TM 5579
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.10.1098_1
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) Μεσορὴ κθnumeral κθ (29).punctuation (not present in the original) ἐμίσθ(ωσεν)verb.3.sg.aor.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρίστωνnom, person's name, reference to Ariston (TM Per 5873) Πύρρουgen, father's name, reference to Pyrros (TM Per 350474) τῶ(ν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χομή(νιος)gen, person's name, reference to Chomenis (TM Per 469944) κλη(ρούχων)noun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱππέωνnoun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") Σωκράτηιdat, person's name, reference to Sokrates (TM Per 13767) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 19140) καὶcoordinator of καί ("and") Φανή[σι]dat, person's name, reference to Phanesis (TM Per 14468)
2 Παλῶτο̣ς̣gen, father's name, reference to Palos (TM Per 19141) γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") [(ἀρούρας)]noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") περὶpreposition περί ("about") Τεβτ(ῦνιν)reference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βnumeral β (2) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκφορίουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κζnumeral κζ (27) καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive") Ἀρ̣ί̣σ̣τ̣(ων)nom, person's name, reference to Ariston (TM Per 5873) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15).punctuation (not present in the original)
psi.10.1098_2
3 βασιλευούσ̣[ης]participle.sg.pres.act.fem.gen of βασιλεύω ("to be king")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Κλε]οπάτρας θεᾶςnoun.sg.fem.gen of θεά ("goddess") φιλοπάτοροςnoun.sg.fem.gen of φιλοπάτωρ ("loving one's father") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") πρώτουadjective.sg.neut.gen.pos of πρῶτος ("first"),punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἱερέως̣noun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀλεξάνδρου καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
4 ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [γρ]αφομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀλεξανδρείᾳreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria),punctuation (not present in the original) μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ὑπερβερετα[ίου] ἐ̣νάτηιadjective.sg.fem.dat.pos of ἔνατος ("ninth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") εἰκάδιadjective.sg.fem.dat.pos of εἰκάς ("twentieth day of the month")
5 Μεσορὴι ἐν̣[άτ]ηιadjective.sg.fem.dat.pos of ἔνατος ("ninth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") εἰκάδιadjective.sg.fem.dat.pos of εἰκάς ("twentieth day of the month"),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") Τεβτύνειreference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Πολέμωνοςreference to ἡ Πολέμωνος μερίς (TM Geo 1882: 00c - Polemonos Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοίτουreference to ὁ Ἀρσινοίτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
6 νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original) ἐ[μίσ]θωσενverb.3.sg.aor.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀρίστωνnom, person's name, reference to Ariston (TM Per 5873) Πύρρουgen, father's name, reference to Pyrros (TM Per 350474) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") Χομήνιοςgen, person's name, reference to Chomenis (TM Per 469944) κληρούχωνnoun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land") ἱππέωνnoun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
7 Σωκράτη[ι]dat, person's name, reference to Sokrates (TM Per 13767) [Π]το[λ]ε̣μαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 19140) καιGAP of _ ("and; and now; and so; and indeed, and further") Φανήσιdat, person's name, reference to Phanesis (TM Per 14468) Παλῶτοςgen, father's name, reference to Palos (TM Per 19141),punctuation (not present in the original) οι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῖς: article.pl.masc.dat of ὁ ("the") δύο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δυσὶ: numeral.pl.dat of δύο ("two") Περσαι*reference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπειγ[ονῆ]ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιγονῆς: noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [ὄν]-participle.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί (""to be"")
8 τοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί (""to be"") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") τρῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεῖς: numeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three") περὶpreposition περί ("about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προγεγραμ[μέν]η[ν]participle.sg.pf.mid.fem.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώμην]noun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τεβτῦνιν]reference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)),punctuation (not present in the original)
9 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") γείτον[ες]noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") διῶρυξnoun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal"),punctuation (not present in the original) βορρᾶ Πτολεμαίουreference to Πτολεμαίου κλῆρος (TM Geo 2014: 00c - Ptolemaiou Kleros) κλῆροςnoun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot"),punctuation (not present in the original) [λι]β̣ὸ̣ς̣noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ι̣ῶ̣ρ̣υ̣ξnoun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [ἀπηλιώτου]noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 φυλακιτι[.]ο̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κλῆροςnoun.sg.masc.nom of κλῆρος ("piece of land, plot").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μίσθωσιςnoun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent") ἥδεdemonstrative.sg.fem.nom of ὅδε ("this") εἰςpreposition εἰς ("into") ἐνιαυτὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year") ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δεύτερονadjective.sg.neut.acc.pos of δεύτερος ("second") ἔτο[ς]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
