TM 5041
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.coll.youtie.1.16
1 Πτολεμαίωιdat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 293042) συγγενεῖnoun.sg.masc.dat of συγγενής ("cousin, family member (also title)") καὶcoordinator of καί ("and") στρατηγῶιnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πετερμούθιοςgen, person's name, reference to Petermouthis (TM Per 293043) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πετεή-gen, reference to Peteesis (TM Per 328795)
3 σιοςgen, reference to Peteesis (TM Per 328795) μαχίμουadjective.sg.neut.gen.pos of μάχιμος ("soldier") ἑπταρούρουnoun.sg.neut.gen of ἑπτάρουρον ("plot of seven arourae") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
4 διὰpreposition διά ("through, because of") Χομήνιοςgen, person's name, reference to Chomenis (TM Per 469944),punctuation (not present in the original) ὄντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ἠπη-noun.sg.masc.gen of ἠπητής (""repairer"")
5 τοῦnoun.sg.masc.gen of ἠπητής (""repairer"") ἀ\να/πείρου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναπήρου: adjective.sg.masc.gen.pos of ἀνάπηρος ("maimed, mutilated")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") Τεβτύνεωςreference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat))
6 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Πολέμωνοςreference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district"),punctuation (not present in the original) καταγινο-asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταγινομένου: participle.sg.pres.mid.masc.gen of καταγίγνομαι (""abide"")
7 μενος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταγινομένου: participle.sg.pres.mid.masc.gen of καταγίγνομαι (""abide"") δʼcoordinator of δέ ("but") ἐνpreposition ἐν ("in") Ὀξυρύγχοιςreference to Ὀξύρυγχα (TM Geo 1523: 00c - Oxyryncha) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
8 μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district").punctuation (not present in the original) τῆιadverb of τῇ ("here") αnumeral α ("to be moistened") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐπαγομένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of ἐπάγω ("bring on, add")
9 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μεσορὴ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ηnumeral η (8) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διονυσίουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 293047) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
10 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") ἀρχιφυλακίτουnoun.sg.masc.gen of ἀρχιφυλακίτης ("chief of police") παραγε-participle.sg.aor.pass.masc.gen of παραγίγνομαι (""to be beside"")
11 νηθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of παραγίγνομαι (""to be beside"") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
12a ⟦Ἀκουσιλάωι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Δημητρίωιdat, person's name, reference to Demetrios (TM Per 293049) καὶcoordinator of καί ("and")
12 σὺνpreposition σύν ("with") ⟦τοῖς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦περὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦αὐτὸν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐφόδοις⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") ἐπελ-participle.sg.aor.act.masc.nom of ἐπέρχομαι (""come upon, attack"")
13 θὼν ⟦επελθοντες⟧participle.sg.aor.act.masc.nom of ἐπέρχομαι (""come upon, attack"") \ἐ/πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐργαστήριόνnoun.sg.neut.acc of ἐργαστήριον ("workshop, granary") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and")
13a Ἀπολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 293050) εἰσαγγελεῖnoun.sg.masc.dat of εἰσαγγελεύς ("one who announces, usher") καὶcoordinator of καί ("and") Τεῶτιdat, person's name, reference to Teos (TM Per 293051) καὶcoordinator of καί ("and")
14a Νεκθενίβειdat, person's name, reference to Nechtenibis (TM Per 293052) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλοιςindefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other") ἐφόδοιςnoun.pl.masc.dat of ἔφοδος ("policeman")
14 ἐπιλαβόμενόςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of ἐπιλαμβάνω ("take or get besides") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἤγαγάν ⟦ηγοσεν⟧noun.sg.fem.acc of ἤγαγα (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") διὰpreposition διά ("through, because of")
15 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all")
16 σκυλμοῦnoun.sg.masc.gen of σκυλμός ("rending, mangling") καὶcoordinator of καί ("and") ὕβρεωςnoun.sg.fem.gen of ὕβρις ("wanton violence, insolence") καὶcoordinator of καί ("and") πληγῶνnoun.pl.fem.gen of πληγή ("blow")
17a ⟦[....]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
17 μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") μέσηςadjective.sg.fem.gen.pos of μέσος ("middle") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὁδοῦnoun.sg.fem.gen of ὁδός ("way, road") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
18 καὶcoordinator of καί ("and") κου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐ: adverb of οὐ ("not") πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier") ἀπέλυσ̣ά̣ν̣verb.3.pl.aor.ind.act of ἀπολύω ("loose from, set free")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ε̣personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣ὶ̣ν̣conjunction πρίν ("before")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 ⟦πρότερόν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦με⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe διέσεισάνverb.3.pl.aor.ind.act of διεισίζομαι ("shake violently") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
