TM 5362
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.3.1.769_2
1 [---][.]NA of _ (no translation available) τ̣ῶ̣νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξαρτηθήσεταιverb.3.sg.fut.ind.pass of ἐξαρτάω ("hang upon") [.]καNA of _ (no translation available)
2 [---][..]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") α̣ἰ̣τι̣α̣[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [......]NA of _ (no translation available) [ἐ]πιστολῶνnoun.pl.fem.gen of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προσπεσουσῶνparticiple.pl.aor.act.fem.gen of προσπίπτω ("come to one's ears") αὐτοῖ[ς]demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [.......]σ̣αντοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σπουδὴνnoun.sg.fem.acc of σπουδή ("hurry, zeal") \τῆς/article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \χρείας/noun.sg.fem.gen of χρεία ("need")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πράγματοςnoun.sg.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business")
5 \ἣ/relative.sg.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [ὃ?]relative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀναγ]κ̣α̣ιοτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of ἀναγκαῖος ("necessary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") \πᾶσαν/indefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐπιμ̣[έλ]ε̣ι̣ανnoun.sg.fem.acc of ἐπιμέλεια ("care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [...]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") πᾶνindefinite.sg.neut.acc of πᾶς ("all") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ἐπιδεδωκὼ̣ςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δί]καιαadjective.pl.neut.acc.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ποιο̣ῦ̣ν̣τοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δε̣[..]ταταNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [........]NA of _ (no translation available) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [β]α̣σ̣ι̣λ̣ι̣κοῦadjective.sg.neut.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρόδομαnoun.sg.neut.acc of πρόδομα ("advance money") εἰςpreposition εἰς ("into") χορηγίανnoun.sg.fem.acc of χορηγία ("supply")
9 [........]NA of _ (no translation available) δανισάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of δανίζω ("put out money at usury, lend") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") ἐνpreposition ἐν ("in") τ[ῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐχμῶιnoun.sg.masc.dat of αὐχμός ("drought")
10 [........]ιNA of _ (no translation available) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") συναγωγὴνnoun.sg.fem.acc of συναγωγή ("bringing together; synagogue") \τῶν/article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line φορτίωνnoun.pl.neut.gen of φορτίον ("load, produce, crops") ει̣[.]λ̣α̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [........]NA of _ (no translation available) τ̣ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σπουδὴνnoun.sg.fem.acc of σπουδή ("hurry, zeal") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") χρείαςnoun.sg.fem.gen of χρεία ("need") ἔσ̣πε[ιρ]α̣verb.1.sg.aor.ind.act of σπείρω ("sow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἃ̣ς̣relative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [εἶχον]verb.3.pl.impf.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρ(ο?)ύ(ρας)]noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρξnumeral ρξ (160) \[---]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[τῆς]/article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \δ̣ι̣ʼ/preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ε̣[....]ο̣υ̣/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \γεωργουμένης/participle.sg.pres.mid.fem.gen of γεωργέω ("to be a farmer")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \γῆς/noun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") συναγαγὼ[ν]participle.sg.aor.act.masc.nom of συνάγω ("bring together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 [λίνου]noun.sg.masc.gen of λίνος ("flax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσ]μας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεσμῶν: noun.pl.masc.gen of δεσμός ("bundle (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ(υριάδας)noun.pl.fem.acc of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Δnumeral Δ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") λίνουnoun.sg.masc.gen of λίνος ("flax") σπ[έ]ρ̣[ματο]ς̣noun.sg.neut.gen of σπέρμα ("seed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρ(τάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αρογnumeral Αρογ (1173) ?numeral ? (1/2)
14 [.......]α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") λινοκαλάμηςnoun.sg.fem.gen of λινοκαλάμη ("fine flax") τά(λαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Βω̣[λ]γ̣numeral Βωλγ (2833)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σπέρ]ματοςnoun.sg.neut.gen of σπέρμα ("seed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἐκείνουςdemonstrative.pl.masc.acc of ἐκεῖνος ("the person there") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") NA of _ (no translation available) καιροὺ̣[ς]noun.pl.masc.acc of καιρός ("(right) time, moment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τά(λαντα)]noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αωιζnumeral Αωιζ (1817),punctuation (not present in the original)