11 ἐκφορίουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind") [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") πυρῶνnoun.pl.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρταβῶν: noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") εἰκουσιεπτὰἄνευ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰκοσιεπτὰ: numeral εἰκοσιεπτά (no translation available) σπέρματοςnoun.sg.neut.gen of σπέρμα ("seed") ἀκινδ̣ύ̣-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀκινδύνων: adjective.pl.masc.gen.pos of ἀκίνδυνος (""free from risk"")
12 νον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀκινδύνων: adjective.pl.masc.gen.pos of ἀκίνδυνος (""free from risk"") παν[τὸς]indefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κινδύνουnoun.sg.masc.gen of κίνδυνος ("danger, risk") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνυπολόγον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνυπολόγων: adjective.pl.masc.gen.pos of ἀνυπόλογος ("subject to no claim or charge") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") φθορᾶςnoun.sg.fem.gen of φθορά ("damage") πλὴνpreposition πλήν ("except, but") ἀβρόχουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄβροχος ("not inundated") ἢcoordinator of ἤ ("or") καταβρόχουadjective.sg.fem.gen.pos of κατάβροχος ("inundated"),punctuation (not present in the original)
13 ἥτιςrelative.sg.fem.nom of ὅστις ("any one who") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") [γέ]ν̣ηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γῆιnoun.sg.fem.dat of γῆ ("earth") ταύτηιdemonstrative.sg.fem.dat of οὗτος ("this, that") ἕωςpreposition ἕως ("until") Ἁθὺρ τριακάδοςnoun.sg.fem.gen of τριακάς ("day 30"),punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") γενομένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
14 ὑπόλογο[ς]adjective.sg.fem.nom.pos of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔ]στω̣ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔστω: verb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προκειμένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ἐκφορίωνnoun.pl.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀροχίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀβροχίας: noun.sg.fem.gen of ἀβροχία ("want of rain, drought")
15 ἕκαστονindefinite.sg.neut.acc of ἕκαστος ("each, every").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive") Ἀρίστωνnom, person's name, reference to Ariston (TM Per 5873) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προκειμένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐκφορί̣ω̣ν̣noun.pl.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 πυρῶνnoun.pl.masc.gen of πυρός ("wheat") [ἀρτ]ά̣β̣αςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεκαπέντεnumeral δεκαπέντε ("fifteen").punctuation (not present in the original) βεβαιούτωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιούτω: verb.3.sg.pres.imp.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm") δὲcoordinator of δέ ("but") Ἀρίστωνnom, person's name, reference to Ariston (TM Per 5873) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") μεμισθωμένοιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
17 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μί[σθ]ωσινnoun.sg.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") ἐπεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπὶ: preposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") συγγεγραμμένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of συγγράφω ("make a contract") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") ἀπόpreposition ἀπό ("from") τεcoordinator of τε ("both ... and") βασιλικῶ[ν]adjective.pl.neut.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 καὶcoordinator of καί ("and") ἰδι[ωτι]κῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἰδιωτικός ("private")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀφειλημάτωνnoun.pl.neut.gen of ὀφείλημα ("debt") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μὴ: adverb of μή ("not") βεβαιοῖverb.3.sg.pres.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm") καθὰconjunction καθά ("according to") γέγραπτα̣ι̣verb.3.sg.pf.ind.mid of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
19 ἀποτει[σά]τωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποτεισάτω: verb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀρίστωνnom, person's name, reference to Ariston (TM Per 5873) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") μεμισθομένοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεμισθωμένοις: participle.pl.pf.mid.masc.dat of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτῶν: demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") σὺ[ν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]μ̣ιο̣-adjective.sg.fem.dat.pos of ἡμιόλιος (""containing one and a half"")
20 λίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἡμιόλιος (""containing one and a half"") καὶcoordinator of καί ("and") [ἐπ]είτειμον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπίτιμον: adjective.sg.neut.acc.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") εἴκουσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἴκοσι: numeral εἴκοσι ("twenty") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βλάβοςnoun.sg.neut.acc of βλάβος ("damage").punctuation (not present in the original) βεβαιουμέ[νης]participle.sg.pres.mid.fem.gen of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 δὲcoordinator of δέ ("but") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μ[ισ]θώσεωςnoun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηθὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") παρασυγ̣γραφοῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of παρασυγγραφέω ("break contract")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποδότωισαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδότωσαν: verb.3.pl.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") αὐτοὶdemonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