20 καὶcoordinator of καί ("and") χαλκοῦadjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ατnumeral Οτ (1300),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") συνεινάγ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνηνάγκασαν: verb.3.pl.aor.ind.act of συναναγκάζω (""assist in compelling"")
21 κασαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνηνάγκασαν: verb.3.pl.aor.ind.act of συναναγκάζω (""assist in compelling"") Πνεφερῶνacc, person's name, reference to Pnepheros (TM Per 293044) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 328794) ἕτερονindefinite.sg.neut.nom of ἕτερος ("the other (of two)")
22a ⟦ὑπὲρ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐμοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ὑπὲρ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐμοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
22 μάχιμονadjective.sg.neut.nom.pos of μάχιμος ("soldier") θέσθαιinfinitive.aor.mid of τίθημι ("set, put") ⟦ὑπὲρ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐμοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
23 ⟦χειρ̣[....]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24a ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
24 αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εἰςpreposition εἰς ("into") Ἄρειονacc, person's name, reference to Areios (TM Per 293045) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
25 ἐπισπουδαστὴνnoun.sg.masc.acc of ἐπισπουδαστής ("one who presses on a work") πιττάκιονnoun.sg.neut.acc of πιττάκιον ("tablet for writing on; group of farmers")
26 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τράπεζανnoun.sg.fem.acc of τράπεζα ("bank, table") ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μδnumeral μδ (44),punctuation (not present in the original)
27 καὶcoordinator of καί ("and") καυτὸν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτὸν: demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δὲcoordinator of δέ ("but") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἄρειονacc, person's name, reference to Areios (TM Per 293045) προσεγδέξα-infinitive.aor.mid of προσεγδέχομαι ("no translation available")
28 σθαιinfinitive.aor.mid of προσεγδέχομαι ("no translation available") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τ̣ὰ̣ς̣article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προκειμέναςparticiple.pl.pf.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
29a προσ⟦εκσκύλαντες⟧GAP of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τὸ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐργαστήριόν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦μ̣ο[υ]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μδnumeral μδ (44),punctuation (not present in the original) κατεγνωκὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of καταγιγνώσκω ("condemn") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶιadverb of τῷ ("therefore")
30a ἀπενεγκάμενοιparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of ἀποφέρω ("carry off or away") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") εἶχονverb.3.pl.impf.ind.act of ἔχω ("to have") ἐγδόσιμαadjective.pl.neut.acc.pos of ἐγδόσιμος (no translation available) ἱμ̣ά̣(τια)noun.pl.neut.acc of ἱμάτιον ("cloak")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
30 ἀβοήθητόνadjective.sg.masc.acc.pos of ἀβοήθητος ("admitting of no help, without remedy, incurable") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνά-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνάπηρον: adjective.sg.masc.acc.pos of ἀνάπηρος (""maimed, mutilated"")
31 πειρον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνάπηρον: adjective.sg.masc.acc.pos of ἀνάπηρος (""maimed, mutilated""),punctuation (not present in the original) ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") μὴadverb of μή ("not") ὑπεριδεῖνinfinitive.aor.act of ὑπεροράω ("look over, look down upon")
32 μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") φαίνηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)") μὴadverb of μή ("not") παρ-infinitive.aor.pass of παρορέω (""look at by the way, nolice, remark"")
33 οραθῆναιinfinitive.aor.pass of παρορέω (""look at by the way, nolice, remark""),punctuation (not present in the original) συντάξαιinfinitive.aor.act of συντάσσω ("order") συμπέμψαιinfinitive.aor.act of συμπέμπω ("send or dispatch along with")
34 [---]εNA of _ (no translation available) [....][---]NA of _ (no translation available)
35 |gap=2-3_lines|NA of _ (no translation available)
1msup τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") δὲcoordinator of δέ ("but") γενομένουparticiple.sg.aor.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἔσομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be") διὰpreposition διά ("through, because of") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") βεβοηθημένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of βοηθέω ("help").punctuation (not present in the original)
2msup (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Μεσο(ρὴ) ἐπαγο(μένων)participle.pl.pres.mid.neut.gen of ἐπάγω ("bring on, add")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) εὐτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)