16 [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τά(λαντα)]noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Δχνnumeral Δχν (4650) (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀξιώσαντος̣participle.sg.aor.act.masc.gen of ἀξιόω ("ask")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]τηνNA of _ (no translation available)
17 [.....]NA of _ (no translation available) [ὅ]πωςconjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύνωμαιverb.1.sg.pres.subj.mid of δύναμαι ("to be able, can") ἀποδιαγράψ̣[αι]infinitive.aor.act of ἀποδιαγράφω ("order payment to be made")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available)
18 [.......]ςNA of _ (no translation available) χορηγίαςnoun.pl.fem.acc of χορηγία ("supply") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐκφόριαnoun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]ῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὅrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γσnumeral Γς (3200),punctuation (not present in the original)
19 [ἅπερ?]relative.pl.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]λῶverb.1.sg.pres.ind.act of τελέω ("execute; pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βασιλικόνadjective.sg.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal"),punctuation (not present in the original) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") δὲcoordinator of δέ ("but") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἰδιώται[ς]noun.pl.masc.dat of ἰδιώτης ("private person")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 [.]νNA of _ (no translation available) \εἰς/preposition εἰς ("into")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τὸν/article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \σπόρον/noun.sg.masc.acc of σπόρος ("harvest, crop")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὑπολιμπανόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ὑπολείπω ("leave remaining") το[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [......]NA of _ (no translation available) τ̣οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θnumeral θ (9) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐadverb of οὐ ("not") προσέσχονverb.3.pl.aor.ind.act of προσέχω ("pay attention to") [.]ςNA of _ (no translation available)
22 [..]NA of _ (no translation available) [ἐπισ]κόπουnoun.sg.masc.gen of ἐπίσκοπος ("bishop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιστείλαντο̣ς̣participle.sg.aor.act.masc.gen of ἐπιστέλλω ("send to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
23 [..]NA of _ (no translation available) ο̣ἱ̣article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") φορτίωνnoun.pl.neut.gen of φορτίον ("load, produce, crops") ἀγορασταὶnoun.pl.masc.nom of ἀγοραστής ("the slave who had to buy") ⟦[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe οἳrelative.pl.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [...........]ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") διάθωμαιverb.1.sg.aor.subj.mid of διατίθημι ("arrange, dispose of") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
25 [...]NA of _ (no translation available) [παρή?]κ̣ο̣υσανverb.3.pl.aor.ind.act of παρακούω ("hear beside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βουλόμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of βούλομαι ("want") καταφθαρῆναιinfinitive.aor.pass of καταφθείρω ("destroy") ὁ̣μ̣ο̣ί̣ω̣ςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 [....]NA of _ (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιγενήματτ̣α*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιγενήματα: noun.pl.neut.acc of ἐπιγένημα ("excess of price realized over cost, profit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ὅπερrelative.sg.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") καὶcoordinator of καί ("and") πεποιήκασιν̣verb.3.pl.pf.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
27 [....]NA of _ (no translation available) γὰρparticle γάρ ("for") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διοικητοῦnoun.sg.masc.gen of διοικητής ("dioiketes, financial official") ἐπιστείλαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἐπιστέλλω ("send to") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
28 [πάση]ςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σπουδῆςnoun.sg.fem.gen of σπουδή ("hurry, zeal") καὶcoordinator of καί ("and") φιλοτιμίαςnoun.sg.fem.gen of φιλοτιμία ("love of honour or distinction, ambition") κατασπεῖραιinfinitive.aor.act of κατασπείρω ("sow") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") θnumeral θ (9) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
29 [ἄλλ]α̣ςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρ(ο)ύ(ρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αφνnumeral Αφν (1550) καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") γεωργοῖςnoun.pl.masc.dat of γεωργός ("farmer"),punctuation (not present in the original) ἐὰμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐὰν: conjunction ἐάν ("if") μὴadverb of μή ("not") ὑπάρχηιverb.3.sg.pres.subj.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
