TM 4853
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.8.1772_1
1 [---]NA of _ (no translation available) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") [---]NA of _ (no translation available)2 [---][....][---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) τ̣ρ̣ό̣π̣ο̣ν̣noun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..][---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) ἔρρω(σο)verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κε̣numeral κε (25)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
5 ____NA of _ (no translation available) [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γραμ]ματέωνnoun.pl.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [---]NA of _ (no translation available) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κατοίκωνnoun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist") ἱππέωνnoun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") καταλοχισμοῖςnoun.pl.masc.dat of καταλοχισμός ("register") γέγραφεverb.3.sg.pf.ind.act of γράφω ("write") χρηματισμόνnoun.sg.masc.acc of χρηματισμός ("decision; title deed"),punctuation (not present in the original) οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐσ[τιν]verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [ἀντίγραφ]ονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [---]NA of _ (no translation available) [Ἡλιο]δώρῳdat, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 8448) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) Ἰατροκλέουςgen, person's name, reference to Iatrokles (TM Per 9229) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρακλείτουgen, father's name, reference to Herakleitos (TM Per 18908) α[...]NA of _ (no translation available) [.....]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κατοίκωνnoun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist") ἱππέω[ν]noun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [ὑπόμνημα]noun.sg.neut.acc of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεδωκ]ότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐπεστα̣λ̣μένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of ἐπιστέλλω ("send to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") καταλογείουnoun.sg.neut.gen of καταλογεῖον ("record office") χρηματισμὸνnoun.sg.masc.acc of χρηματισμός ("decision; title deed") ἀπ[....]NA of _ (no translation available)
10 [............]NA of _ (no translation available) [Ἐ]πιμάχῳdat, person's name, reference to Epimachos (TM Per 7722) Ἐπιμάχουgen, father's name, reference to Epimachos (TM Per 349208) κ[...]NA of _ (no translation available) τ̣ῶ̣[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") α̣ὐ̣τὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐώνηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ὠνέομαι ("buy") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [ἰδίου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [λόγου]noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἣν]relative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]ε̣ι̣ταιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣[ι]α̣γραφὴνnoun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") π[ρότερον]adjective.sg.masc.acc.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἱππον]είκουreference to ὁ ... Ἱππονείκου τοῦ Πρωτεσιλάου ... κλῆρος (TM Geo 4645: U20 - Hipponikou tou Protesilaou tou Protesilaou Kleros) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πρωτ[ε]σιλ̣[ά]ουreference to ὁ ... Ἱππονείκου τοῦ Πρωτεσιλάου ... κλῆρος (TM Geo 4645: U20 - Hipponikou tou Protesilaou tou Protesilaou Kleros) περὶpreposition περί ("about") Πῶινreference to Πωις (TM Geo 2650: U20 - Pois (Bus)) κλῆρο[ν]noun.sg.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available)
12 [....................]NA of _ (no translation available) [τ]ὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διδόμενα̣participle.pl.pres.mid.neut.nom of δίδωμι ("give")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.............................]ν̣ωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") αὐτὸ[ν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 [μετεπιγραφὴ]noun.sg.fem.nom of μετεπιγραφή ("transfer by registration of title")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀκολούθως]adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τούτων]demonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προστεταγμένοις]participle.pl.pf.mid.masc.dat of προστάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπ]εσταλμένοιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) Ἐπεὶφ ζnumeral ζ (7) [---]NA of _ (no translation available)
14 ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπισκέ]ψ̣εωςnoun.sg.fem.gen of ἐπίσκεψις ("inspection")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τόπουnoun.sg.masc.gen of τόπος ("place") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") φύ̣λ̣[λον]noun.sg.neut.acc of φύλλον ("leaf, crops")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [---]NA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρηματισμο[ῦ]noun.sg.masc.gen of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
16 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
bgu.8.1772_2
Ἱππονίκουreference to Ἱππονίκου τοῦ Πρωτεσιλάου τοῦ Πρωτεσιλάου ... κλῆρος (TM Geo 4645: U20 - Hipponikou tou Protesilaou tou Protesilaou Kleros) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πρωτεσιλ[ά]ο̣υ̣reference to Ἱππονίκου τοῦ Πρωτεσιλάου τοῦ Πρωτεσιλάου ... κλῆρος (TM Geo 4645: U20 - Hipponikou tou Protesilaou tou Protesilaou Kleros) τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πρωτεσιλάο̣υ̣reference to Ἱππονίκου τοῦ Πρωτεσιλάου τοῦ Πρωτεσιλάου ... κλῆρος (TM Geo 4645: U20 - Hipponikou tou Protesilaou tou Protesilaou Kleros) [ἱπ]πι̣κ̣ὸ̣[ν]adjective.sg.masc.acc.pos of ἱππικός ("of a horse or horses, cavalry -")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κλῆ]ρονnoun.sg.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]λ̣ι̣κον[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἱππονίκουgen, person's name, reference to Hipponikos (TM Per 9406) πατ̣ρ̣ὶ̣noun.sg.masc.dat of πατήρ ("father")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρουρ(ῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νηnumeral νη ("o") ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) καὶcoordinator of καί ("and") παραδείσωνnoun.pl.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard") χέρσουnoun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land") ἀρουρ(ῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) κ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 ἐπεσταλ̣μ̣ένονparticiple.sg.pf.mid.neut.nom of ἐπιστέλλω ("send to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") πα[ρ]ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡφαιστίωνοςgen, person's name, reference to Hephaistion (TM Per 8763) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") συγγενοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of συγγενής ("cousin, family member (also title)") καὶcoordinator of καί ("and") διοικητοῦnoun.sg.masc.gen of διοικητής ("dioiketes, financial official") καὶcoordinator of καί ("and") π[ρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰδίῳ]adjective.sg.masc.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λόγῳ]noun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 προχείρωνadjective.pl.masc.gen.pos of πρόχειρος ("crutch") περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") προσκατακεχωρισμένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of προσκαταχωρίζω ("credit in addition, add") χρηματισμόνnoun.sg.masc.acc of χρηματισμός ("decision; title deed").punctuation (not present in the original)