22 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") μεμ[ισ]θω̣μένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀρίστωνιdat, person's name, reference to Ariston (TM Per 5873) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") λοιπὰadjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐκφορίωνnoun.pl.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind") ἐνpreposition ἐν ("in") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Παῦνι
23 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δευ[τέρου]adjective.sg.neut.gen.pos of δεύτερος ("second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτ[ου]ςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καταστήισαντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταστήσαντες: participle.pl.aor.act.masc.nom of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἰδίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own") ἀνηλώμασινnoun.pl.neut.dat of ἀνήλωμα ("expense") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
24 π[ρ]ογεγρ[αμμ]ένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώ]μηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τεβτῦνεινreference to Τεβτυνεις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") Ἀρίστωνnom, person's name, reference to Ariston (TM Per 5873) συντασσηται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συντάσσηι: verb.3.sg.pres.subj.act of συντάσσω ("order") πυρὸνnoun.sg.masc.acc of πυρός ("wheat")
25 νέονadjective.sg.masc.acc.pos of νέος ("young, new") κ[αθ]αρὸνadjective.sg.masc.acc.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἄδολονadjective.sg.masc.acc.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all"),punctuation (not present in the original) μ[έ]τρωιnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶιadverb of τῷ ("therefore") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") τετραχοι-adjective.sg.masc.dat.pos of τετραχοίνικος (""holding four choinikes (measure)"")
26 νίκωιadjective.sg.masc.dat.pos of τετραχοίνικος (""holding four choinikes (measure)"") δ[ρόμ]ωιnoun.sg.masc.dat of δρόμος ("temple avenue")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετρησιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετρήσει: noun.sg.fem.dat of μέτρησις ("measurement, payment in grain") δικαίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous").punctuation (not present in the original) ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") δʼcoordinator of δέ ("but") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ἀρτάβηςnoun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") μὴadverb of μή ("not") ἀποδῶσινverb.3.pl.aor.subj.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") καθὰconjunction καθά ("according to")
27 γέγραπ[ται]verb.3.sg.pf.ind.mid of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) [ἀ]ποτεισάτωισαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποτεισάτωσαν: verb.3.pl.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοὶdemonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") προγεγραμμένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") Ἀρίστωνιdat, person's name, reference to Ariston (TM Per 5873) ἑκάσ-indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος (""each, every"")
28 τηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος (""each, every"") ἀρ[τάβ]ηςnoun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τρισχιλίαςnumeral.pl.fem.acc of τρισχίλιοι ("three thousand") ἢcoordinator of ἤ ("or") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐσομένηνparticiple.sg.fut.mid.fem.acc of εἰμί ("to be") πλείστηνadjective.sg.fem.acc.sup of πολύς ("many")
29 τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") [τιμὴ]νnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") <τῆς>article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor αὐτηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτῆς: demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κωμηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κώμης: noun.sg.fem.gen of κώμη ("village") ἀγορᾷ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγορᾷ: noun.sg.fem.dat of ἀγορά ("market").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δέcoordinator of δέ ("but") τει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τι: indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") πραχθῶσινverb.3.pl.aor.subj.pass of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") με-participle.pl.pf.mid.masc.nom of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
30 μισθω̣[μέν]ο̣ι̣participle.pl.pf.mid.masc.nom of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") ἢcoordinator of ἤ ("or") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἀρίστωιτος*gen, person's name, reference to Ariston (TM Per 5873) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βα-adjective.sg.neut.acc.pos of βασιλικός (""royal"")
31 σιλικ[ὸν]adjective.sg.neut.acc.pos of βασιλικός (""royal"") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἰδιωτεικὸν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἰδιωτικὸν: adjective.sg.neut.acc.pos of ἰδιωτικός ("private") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἄλληνindefinite.sg.fem.acc of ἄλλος ("other") τινὰindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") εἰσφοράνnoun.sg.fem.acc of εἰσφορά ("contribution (tax)"),punctuation (not present in the original) ἐπειδειξά̣τωισαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιδειξάτωσαν: verb.3.pl.aor.imp.act of ἐπιδείκνυμι ("exhibit, show")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σύ[μ]-noun.sg.neut.acc of σύμβολον (""contract, receipt"")
32 βολονnoun.sg.neut.acc of σύμβολον (""contract, receipt"") [ὁ]μ̣όλογονadjective.sg.neut.acc.pos of ὁμόλογος ("agreeing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὑπολογείτωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπολογείτω: verb.3.sg.pres.imp.act of ὑπολογέω ("deduct") ἐ̣κ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προκειμένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ἐκφορίω̣ν̣noun.pl.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
33 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δ̣[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μ]ὴadverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκποιῶσινverb.3.sg.pres.subj.act of ἐκποιόω (no translation available) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") κομίσασθαιinfinitive.aor.mid of κομίζω ("deliver, receive"),punctuation (not present in the original) ἐξεῖναιinfinitive.pres.act of ἔξεστι ("it is allowed") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") αἱρῶνται̣verb.3.pl.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