30 [αὐτοῖ]ς̣demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σπέρμα\τα/noun.pl.neut.acc of σπέρμα ("seed")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) διαλύεινinfinitive.pres.act of διαλύω ("disperse, break up") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐνεστώσαςparticiple.pl.pf.act.fem.acc of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") τιμάςnoun.pl.fem.acc of τιμή ("price, honor"),punctuation (not present in the original)
p.tebt.3.1.769_3
31 καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὅλονadjective.sg.neut.acc.pos of ὅλος ("whole") ἀντιλαμ̣[βάνεσθαι]infinitive.pres.mid of ἀντιλαμβάνω ("receive instead of")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
32 μισθωσάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") μ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
33 ὑπῆρχενverb.3.sg.impf.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἐκφόριονnoun.sg.neut.nom of ἐκφόριον ("rent paid in kind") [---]NA of _ (no translation available)
34ms εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") θnumeral θ (9) ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
34 ἀρ(τάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γnumeral Γ (3000) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὧιrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") \λ̣α̣β̣ὼν/participle.sg.aor.act.masc.nom of λαμβάνω ("take")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τὸ/article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \σιτικὸν/adjective.sg.neut.acc.pos of σιτικός ("of wheat")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \σπ̣[έρμα]/noun.sg.neut.acc of σπέρμα ("seed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[---]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line χορηγήσ[ειν]infinitive.fut.act of χορηγέω ("supply, furnish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
35 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑπάρξαντόςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μο̣[ι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
36 ἀρ(ο)ύ(ρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀρ(τάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϡnumeral ? (900),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") οὐadverb of οὐ ("not") προς[---]NA of _ (no translation available)
37 ἦνverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἐκείνουςdemonstrative.pl.masc.acc of ἐκεῖνος ("the person there") το[ὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καιροὺς]noun.pl.masc.acc of καιρός ("(right) time, moment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τιμὴ]noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρ(τάβης)]noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κβ]numeral κβ (22)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
38 ὥστεconjunction ὥστε ("so that") γίνεσθαιinfinitive.pres.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τά(λαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ιηNA of _ (182) [---]NA of _ (no translation available)
39 εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἔργαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") κα[---]NA of _ (no translation available)
40 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") συνεδ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
41 δοθέντιparticiple.sg.aor.pass.neut.dat of δίδωμι ("give") αὐτῶιdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") [ἐμοῦ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
42 τα(λαντ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Βρνnumeral Βρν (2150),punctuation (not present in the original) ὥστʼconjunction ὥστε ("so that") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τ[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πᾶν]indefinite.sg.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
43 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐνpreposition ἐν ("in") ἐκείνοιςdemonstrative.pl.masc.dat of ἐκεῖνος ("the person there") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κ[αιροῖς]noun.pl.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
44 προσεπηγγε[λλ]όμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of προσεπαγγέλλω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
45 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὀθονίωνnoun.pl.neut.gen of ὀθόνιον ("linen cloth") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
46 λινοφόρο̣υ̣adjective.sg.masc.gen.pos of λινοφόρος ("flax-bearing")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τιμὴ̣νnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴ̣νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
47 λινοκαλάμηςnoun.sg.fem.gen of λινοκαλάμη ("fine flax") δέσμαςnoun.pl.fem.acc of δέσμη ("bundle (measure)") [---]NA of _ (no translation available) [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
48 σπόρονnoun.sg.masc.acc of σπόρος ("harvest, crop") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ιnumeral ι (10) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λίνου̣noun.sg.masc.gen of λίνος ("flax")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σπέρματος]noun.sg.neut.gen of σπέρμα ("seed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρ(ταβ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..........]NA of _ (no translation available)
49 καὶcoordinator of καί ("and") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") παραλαβόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of παραλαμβάνω ("receive") [.............]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γῆν]noun.sg.fem.acc of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
