TM 47280
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.koeln.10.419
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.]NA of _ (no translation available)
2 [---][.]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]γ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [..............]ε̣ρ̣γ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [....]NA of _ (no translation available) [Ἄ]γ̣αθο̣ς̣nom, person's name, reference to Agathos (TM Per 292759) ἐργάψατέ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγράψατέ: verb.2.pl.aor.ind.act of γράφω ("write")
11 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") χ̣ρ̣η̣μ̣άτωνnoun.pl.neut.gen of χρῆμα ("money (plural)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
12 φέρωverb.1.sg.pres.ind.act of φέρω ("carry, bear") αὐτὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐρχομενον̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐρχόμενος: participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἔρχομαι ("come")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) το*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῦ: article.sg.masc.gen of ὁ ("the") *̣asterisk indicates error or non-standard form for the correct θεοῦ: noun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
13 γὰρparticle γάρ ("for") θελων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θέλοντος: participle.sg.pres.act.masc.gen of ἐθέλω ("want, to be willing") καγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") ω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγὼ: personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") κατα[λ]α-asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταλαμβάνω: verb.1.sg.pres.ind.act of καταλαμβάνω (""seize"")
14 μβανου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταλαμβάνω: verb.1.sg.pres.ind.act of καταλαμβάνω (""seize"") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you").punctuation (not present in the original) ⟦ἀ̣σ̣π̣α̣ζο̣⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only {τ̣}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 ἀσπ<ά>ζωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀσπάζω ("greet")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor τὸ̣ν ⟦των⟧article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦?⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἀδελφόνnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
16 Ἀγαθε*voc, person's name, reference to Agathos (TM Per 292759) καὶ ⟦εαι⟧coordinator of καί ("and")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τὸ̣νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πατε-asterisk indicates error or non-standard form for the correct πατέρα: noun.sg.masc.acc of πατήρ (""father"")
17 ρ̣α̣\ν̣/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πατέρα: noun.sg.masc.acc of πατήρ (""father"") @^inline^*@asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῶν: personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ημο ⟦ναμο⟧ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe κ̣[α]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σύ<μ>βιόνnoun.sg.fem.acc of σύμβιος ("husband")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
18 [σου]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣[β]ά̣[σκαντά]adjective.pl.neut.acc.pos of ἀβάσκαντος ("secure against enchantments, free from harm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σου]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 [παιδία]noun.pl.neut.acc of παιδίον ("child, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.............]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)