34 [ἐ]πειγ[ε]ω̣ργεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιγεωργεῖν: infinitive.pres.act of ἐπιγεωργέω ("continue cultivating")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γῆνnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ταυτα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ταύτην: demonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") τῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὴν: article.sg.fem.acc of ὁ ("the") μισθωσεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μίσθωσιν: noun.sg.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent")
35 χ̣ρό[νον]noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἕωςpreposition ἕως ("until") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἑαυτῶνpersonal.pl.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πλήρουςadjective.sg.neut.gen.pos of πλήρης ("full of, in full") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") κομίσονται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κομίσωνται: verb.3.pl.aor.subj.mid of κομίζω ("deliver, receive") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τ̣[ῶ](ν)article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
36 κ̣α̣θη[κό]ν̣τωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣[κ]φορί̣ω̣νnoun.pl.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") σιτ̣ι̣κ[οῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of σιτικός ("of wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ὺ̣νpreposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμιολίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half"),punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but")
37 χαλκ[.]ονNA of _ (no translation available) ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀρτάβηςnoun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑξακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of ἑξακόσιοι ("six hundred").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but")
38 ἐπειλ̣[εί]πωνται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιλείπωνται: verb.3.pl.pres.subj.mid of ἐπιλείπω ("leave behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκφορίουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind"),punctuation (not present in the original) ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") ἀρού[ρ]αςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πυρῶνnoun.pl.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") τρῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεῖς: numeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three").punctuation (not present in the original)
39 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") συγγρ[αφ]ὴnoun.sg.fem.nom of συγγραφή ("written contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian").punctuation (not present in the original) μάρτυρεςnoun.pl.masc.nom of μάρτυς ("witness") Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 18833) Π̣τολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 18834),punctuation (not present in the original) Ἀκουσίλαοςnom, person's name, reference to Akousilaos (TM Per 35711)
40 Μάρω[νο]ςgen, father's name, reference to Maron (TM Per 339793),punctuation (not present in the original) Νικίαςnom, person's name, reference to Nikias (TM Per 18836) Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 5376),punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τρῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεῖς: numeral τρεῖς ("three") Μακεδόνεςreference to Μακεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia) ·punctuation (not present in the original) Ἀπολλώνιος̣nom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5376)
41 Μ̣εν̣ν̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Ἀνίκητοςnom, person's name, reference to Aniketos (TM Per 4972) [Πτολ]εμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 350476),punctuation (not present in the original) Κόνωνnom, person's name, reference to Konon (TM Per 9837) Κόνωνοςgen, father's name, reference to Konon (TM Per 468607),punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τρῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεῖς: numeral.pl.masc.nom of τρεῖς ("three") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κ[α]-noun.pl.masc.gen of κάτοικος (""military colonist"")
42 τοίκω[ν]noun.pl.masc.gen of κάτοικος (""military colonist"") [ἱ]ππέωνnoun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
43 Ἀρίστωνnom, person's name, reference to Ariston (TM Per 5873) Πύ̣ρ̣ρο̣υgen, father's name, reference to Pyrros (TM Per 350474) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") Χομήνιοςgen, person's name, reference to Chomenis (TM Per 469944) κλ[η]ρ[ο]ύχωνnoun.pl.masc.gen of κλήρουχος ("owner of klerouchic land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱππέωνnoun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") μεμίσθ̣(ωκα)verb.1.sg.pf.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
44 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [ὑπ]άρχοντόςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") κ[λ]ήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ἀ̣[ρούρ]αςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεῖς: numeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three") περ̣ὶ̣preposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τεβ[τῦνιν]reference to Τεβτυνις (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
45 τ̣ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεύτερ̣[ον]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεύτερον: adjective.sg.neut.acc.pos of δεύτερος ("second")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") ἐκφορίουnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πα[ντὸς]indefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πυροῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρτ[αβῶν]noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰκο[σιεπτά]numeral εἰκοσιεπτά ("seven and twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)