50 κατεργασαμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of κατεργάζομαι ("effect by labour") ⟦μου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \α̣[.][---]/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [---]NA of _ (no translation available)
51 ἀπέθετοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἀποτίθημι ("put away") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") φυλα[κὴν]noun.sg.fem.acc of φυλακή ("guard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
52 σπέρμαnoun.sg.neut.nom of σπέρμα ("seed") ἀπέδ\ο/το ⟦απεδετο⟧verb.3.sg.aor.ind.mid of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") [...............]NA of _ (no translation available) [ἄνευ]preposition ἄνευ ("without")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
53 ἐμῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἐμός ("my, mine") γνώμηςnoun.sg.fem.gen of γνώμη ("opinion, permission"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἦ̣[ν]verb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...............]NA of _ (no translation available) [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τιμὴ]noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
54 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀρ(τάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22),punctuation (not present in the original) προσα̣π̣ο̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
55 ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λόγωνnoun.pl.masc.gen of λόγος ("word, account") τ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
56 καὶcoordinator of καί ("and") Ἀριστάρχωιdat, person's name, reference to Aristarchos (TM Per 5756) τῶ̣ι̣adverb of τῷ ("therefore")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ρ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
57 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λόγωνnoun.pl.masc.gen of λόγος ("word, account") ⟦μ̣ε̣ν̣[...]τ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \ἐν̣/preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \αὐτ[---]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
58 ὑποτέθειταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ὑποτίθημι ("assume, mortgage") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") α̣λ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
59 Ἀμμωνίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 349689) ἀπηνεγκα[---]NA of _ (no translation available)
60 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πλήθουςnoun.sg.neut.gen of πλῆθος ("mass") ἀρ(ταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ναnumeral να (51) ?numeral ? (1/2) [---]NA of _ (no translation available)
61 γενομένωνparticiple.pl.aor.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀρ(ταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αρογnumeral Αρογ (1173) ?numeral ? (1/2) [---]NA of _ (no translation available)
62 τα(λαντ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Βπβnumeral Βπβ (2082).punctuation (not present in the original) ⟦ἦν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δὲ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κατʼ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐκείν[ους]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[τοὺς]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[καιροὺς]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[ἡ]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[τιμὴ]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[τῆς]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[ἀρ(τάβης)]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[(δραχμαὶ)]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[κβ]⟧NA of _ (22)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
63 ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") δὲcoordinator of δέ ("but") εἰδῇςverb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know"),punctuation (not present in the original) \βασιλεῦ/noun.sg.masc.voc of βασιλεύς ("king")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") προ[---]NA of _ (no translation available) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
64 ὑπαρχούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τ[---]NA of _ (no translation available)
65 ἱ̣μ̣ά̣τιαnoun.pl.neut.acc of ἱμάτιον ("cloak")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") παραγεν̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.tebt.3.1.769_5
66 [|parens-deletion-opening|]NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) υ̣ς|parens-deletion-closing|NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δέομαίverb.1.sg.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) \βασιλεῦ/noun.sg.masc.voc of βασιλεύς ("king")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \,/punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἐὰν/conjunction ἐάν ("if")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \φαίνηται/verb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) ⟦μετὰ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦πάσης⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δεήσεως⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
