: participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἀναπέμπω ("send up, refer")
27 [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀλεξ]ανδρίαςreference to Ἀλεξάνδρια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) ἑκάστουindefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every") ὀνόματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
28 [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]ι̣οςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θηλέας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θηλείας: adjective.sg.fem.gen.pos of θῆλυς ("female") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παραχορουμένη(ς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραχωρουμένης: participle.sg.pres.mid.fem.gen of παραχωρέω ("cede, give up, sell")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
29 [ἑκάστου]indefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀνόματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original) χρηματισμ(ῶν)noun.pl.masc.gen of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκάστ(ου)indefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
30 [ὀνόματος]noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ̣numeral ιβ (12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀγράφουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄγραφος ("unwritten") (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) σφραγ[ῖ]δοςnoun.sg.fem.gen of σφραγίς ("seal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμὴ)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
31 [.......]νωνNA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀ̣πὸpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε[ἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λόγ̣ονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
32 [.......]NA of _ (no translation available) ἑκάστουindefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every") ὀνόματ(ος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)