20 ____NA of _ (no translation available) ιθ̣numeral ιθ (19)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ____NA of _ (no translation available)
21 Ἡ̣φ̣α̣ιστίωνnom, person's name, reference to Hephaistion (TM Per 8763) Ἡλιοδώρῳdat, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 8448) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀνενηνόχασινverb.3.pl.pf.ind.act of ἀναφέρω ("bring, report") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") γραμματεῖςnoun.pl.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δ[οθὲν]participle.sg.aor.pass.neut.acc of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῖν]personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπόμνημα]noun.sg.neut.acc of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰατροκλέους]gen, person's name, reference to Iatrokles (TM Per 9229)
22 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὁμοτίμωνadjective.pl.masc.gen.pos of ὁμότιμος ("equally valued or honoured, held in equal honour") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") σ̣υ̣γ̣γ̣[ε]νέσιadjective.pl.masc.dat.pos of συγγενής ("cousin, family member (also title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀρχισωματοφυλάκωνnoun.pl.masc.gen of ἀρχισωματοφύλαξ ("chief of the body-guard (honorary title)") περὶpreposition περί ("about") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") προφέρ̣ε̣[ται]verb.3.sg.pres.ind.mid of προφέρω ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐωνῆσθαι]infinitive.pf.mid of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαγεγραφέναι]infinitive.pf.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 [κα]τὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀνενεχθεῖσανparticiple.sg.aor.pass.fem.acc of ἀναφέρω ("bring, report") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") διασαφουμένουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of διασαφέω ("make clear") συνχώρησιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συγχώρησιν: noun.sg.fem.acc of συγχώρησις ("contract of cession") μερ̣ῶ̣ν̣noun.pl.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶ̣[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
24 ε̣ν̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκτὸςpreposition ἐκτός ("sixth") δὲcoordinator of δέ ("but") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") συγχωρήσεωςnoun.sg.fem.gen of συγχώρησις ("contract of cession") ἄλλουindefinite.sg.neut.gen of ἄλλος ("other") ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") Χαιρήμονοςgen, person's name, reference to Chairemon (TM Per 14816) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Δημητρί[ου]gen, father's name, reference to Demetrios (TM Per 349204) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντίγραφον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπόκειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available)
25 [...]NA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σημα[ι]νομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of σημαίνω ("show by a sign, signify")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ[υ]νχωρήσεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συγχωρήσεως: noun.sg.fem.gen of συγχώρησις ("contract of cession")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμβεβληκότωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of ἐμβάλλω ("throw in, load") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") π[...]NA of _ (no translation available) [ἔντευξιν]noun.sg.fem.acc of ἔντευξις ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φρόντισον]verb.2.sg.aor.imp.act of φροντίζω ("consider, take care of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 ἐφ̣ʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ᾧrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἐάνconjunction ἐάν ("if") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") ἐ̣π̣ὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἐπιπορεύηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of ἐπιπορεύομαι ("take legal proceedings against") ἐγδικήσειverb.3.sg.fut.ind.act of ἐγδικέω (no translation available),punctuation (not present in the original) στοχασάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of στοχάζομαι ("endeavour, aim at, conjecture") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μη[δὲν]indefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπήρειαν]noun.sg.fem.acc of ἐπήρεια ("insult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 χαρν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χάριν: noun.sg.fem.acc of χάρις ("grace, thanks") οἰκονομηθῆναιinfinitive.aor.pass of οἰκονομέω ("manage as a bailiff") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") ἀπολειφθησομένουparticiple.sg.fut.pass.masc.gen of ἀπολείπω ("leave over or behind").punctuation (not present in the original)
28 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γραμματέ[ων]noun.pl.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
29 μετενήνεκταιverb.3.sg.pf.ind.mid of μεταφέρω ("carry across") [ἡμῖν]personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπόμνημαnoun.sg.neut.nom of ὑπόμνημα ("memorandum") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἀντίγραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy").punctuation (not present in the original)
30 [Ἡ]φαιστίωνιdat, person's name, reference to Hephaistion (TM Per 8763) συγγεν[εῖ]noun.sg.masc.dat of συγγενής ("cousin, family member (also title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διοικ]ητῇnoun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἰδίῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἴδιος ("one's own") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") προχ[είροις]noun.pl.neut.dat of πρόχειρον ("at hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