67 [ἀποσταλῆναί]infinitive.aor.pass of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔν]τευξινnoun.sg.fem.acc of ἔντευξις ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") Ἀριστόμαχονacc, person's name, reference to Aristomachos (TM Per 1053) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") στρατηγόνnoun.sg.masc.acc of στρατηγός ("strategos, nome governor"),punctuation (not present in the original) ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") καὶcoordinator of καί ("and")
68a [---]ιNA of _ (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πλεῖσταadjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") πλεοναζόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of πλεονάζω ("to be more") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
68 [---]NA of _ (no translation available) ἐνέστηκενverb.3.sg.pf.ind.act of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") σπόροςnoun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λινοκαλάμηςnoun.sg.fem.gen of λινοκαλάμη ("fine flax"),punctuation (not present in the original)
69 [ὅπως]conjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γράψηι]verb.3.sg.aor.subj.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀσκληπι]άδηιdat, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 6420) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀντιγραφεῖnoun.sg.masc.dat of ἀντιγραφεύς ("copying-clerk, controler") μὴadverb of μή ("not") κωλύεινinfinitive.pres.act of κωλύω ("hinder") ⟦[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \με/personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
70 [κατεργάζεσθαι]infinitive.pres.mid of κατεργάζομαι ("effect by labour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπάρχουσάνparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") λ̣ι̣νοκαλάμηνnoun.sg.fem.acc of λινοκαλάμη ("fine flax")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
71 [............]NA of _ (no translation available) [ὅπως]conjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δύ]νωμαιverb.1.sg.pres.subj.mid of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συνσ̣τ̣ή̣σα\σθα/ιinfinitive.aor.mid of συνίνστημι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σπόρονnoun.sg.masc.acc of σπόρος ("harvest, crop")
72 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τηλικαύτηdemonstrative.sg.fem.nom of τηλικοῦτος ("so great") χρείαnoun.sg.fem.nom of χρεία ("need"),punctuation (not present in the original) ἥrelative.sg.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
73 [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀναγκαιοτάτων]adjective.pl.neut.gen.sup of ἀναγκαῖος ("necessary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") \⟦καὶ⟧/NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σύpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) βασιλεῦnoun.sg.masc.voc of βασιλεύς ("king"),punctuation (not present in the original) διατελεῖςverb.2.sg.pres.ind.act of διατελέω ("bring to an end") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") σπουδὴνnoun.sg.fem.acc of σπουδή ("hurry, zeal")
74 [ποιούμενος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐκέτι]adverb of οὐκέτι ("no more")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]τέγηιverb.3.sg.pres.subj.act of στέγω ("cover closely, so as to keep")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") νομῶιnoun.sg.masc.dat of νομός ("law") διὰpreposition διά ("through, because of") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") προ-participle.pl.pf.mid.fem.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
75 [κειμένας]participle.pl.pf.mid.fem.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") [αἰτίας]noun.pl.fem.acc of αἰτία ("responsibility, cause")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπε]ὶ̣conjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γὰρparticle γάρ ("for") ἕκαστο̣ς̣indefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γεωργῶνnoun.pl.masc.gen of γεωργός ("farmer") προνοήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of προνοέω ("care or provide for")
76 [φοβεῖται]verb.3.sg.pres.ind.mid of φοβέω ("scare")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεγονότ]α̣participle.pl.pf.act.neut.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) οὐδεὶςindefinite.sg.masc.nom of οὐδείς ("no-one, nothing") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") προσελήλυθενverb.3.sg.pf.ind.act of προσέρχομαι ("come or go to, approach") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
77 [ταύτην]demonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεωργίαν]noun.sg.fem.acc of γεωργία ("cultivation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρ̣α̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") λέλυταιverb.3.sg.pf.ind.mid of λύω ("loosen") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") νομῶιnoun.sg.masc.dat of νομός ("law")
78 [---]NA of _ (no translation available) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) κατασπερῶverb.1.sg.fut.ind.act of κατασπείρω ("sow") εἰ̣ςpreposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ιαnumeral ια (11) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λινοφόρουadjective.sg.fem.gen.pos of λινοφόρος ("flax-bearing") τ̣ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ι̣[ὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
79 [---]NA of _ (no translation available) [ἐ]κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") το̣ι̣ο̣ύ̣τωνdemonstrative.pl.neut.gen of τοιοῦτος ("such as this")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") διαγράμματοςnoun.sg.neut.gen of διάγραμμα ("register; ordinance, regulation")
80 [---]NA of _ (no translation available) δέ̣ο̣μαιverb.1.sg.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣π̣[ό]ρ̣ο̣ν̣noun.sg.masc.acc of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ιβnumeral ιβ (12) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \ἀπ̣ὸ̣/preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦ε̣ἰ̣ς̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σπέρ-noun.sg.neut.gen of σπέρμα (""seed"")
81 [ματος]noun.sg.neut.gen of σπέρμα (""seed"") [...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \[---][.]ι/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \πλῆθος/noun.sg.neut.nom of πλῆθος ("mass")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[...]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line εἰςpreposition εἰς ("into") το̣π[....][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
82 [δέομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὖν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σου]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάσ]ηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεήσεωςnoun.sg.fem.gen of δέησις ("entreaty, petition") προστάξαιinfinitive.aor.act of προστάσσω ("order") Ἀριστομάχωιdat, person's name, reference to Aristomachos (TM Per 1053)
83 [τῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [στρατηγῶι]noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]α̣τ̣α̣[..]νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ι̣ακοῦσαίinfinitive.aor.act of διακούω ("hear, listen")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ο̣[υ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
84 [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταύτηι]demonstrative.sg.fem.dat of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆι]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]τεύξειnoun.sg.fem.dat of ἔντευξις ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γεγραμμένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of γράφω ("write") ὅλ̣ω̣ν̣adjective.pl.neut.gen.pos of ὅλος ("whole")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε[..]νNA of _ (no translation available)
85 [---]NA of _ (no translation available) ὅ̣π̣ω̣ς̣conjunction ὅπως ("in order that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") καταφθειρόμεν[ος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of καταφθείρω ("destroy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάν̣τ̣α̣indefinite.sg.masc.acc of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣ρ̣ό̣νονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
86 [---]ςNA of _ (no translation available) γ̣ὰρ̣particle γάρ ("for")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ο̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ηnumeral η (8) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") [..]NA of _ (no translation available) ἀλ̣λ̣ὰcoordinator of ἀλλά ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") σέpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you"),punctuation (not present in the original)
87 [βασιλεῦ]noun.sg.masc.voc of βασιλεύς ("king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καταφυγὼν]participle.sg.aor.act.masc.nom of καταφεύγω ("take refuge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") κοινὸνadjective.sg.masc.acc.pos of κοινός ("common, shared") σωτῆραnoun.sg.masc.acc of σωτήρ ("saviour") [.]σ̣τ̣α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
88 εὐτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous").punctuation (not present in the original)
89 λινοκαλάμηςnoun.sg.fem.gen of λινοκαλάμη ("fine flax") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πραθείσηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of πιπράσκω ("buy")
90 διὰpreposition διά ("through, because of") Τιμοθέουgen, person's name, reference to Timotheos (TM Per 349690) Μεσορεὶ ιγnumeral ιγ (13) δέ(σμαι)noun.pl.fem.nom of δέσμη ("bundle (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33) (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (διωβόλου)noun.sg.neut.gen of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
91 ιδnumeral ιδ (14) ηnumeral η (8) (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (τριωβόλου)noun.sg.neut.gen of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ιεnumeral ιε (15) ιαnumeral ια (11) (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ἡμιωβελίου)noun.sg.neut.gen of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τετάρτου)adjective.sg.masc.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὀβολοῦ)noun.sg.masc.gen of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) ιϛnumeral ιϛ (16) δnumeral δ (4) (τετρωβόλου)noun.sg.neut.gen of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ιζnumeral ιζ (17) θnumeral θ (9)
92 αnumeral α ("to be moistened") (τετρωβόλου)noun.sg.neut.gen of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
93 [---]αςNA of _ (no translation available)
94 [---]σ̣[....]τ̣ο̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.tebt.3.1.769_6
|gap=17_lines|NA of _ (no translation available)00 κατεφθαρμένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of καταφθείρω ("destroy")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)