31 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἰατροκλέουςgen, person's name, reference to Iatrokles (TM Per 9229) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡρακλεί]τ̣ουgen, father's name, reference to Herakleitos (TM Per 18908) Μακεδόνοςreference to Μακεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὁμοτίμωνadjective.pl.masc.gen.pos of ὁμότιμος ("equally valued or honoured, held in equal honour") [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συγγενέσι]adjective.pl.masc.dat.pos of συγγενής ("cousin, family member (also title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρχι]-noun.pl.masc.gen of ἀρχισωματοφύλαξ (""chief of the body-guard (honorary title)"")
32 σωματοφυλάκωνnoun.pl.masc.gen of ἀρχισωματοφύλαξ (""chief of the body-guard (honorary title)"") [.......]NA of _ (no translation available) [π]ρ̣ὸ̣preposition πρό ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ιγ̣numeral ιγ (13)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἐωνησάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ὠνέομαι ("buy") σὺνpreposition σύν ("with") Παρ[μεν]ί̣σ̣κ̣[ῳ]dat, person's name, reference to Parmeniskos (TM Per 11467) [.......]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
33 Ἀντιπάτρῳdat, person's name, reference to Antipatros (TM Per 5085) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τ[ο]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βασιλικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of βασιλικός ("royal") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἐκτεθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.nom of ἐκτίθημι ("set out, grant") εἰςpreposition εἰς ("into") πρᾶσινnoun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale") ἀναληφθέν[τα]participle.pl.aor.pass.neut.nom of ἀναλαμβάνω ("take up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἴδ[ιον]adjective.sg.masc.acc.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λόγον]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
34 [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ιβnumeral ιβ (12) ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") [γυμ]νασιαρχήσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μητροπόλεωςnoun.sg.fem.gen of μητρόπολις ("metropolis, chief town") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρακλεοπολίτουreference to ὁ Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites) κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἄλλων]indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
35 [...]μένωνNA of _ (no translation available) κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐκ]θεματισθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of ἐκθεματίζω ("give public notice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπάρχονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") νομῷnoun.sg.masc.dat of νομός ("law") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τ̣ὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
36 προσ̣α̣ν̣ενε[χθέν]ταparticiple.sg.aor.mid.masc.acc of προσανένειμι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") μὲ̣ν̣particle μέν ("indeed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ατὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share"),punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") περὶpreposition περί ("about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Παρμ[ενίσκον]acc, person's name, reference to Parmeniskos (TM Per 11467) [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλο]indefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
37 μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ἥμισ̣υ̣adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διεγράψαμενverb.1.pl.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ") εἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Χάρητοςgen, person's name, reference to Chares (TM Per 14855) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἰδίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἴδιος ("one's own") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") τράπε[ζαν]noun.sg.fem.acc of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
38 [ἀ]ναφοραῖςnoun.pl.fem.dat of ἀναφορά ("instalment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....................]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἐλάβομενverb.1.pl.aor.ind.act of λαμβάνω ("take") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") α̣ἱ̣ροῦνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τού[τοις]demonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
39 [ἐ]ὰνconjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αἱρῶν̣[ται]verb.3.pl.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) χρημα[τισμού]ςnoun.pl.masc.acc of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) πρὶνconjunction πρίν ("before") ἢcoordinator of ἤ ("or") δὲcoordinator of δέ ("but") τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
40 η̣ν̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣εcoordinator of τε ("both ... and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ι̣[.....]ατ̣αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γενηθένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐλ̣ή̣λ̣υ̣θαverb.1.sg.pf.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐ̣κ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
41 π̣α̣[.]α̣σ̣θ̣α̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..................]NA of _ (no translation available) λ̣οιπῶνadjective.pl.masc.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καταλειφθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of καταλείπω ("leave behind") ἐνpreposition ἐν ("in") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἄγ̣ν̣ο̣ι̣α̣ν̣noun.sg.fem.acc of ἄγνοια ("ignorance")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ____NA of _ (no translation available)
42 [..................]NA of _ (no translation available) [τ]οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καταλογείουnoun.sg.neut.gen of καταλογεῖον ("record office") ἐμβ̣ε̣[βληκότ]ωνparticiple.pl.pf.act.neut.gen of ἐμβάλλω ("throw in, load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣οιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") τῶν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
43 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἴδιαadjective.pl.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own") α[..................]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἱέρακοςgen, person's name, reference to Hierax (TM Per 349207) ὑ̣π̣α̣ρ̣χ̣[οντ][...]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συγχωρήσεω[ς]noun.sg.fem.gen of συγχώρησις ("contract of cession")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
44 π̣α̣ι̣ν̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") ν̣ο̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)